background image

 

Traduction de la notice originale 

BA000595 - 01/2013 (Rev. C)

 

 

SNV 4063KP

 

POWER

13
A1

23

S33

24

S34

37

S35

K1
K2

K3
K4

20

5

10

15

1.5

30

3

s

25

SNV 4063KP

S21

S22

S31

A2

14

S11 S12

38

 

Modèle de base pour applications Arrêt d’urgence et porte de 
protection 

 

 

Modèle de base conformément à EN 60204-1 et EN ISO 13849-1 

 

Contacts immédiats: PL e, catégorie 4, SILCL 3, catégorie d'arrêt 0 

 

Contacts temporisés: PL d, catégorie 3, SILCL 2 

 

Surveillance des installations d´inter verrouillage avec arrêt verrouillé par force du ressort, 
des applications avec arrêt d´urgence et capots mobiles de protection. 

 

Utilisation selon EN 50156-1 

 

Contrôle monocanal ou à deux canaux par contacts ou semi-conducteur appropriée. 

 

Boucle de retour pour le contrôle des contacteurs externes 

 

Détection de courts-circuits 

 

3 contacts de sécurité (2 NO instantanés, 1 NO temporisé à la retombée) 

 

Versions des appareils 
SNV 4063KP 

 

avec bornes à vis, fixes 

SNV 4063KP-A 

 

avec bornes à vis, enfichables 

SNV 4063KP-C 

 

avec bornes à ressorts, enfichables 

 

Vue de face 

SUPPLY 
K1,K2 
K3, K4

 

LED verte, signalisation d´état de la tension d´alimentation
LED verte, signalisation d´état du relais K1, K2 
LED verte, signalisation d´état du relais K3, K4 

 

Avis de sécurité

 

 

Description de l´appareil a Description fonctionelle 

Après mise sous tension du module (A1/A2), arrêt d'urgence déverrouillé, la temporisation pré-
réglée t

A1

 s'écoule, puis les relais K3 et K4 montent. Le contact 37/38 se ferme. La temporisation 

t

A1

 à l´excitation est réglable de 0,15 .. 3 s ou 1,5 .. 30 s suivant les modèles. Le module peut 

alors être réarmé. Le réarmement du module s'effectue en mode manuel ou automatique: 

Utilisation avec surveillance du BP de validation (réarmement manuel

 

sur front descendant)

    

Le BP de validation doit être câblé entre S34 et S33. L´appareil démarre en fermant le BP de 
validation. Les relais K3 et K4 retombent (37/38 s'ouvre). Au relâchement du BP de validation 
(front descendant) le réarmement déclenche la montée des relais K1 et K2 qui s'auto - maintien-
nent après le temps de montée t

A3

. Après cette phase de mise en route, les deux contacts de 

sécurité 13/14 et 23/24 sont fermés. Sur commande d'arrêt de la machine (BP stop), K1 et K2 
retombent instantanément après le temps (t

R

), 13/14 et 23/24 ouvrent et la temporisation de 

sécurité préréglée t

A1

 se déclenche. Un fois t

A1

 écoulée (temps d'arrêt des mouvements dange-

reux en général), les relais K3 et K4 montent. 3 LEDs signalent l'état des relais K1/K2, K3/K4 et la 
présence tension (SUPPLY). 

Utilisation sans BP de validation (réarmement automatique

 

sur front montant)

  

 

Dans la surveillance des installations d´inter verrouillage avec arrêt verrouillé et tous applica-
tions avec reármement automatique, est necessaire de ponter les bornes S33 et S35. Le module 
réagit sur front montant de l'entrée S12 (ex.: fermeture capot) qui est raccordée internement 
avec S33. Les relais K3 et K4 retombent (37/38 s'ouvre). Avec le front montant de l'entrée S12 le 
relais K1 est activé  et le temps à l´appel t

A2

 se déclenche. Le module est réarmé. Apres écoule-

ment du temps t

A2

  les contacts de sécurité 13/14, 23/24 se ferment. Une impulsion sur le BP 

stop coupe l'alimentation de K1 et K2, les contacts de sécurité 13/14, 23/24 s'ouvrent (temps de 
réponse t

R

), puis K3 et K4 montent après la temporisation préréglée (le contact 37/38 est fermé). 

Un câblage du circuit de commande en 2 canaux permet de détecter les défauts de masse et les 
courts-circuits. Un fusible électronique protège alors l'appareil. Après élimination du défaut, le 
module est de nouveau prêt à fonctionner après environ 3 s. 

Contrôle de dé synchronisme 

En dependance du degré de securité on peut utiliser des interrupteurs fine-cours à 1 ou deux 
canaux. Le relais permet de contrôler ou non le temps de dé synchronisme entre la fermeture 
des canaux. Si le canal 1 (S11/S12) ferme avant le canal 2 (S21/S22 ou S11/S33), le dé synchro-
nisme maxi. autorisé est t

S

 

 0,5 s. Si le canal 2 se ferme avant le canal 1, il n'y a plus de con-

trôle de dé synchronisme t

S

 = 

. Important: le contrôle du dé synchronisme augmente la sécuri-

té du système et rend la fraude plus difficile. 
 

Consultez votre organisme de contrôle technique !

 

Le montage, la mise en service, les modifications et 
le rééquipement ne doivent être effectués que par 
un électrotechnicien ! Débranchez l’appareil / le 
système avant de commencer les travaux ! Dans le 
cas d’une défaillance de l’installation ou du système, 
les appareils du circuit de commande sans isolation 
électrique peuvent être sous tension réseau ! Lors de 
l’installation des appareils, respectez les réglemen-
tations de sécurité pour usage électrique et de la 
caisse de prévoyance contre les accidents. 
L’ouverture du boîtier ou toute autre manipulation 
entraîne l’expiration de la garantie. 

 

 

Attention !

 

En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non 
conforme, l'appareil ne peut plus être utilisé et nous 
refusons tout recours à la garantie. 
Des actions non autorisées peuvent être: 
forte charge mécanique de l'appareil, qui survient 
par ex. lorsqu'il tombe, ainsi que tensions, courants, 
températures et humidité en dehors des limites défi-
nies dans les spécifications. Lors de la première mise 
en service de la machine/de l'installation, veuillez 
contrôler toujours toutes les fonctions de sécurité 
conformément aux prescriptions en vigueur et res-
pecter les cycles de contrôle prescrits pour les dis-
positifs de sécurité.

 

 

Attention !

 

Respectez le mesures de sécurité suivantes avant 
l’installation / le montage ou le démontage : 
1.

 

Débranchez l’appareil / le système avant de 
commencer les travaux ! 

2.

 

Protégez la machine / le système contre les 
redémarrages intempestifs ! 

3.

 

Assurez-vous que la machine est hors tension ! 

4.

 

Reliez les phases à la terre et court-circuitez-
les ! 

5.

 

Couvrez et isolez les pièces voisines sous ten-
sion ! 

6.

 

Le montage des appareils doit être effectué 
dans une armoire électrique avec une classe de 
protection min. IP 54.

 

 

Attention !

 

Protection partielle contre les contacts accidentels ! 
Classe de protection selon  
EN 60529. Boîtier / bornes : IP 40/ IP 20. 
Protection des doigts selon EN 50274.

 

Содержание SNV 4063KP

Страница 1: ...emmen 37 38 schalten in Ruhe stellung Mit der ansteigenden Flanke des Eingangs S12 wird das Relais K1 angesteuert und die Ansprechzeit tA2 gestartet Nach Ablauf der Zeit werden die 2 Freigabestrompfad...

Страница 2: ...gen oder zur Zerst rung des Ger tes f hren Der Reset Taster darf bei manuellen Start S34 nicht l nger als 3 s bet tigt werden Grunds tzlich sind beim Betrieb des Ger tes die angegebenen Zeiten einzuha...

Страница 3: ...AC 230 V max thermischer Dauerstrom In pro Freigabestrompfad 6 A max Summenstrom I aller Freigabestrompfade 5 A bei 55 C Diagramm Summenstrom Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 sofortschaltende Kon...

Страница 4: ...on delay time tA2 is started In this case the two enabling current paths at the output ter minals 13 14 23 24 are closed after the time tA2 has elapsed With the activation of the STOP command the cur...

Страница 5: ...r Operating the device not within the specifications may lead to malfunctions or the destruction of the device Operate the RESET button not longer than 3 s The indicated times must be observed when th...

Страница 6: ...t In per enabling current path 6 A Max total current I all enabling current paths 5 A bei 55 C diagram Total Current Utilisation category according to EN 60947 5 1 Immediately switching contacts Delay...

Страница 7: ...t montant de l entr e S12 le relais K1 est activ et le temps l appel tA2 se d clenche Le module est r arm Apres coule ment du temps tA2 les contacts de s curit 13 14 23 24 se ferment Une impulsion sur...

Страница 8: ...la destruction de l appareil En principe lors de l utilisation de l appareil les temps indiqu s doivent tre respect s leur non respect pouvant mener au verrouillage de l appareil Le verrouillage peut...

Страница 9: ...on nominale de commutation Un AC 230 V Courant thermique permanent max In par trajet de courant de valida tion 6 A Courant cumul max I de tous les trajets de courant de validation 5 A 55 C diagramme c...

Страница 10: ...iposo Con il fronte di salita dell ingresso S12 viene comandato il rel K1 e si avvia il tempo di risposta tA2 Al termine di questo tempo i 2 circuiti di abilitazione vengono chiusi morsetti 13 14 23 2...

Страница 11: ...parecchio In caso di avvio manuale S34 il pulsante di reset non deve essere azionato per pi di 3 s In linea di massima per il funzionamento dell apparecchio devono essere rispettati i tempi indicati o...

Страница 12: ...rrente permanente max In per circuito di abilitazione 6 A Corrente cumulativa max I di tutti i circuiti di abilitazione 5 A bei 55 C schema Corrente cumulativa Categoria d uso secondo EN 60947 5 1 con...

Страница 13: ...endente de la entrada S12 se acciona el rel K1 y se inicia el tiempo de reacci n tA2 Una vez transcurrido este tiempo las dos l neas de contactos de habilitaci n bornes 13 14 y 23 24 se cierran Con un...

Страница 14: ...dor de reinicio no se debe accionar durante m s de 3 s en caso de arranque manual S34 En general durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos indicados ya que de lo contrario se...

Страница 15: ...dorados Tensi n nominal de conmutaci n Un AC 230 V Corriente t rmica constante m x In por l nea de contactos de habilita ci n 6 A Intensidad residual m x I de todas las l neas de contactos de habilit...

Страница 16: ...i S33 S35 Urz dzenie reaguje wtedy na narastaj ce zbocze wej cia S12 poniewa jest ono po czone wewn trznie z S33 Przeka niki K3 i K4 zaciski 37 38 prze czaj si do pozycji spoczynkowych Wraz z narastaj...

Страница 17: ...do zak ce w dzia aniu lub uszkodzenia urz dzenia Przycisk reset podczas startu r cznego S34 nie mo e by przyciskany d u ej ni 3 s Generalnie podczas eksploatacji urz dzenia nale y przestrzega podanych...

Страница 18: ...czeniowe Un AC 230 V Maks trwa y pr d termiczny In na cie k pr d w zwalniaj cych 6 A Maks pr d sumaryczny I wszystkich cie ek pr d w zwalniaj cych 5 A przy 55 C wykres Pr d sumaryczny Kategoria u ytko...

Страница 19: ...ring circuit inter lock B safety circuit C interlock spring energy controlled 1 1 Br cke Jumper Pont 2 Not Aus einkanalig mit manuellem Start Emergency Stop single channel with manual start Arr t d ur...

Страница 20: ...zaj cy C Zastawka uruchamiana spr ynowo 1 1 Ponte Puente Mostek 2 Arresto d emergenza a un canale con avvio manuale Parada de emergencia monocanal con arranque manual Wy cznik awaryjny jednokana owy z...

Страница 21: ...1 Channel 1 Canal 1 S31 S22 Kanal 2 Channel 2 Canal 2 S34 Reset fallende Flanke Reset falling edge Reset front descendant S35 Reset steigende Flanke Reset rising edge Reset front montant tA1 Einschalt...

Страница 22: ...e di discesa Reinicio flanco descendente Reset opadaj cym zboczem S35 Reset fronte di salita Reinicio flanco ascendente Reset narastaj cym zboczem tA1 Ritardo di risposta Tiempo de retardo de reacci n...

Страница 23: ...tre le rail DIN en direction de la fl che Demontage Disassembly D montage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter dr cken Push relay down in direction of arrow Appuyez sur le relais en direction de la...

Страница 24: ...strza ki Smontaggio Desmontaje Demonta 3 3 3 Spingere in basso il rel in dire zione della freccia Empuje el rel hacia abajo en el sentido de la flecha Wcisn przeka nik w d w kierunku strza ki 4 4 4 Te...

Страница 25: ...25...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...keting Wieland Electric GmbH Benzstra e 9 D 96052 Bamberg T l phone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Bre...

Отзывы: