25
26
Tool: 14 mm T-handle socket wrench (the tool needs to be prepared by the user).
Outil : Clé à douille en T de 14 mm (outil à préparer par l’utilisateur).
Werkzeug: 14-mm-Steckschlüssel mit T-Griff (Werkzeug muss vom Nutzer bereitgehalten werden).
Adjust the Mechanical Brake/Ajustement du frein mécanique/Mechanische Bremse einstellen
EN
FR
DE
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. When the brake is too tight, use the tool to turn the nut on
the screw rod counterclockwise, so as to slightly shorten the brake line's exposed bottom part. When the brake is too loose, use the
tool to turn the nut on the screw rod clockwise, so as to slightly lengthen the brake line's exposed bottom part.
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu’elle n’est pas en charge. Lorsque le frein est trop serré, à l’aide de
l’outil, tournez l’écrou sur la tige filetée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour raccourcir légèrement la partie inférieure
exposée du câble de frein. Lorsque le frein est trop lâche, à l’aide de l’outil, tournez l’écrou sur la tige filetée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour allonger légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest
angezogen ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift gegen den Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil
des Bremskabels leicht zu verkürzen. Wenn die Bremse zu locker ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift im
Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verlängern.
EN
FR
DE
Inflate the Tire/Gonflage du pneu/Reifen aufpumpen
1
Connect the pump to the extension nozzle.
Reliez la pompe à l’embout prolongé.
Verbinden Sie die Luftpumpe mit der
Ventilaufsatzverlängerung.
EN
FR
DE
2
Remove the tire valve cap, and connect the
extension nozzle and the valve securely together.
Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reliez
solidement l’embout prolongé à la soupape.
Entfernen Sie den Ventildeckel und verbinden Sie
die Ventilaufsatzverlängerung sorgfältig mit dem
Ventil.
EN
FR
DE
Valve Cap/Capuchon de la soupape/
Ventildeckel
Check the tire pressure every month, and inflate the
tires if the pressure is too low. The recommended
tire pressure is 50 psi.
Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et
gonflez les pneus si la pression est trop basse.
La pression recommandée pour les pneus est de
50 psi.
Prüfen Sie einmal im Monat den Reifendruck und
pumpen Sie die Reifen bei zu niedrigem Druck auf.
Der empfohlene Reifendruck beträgt 50 psi.
EN
FR
DE
3
Inflate the tire.
Gonflez le pneu.
Reifen aufpumpen
EN
FR
DE