Instruction #1036093B-7/9
FRANÇAIS
ESPAÑOL
REMARQUE :
cette opération est capitale.
1.
À l’aide d’un ruban à mesurer, mesurer la distance entre les
glissières au niveau des boulons déjà posés (A).
2.
Vérifier que la distance B est égale à la mesure A.
3.
Une fois que les mesures A et B sont égales, mesurer en
diagonale du coin extérieur au coin extérieur de chaque paire de
glissières pour s’assurer que les deux mesures soient égales pour
chaque paire, tel qu’illustré.
NOTA: Este paso es fundamental.
1.
Utilice una cinta métrica para medir las distancias de riel a riel a
la altura de los tornillos que usted instaló (A).
2.
Asegúrese de que la distancia B sea igual a la medida A.
3.
Una vez que verificó que las distancias A y B son iguales,
asegúrese de que las medidas de las diagonales de una esquina
exterior a otra esquina exterior sean las mismas, como se
muestra.
Sans déplacer les glissières de leur position parallèle établie à
l’opération précédente, marquer à l’aide d’un feutre les trous à l’autre
bout des glissières.
Sin mover los rieles de la posición paralela que fijó en el paso anterior,
utilice un marcador para establecer los orificios en el extremo opuesto
de los rieles.
En prenant soin de ne pas égratigner le véhicule, faire pivoter les
glissières pour avoir de la place et percer un avant-trou de 3 mm (1/8
po) au centre des marques faites à l’opération 12. Puis agrandir les
trous à leur diamètre final de 6 mm (1/4 po).
CONSEIL :
l’utilisation
d’un pointeau pourra aider à démarrer l’avant-trou avec plus de
précision.
Gire los rieles con cuidado para no rayar el vehículo y taladre un
orificio testigo de 1⁄8” en el centro de las marcas que hizo en el
paso 12. Luego, perfore los orificios finales con una mecha de 1⁄4”.
CONSEJO:
Un punzón central puede ayudarle a localizar el orificio
testigo con mayor precisión.
Poser un boulon muni d’un écrou à travers chaque glissière dans les
trous percés à l’opération 13. Puis, par l’intérieur, engager un écrou
borgne. Ne pas serrer complètement pour le moment.
Instale 1 tornillo con 1 arandela a través de cada riel y agujero que
perforó en el paso 13. Luego, desde el interior de la cubierta, enrosque
las tuercas capuchón. No apriete del todo las fijaciones todavía.
À l’aide d’un feutre, marquer deux autres trous à travers chaque
glissière, en essayant de les espacer le plus régulièrement possible.
REMARQUE :
prendre soin d’éviter les obstructions repérées à
l’opération 1.
Utilice un marcador para determinar el lugar de 2 orificios más
en cada riel. Intente espaciar los orificios para que queden lo más
equidistantes posible entre ellos.
NOTA:
Asegúrese de evitar las
posibles obstrucciones que identificó en el paso 1.
REMARQUE :
nettoyer les résidus avec soin afin d’éviter d’égratigner
le véhicule.
NOTA:
Elimine con cuidado todo resto de material para evitar que el
vehículo se raye.
Enlever la visserie de chaque glissière et déposer toutes les glissières
du véhicule. Percer un avant-trou de 3 mm (1/8 po) au centre des
marques faites à l’opération 15. Puis agrandir les trous à leur diamètre
final de 6 mm (1/4 po).
CONSEIL :
l’utilisation d’un pointeau pourra
aider à démarrer l’avant-trou avec plus de précision.
Retire las fijaciones de los rieles y sáquelos del vehículo. Taladre un
orificio testigo de 1⁄8” a través del centro de las marcas que hizo en
el paso 15. Luego, perfore los orificios finales con una mecha de 1⁄4”.
CONSEJO:
Un punzón central puede ayudarle a localizar el agujero
piloto con mayor precisión.
Enfoncer les obturateurs dans le bout des glissières.
Introduzca a presión los protectores terminales en los extremos de los
rieles.
Remettre les glissières en place sur les trous et insérer un boulon muni
d’une rondelle dans chacun des trous que l’on a percés. Puis, depuis
l’intérieur, poser les écrous borgnes. Serrer fermement à 2 Nm.
Vuelva a colocar los rieles en su lugar sobre los agujeros e instale 1
tornillo con 1 arandela a través de los rieles y agujeros que perforó.
Luego, desde el interior de la cubierta, enrosque las tuercas capuchón.
Apriete completamente las piezas de fijación hasta 2 Nm.
RENDRE LES GLISSIÈRES D’ÉQUERRE ET
PARALLÈLES.
ASEGÚRESE DE QUE LOS RIELES QUEDEN EN
ESCUADRA Y PARALELOS.
MARQUER LES TROUS À L’AUTRE BOUT DES
GLISSIÈRES.
MARQUE LOS ORIFICIOS EN EL OTRO EXTREMO
DE LOS RIELES.
PERCER LA DEUXIÈME SÉRIE DE TROUS.
PERFORE EL SEGUNDO JUEGO DE ORIFICIOS.
POSER UN BOULON, UNE RONDELLE ET UN
ÉCROU BORGNE À CHAQUE GLISSIÈRE.
INSTALE 1 TORNILLO, 1 ARANDELA Y 1 TUERCA
CAPUCHÓN EN CADA RIEL.
MARQUER LES TROUS RESTANTS.
MARQUE LOS ORIFICIOS RESTANTES.
PERCER LES TROUS RESTANTS.
PERFORE LOS ORIFICIOS RESTANTES.
POSER LES OBTURATEURS DE GLISSIÈRE.
INSTALE LOS PROTECTORES TERMINALES.
ENFILER LES BOULONS MUNIS DE LEUR
RONDELLE.
INSTALE LAS ARANDELAS Y TORNILLOS.
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
Ne jamais utiliser le pointeau ou la
perceuse à travers la glissière !
¡Nunca marque o perfore
a través del riel!
REMARQUE :
nettoyer les résidus avec soin afin d’éviter d’égratigner
le véhicule.
NOTA:
Elimine con cuidado todo resto de material para evitar que el
vehículo se raye.
Instale 1 tornillo con 1 arandela a través de cada riel y agujero que
perforó en los pasos 8 y 9. Luego, desde el interior de la cubierta,
enrosque las tuercas capuchón. No apriete del todo las fijaciones to-
davía. A continuación, instale una tuerca capuchón en la parte inferior
de la cubierta. No apriete del todo las fijaciones todavía.
INSTALE 4 TORNILLOS, 4 ARANDELAS Y 4
TUERCAS CAPUCHÓN.
10
Poser un boulon muni d’un écrou à travers les glissières dans les trous
percés aux opérations 8 et 9. Puis, par l’intérieur, engager un écrou
borgne. Ne pas serrer complètement pour le moment.
POSER 4 BOULONS, 4 RONDELLES ET 4
ÉCROUS BORGNES.
10