Dopo aver inserito i gommini antivibranti nei fori
del paramani, montate le staffe sugli stessi
utilizzando le viti QST e i dadi speciali ciechi (Fig.
A,Fig.B e Fig.C).
Smontate lo specchio e la vite originale anteriore
della staffa che blocca la pompa freno a dx e
la leva frizione a sx,mettete il distanziale (Fig.D)
e fissate il paramani al manubrio (Fig.E) utilizzan-
dola vite M5 e l’attacco originale dello specchio e
stringete bene il tutto.
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie die Gummieinsätze in die Hand-
schützer ein.
Montieren Sie nun die Handschützer mit den
mitgelieferten Schlossschrauben und Gewin-
deeinsätze wie in den Bildern A, B und C an
die Halter .
Demontieren Sie den Spiegel und die vordere
Schraube der Armaturen (Befestigung Brems-
flüssigkeit + Kupplungshebel). Setzen Sie
die Hülse an (Bild D) und montieren Sie den
Handschutz am Lenker (Bild E). Benutzen Sie
hier die mitgelieferte M5 Schraube und die ori-
ginale Spiegelbefestigung.
Ziehen Sie alle Schrauben an.
1.
2.
3.
4.
Insert the rubber grommets into the hand
guards.
Fit the hand guards to the brackets as shown
in figure A, B and C using the delivered car-
riage bolts and threaded sleeves.
Remove the mirror and the screw which fits the
brake pomp and the clutch lever.
Insert the spacer (figure D) and install the hand
guard to the vehicle using the delivered M5
screw and the original mirror holder (figure E).
Tighten all screws and double check your work
before riding.
1.
2.
3.
4.
5.
Paramani SP8106 R1200R| Handschutz SP8106 R1200R | Hand guards SP8106 R1200R
Vi informiamo che tutti i nostri prodotti vengono lavorati secondo tecnologie CNC
e LASER, permettendo la massima precisione nella realizzazione del prodotto.
Eventuali differenze riscontrate durante il montaggio del prodotto sono probabilmente
da imputarsi a intolleranze relative al veicolo. In questo caso non si garantisce un
montaggio perfetto.
Diese Anleitung ist nach besten Wissen und Gewissen verfasst worden. Ein
juristischer Anspruch auf Richtigkeit besteht nicht. Für fahrzeugspezifische
Toleranzen kann unsererseits keine Gewährleitung übernommen werden. Wenn
Sie Schwierigkeiten mit dem Anbau dieses Artikels haben, wenden Sie sich bitte
an die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bei fehlerhaft montierten Teilen übernehmen
wir keine Haftung für dadurch resultierende Schäden an Sachgegenständen
oder Personen!
These manuals are written on our current state of knowledge. Legal right on the
accuracy of the provided information is excluded. Please note that we can’t war-
ranty vehicle specific tolerances. If you have any doubt ragarding the installation
of this part, please contact your local workshop.
In case of incorrectly fitted parts we do not accept liability for material damage
and persons.
Istruzioni di montaggio | Montageanleitung | Fitting instructions
Via Masetti, 12/b
Zola Pedrosa
(BOLOGNA)
Tel. +39-051/750062 +39-051/751371
Fax 051/752393
www.isotta-srl.com
e-mail: [email protected]
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto!
Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes!
Thank you for purchasing our products!
Copyright by ISOTTA ®
Copyright by ISOTTA ®
Copyright by ISOTTA ®