4 - 44
ENG
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Kupplungsfeder
1. Messen:
●
Kupplungsfederhöhe
a
Nicht vorschriftsmäßig
→
Federn kom-
plett erneuern.
Kupplungsfederhöhe:
33 mm
<Grenzwert>: 31 mm
Reibscheibe
1. Messen:
●
Reibscheibenstärke
Nicht vorschriftsmäßig
→
Reibscheiben
komplett erneuern.
An allen vier Punkten messen.
Kupplungsscheibe
1. Messen:
●
Kupplungsscheiben-Verzug
Grenzwert überschritten
→
Kupplungs-
scheiben komplett erneuern.
Eine Planscheibe
1
und eine Fühler-
lehre
2
verwenden.
Ausrückhebel
1. Kontrollieren:
●
Ausrückhebel
1
Verschleiß/Beschädigung
→
Erneuern.
Reibscheibenstärke:
2,92–3,08 mm
<Grenzwert>: 2,8 mm
Verzugsgrenze:
0,2 mm
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
●
Longueur libre de ressort d’embrayage
a
Hors spécifications
→
Remplacer tous les
ressorts.
Longueur libre de ressort
d’embrayage:
33 mm (1,30 in)
<Limite>: 31 mm (1,22 in)
Disque de friction
1. Mesurer:
●
Épaisseur des disques de friction
Hors spécifications
→
Remplacer l’ensem-
ble des disques de friction.
Mesurer aux quatre endroits indiqués.
Disque d’embrayage
1. Mesurer:
●
Déformation de disque d’embrayage
Hors spécifications
→
Remplacer l’ensem-
ble des disques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer et
1
un jeu
de cales d’épaisseurs
2
.
Levier de poussée
1. Examiner:
●
Levier de poussée
1
Usure/endommagement
→
Remplacer.
Épaisseur de disque de friction:
Disque de friction
2,92 à 3,08 mm
(0,115 à 0,121 in)
<Limite>: 2,8 mm (0,110 in)
Limite de déformation:
0,2 mm (0,008 in)
Содержание TT-R125(N) 2000
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 157: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 254: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 501: ...ELEC MEMO...
Страница 508: ...PRINTED IN JAPAN 2000 6 0 8 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...