GS-26-GreatFalls-WH18
50
12
Install two screws and star washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Zwei Schrauben und Sternscheiben in die entsprechenden Bohrungen der Abdeckung legen und so fest schrauben, dass die Abdeckung sicher an der
Deckenplatte befestigt ist.
Installez deux vis et les rondelles étoilées dans les orifices d'assemblage de la garniture et vissez-les afin de fixer la garniture au support de montage.
Inserire le due viti e le rosette a stella nei fori accoppiati della calotta e serrarle per fissare la calotta alla staffa.
Installeer twee schroeven en stersluitringen in de corresponderende gaten van de plafondkap en haal ze aan om de plafondkap aan de montagebeugel
vast te zetten.
Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.
Instale os dois parafusos e as anilhas em estrela nos respectivos furos da campânula e aperte para segurar a campânula ao suporte de montagem.
Sett i to skruer med stjerneskiver i sammenpasningshullene og trekk til for å feste canopy-enheten til monteringsbraketten.
Installera skruvar och fjäderbrickor i vart och ett av de två anpassningshålen på armaturkåpan och sätt an ordentligt för att fästa kåpan på monteringshållaren.
Asenna kaksi ruuvia ja tähtialuslevyä kuvussa oleviin kohdistusreikiin ja kiristä niillä kupu tukevasti kiinnittimeen.
Indsæt to skruer og stjerneunderlagsskiver ind i de matchende huller i skærmen og spænd fast for at fastgøre skærmen til monteringsholderen.
Włóż dwa wkręty z podkładkami gwiaździstymi w odpowiadające im otwory klosza i zaciśnij je, przymocowując klosz do wspornika.
Вставить два винта и звездообразные шайбы в соединительные отверстия консоли и завинтить, чтобы закрепить консоль на кронштейн.
Встановіть два гвинти та зіркоподібні шайби у направляючі отвори розетки та міцно пригвинтіть розетку до монтажного кронштейну.
Paigaldage vastavatesse katte aukudesse kruvid ja tähtseibid ning kinnitage kate paigalduskronsteinile.
Ievietojiet divas skrūves un paplāksnes pārsega savienojuma atvērumos un pievelciet tās, lai nostiprinātu pārsegu pie piestiprināšanas kronšteina.
Įdėkite du varžtus ir žvaigždines poveržles į kupolo skyles ir užveržkite, taip pritvirtinsite kupolą prie tvirtinimo rėmo.
Vložte dve skrutky a hviezdicové podložky do párových otvorov ochranného krytu a utiahnutím zaistite ochranný kryt k montážnemu držiaku.
Do přípojných otvorů ochranného krytu vložte dva šrouby a hvězdicové podložky a utáhněte je, abyste připevnili ochranný kryt k nosnému držáku.
V prilagodni izvrtini pokrova namestite dva vijaka in dve zvezdasti podložki in ju pritegnite ter tako pritrdite pokrov na stropno plošèo.
Umetnite dva vijka sa zvjezdastim podloškama u rupe na kućištu i pričvrstite na ploču za postavljanje.
Helyezzen be két csavart és csillag alakú alátétet a fedőburkolat illesztőfurataiba, és a csavarok meghúzásával rögzítse a fedőburkolatot a rögzítőkerethez.
Поставете два винта и звездообразни шайби в съответните отвори на покривната плочка и завийте толкова здраво, че покривната плочка да е
стабилно закрепена на таванната плочка.
Puneti doua suruburi si doua saibe crestate in deschizaturile placi de acoperire si strangeti bine, ca placa de acoperire sa fie atasata stabil de placa de tavan.
Τοποθετήστε δύο βίδες και αστεροειδείς ροδέλες μέσα στις αντίστοιχες οπές του θόλου και σφίξτε τις για να στερεώσετε το θόλο στη βάση συγκράτησης.
İki vida ve yıldız pulları kapağın birbirine geçen deliklerine yerleştirin ve kapağı kelepçeye bağlamak için iyice sıkın.
Содержание 72210
Страница 59: ...59 GS 26 GreatFalls WH18 18 n ...
Страница 60: ...GS 26 GreatFalls WH18 60 ...
Страница 94: ...GS 26 GreatFalls WH18 94 ...
Страница 95: ...95 GS 26 GreatFalls WH18 ...