background image

ANNEXE B

PIÈCES DÉTACHÉES

PIÈCES DÉTACHÉES

le remplacement de pièces et les opérations de réparation doivent être
effectués en respectant TOUTES les consignes de sécurité mentionné-
es au chapitre 6 “ENTRETIEN” et au chapitre 3 “SÉCURITÉ”.

Adopter toutes les dispositions utiles afin D’ÉVITER LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE DE L’ÉLÉVATEUR

·

l’interrupteur général du coffret de commande doit être bloqué en position “0” au mo-
yen d’un cadenas.

·

la clé du cadenas doit être conservée par l’agent d’entretien pendant toute la durée
de l’intervention.

PROCÉDURE POUR LA COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES:

Pour toute commande de pièces détachées, il est nécessaire de:

·

indiquer le n° de série de l’élévateur et son année de fabrication

·

indiquer la référence de la pièce désirée (colonne

CODE

des nomenclatures)

·

indiquer la quantité désirée

La commande doit être adressée au revendeur agréé dont l’adresse figure en pre-
mière page.

MANUTENTION SUPERFICIES VERNIES

La vernis protégé les parts métalliques. Pour que la protection de la vernis des élevate-
ures est garantie dans le temps ,est indispensable maintenir propre l’élévateur et exé-
cuter un entretien périodique. Particulière attention doit être employé pour les plates-
formes pour lequel il est obligatoire exécuter les suivantes opérations d’entretien:

·

Prévenir et réparer les égratignures qui pèsent la couche de vernice.
En effet matériels coincés dans les pneus ils peuvent provoquer le
détachement de coating de vernice.

·

Nettoyer immédiatement les estrades suite à versements de liquide

pour batteries, huile pour freins et n’importe quel autre liquide parti-
culièrement corrosif.

·

Après l’usage de l’élévateur et en particulier dans le période d’hiver
sécher de l’eau (présence de sel) et nettoyer les superficies de la sa-
leté portée du véhicule : gravier, terre, goudron, salles et autre.

Le revêtement en poudre thermo- endurcie peut être traité avec des produits à base
neutre.Éviter l’usage de produits agressifs et des nettoyeurs a haute pression.
LA NON-OBSERVANCE DE CETTES RÈGLES CAUSE L’IMMÉDIATE DÉCADENCE
DE LA GARANTIE

ESSAIS FINAUX ET CONTROLE PERIODIQUE DU PONT ÉLÉVATEUR

En conformité avec la Directive 2006/42/CE et avec les règles sur la sécurité sur
le lieu de travail, est nécessaire:

·

le technicien autorisé du constructeur, après l'installation de l'elevateur ,doit effectu-
erdes des tests fonctionnels comme indiqué dans le formulaire

"Certificat d'instal-

lation".

·

Selon son utilisation, l'elevateur doit être vérifié périodiquement (au moins une fois

par an )par un technicien agréé par le fabricant conformément à l'annexe du module

"Certificat de maintenance"

qui doit être rempli pour chaque contrôle.

Ces documents doivent être remplis, signés par le technicien qui effectue l'inspection

et doit être conservée dans le carnet d'utilization et d'entretien.

ANHANG B

ERSATZTEILE

ERSATZTEILE

Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen müs-
sen ALLE in Kapitel 6 „WARTUNG" und in Kapitel 3 ,,Sicherheit“
enthaltenen SICHERHEITSMASSNAHMEN beachtet werden.

Es sind alle Maßnahmen zu treffen, um ein unabsichtliches Einschalten der He-
bebühne zu vermeiden.

·

Der Hauptschalter auf der Steuertafel der Hebebühne muß mit einem Schloß
auf „O“ blockiert werden.

·

Der Schlüssel dieses Schlosses muß dem Wartungsfachmann übergeben werden.

ERSATZTEILBESTELLUNG

Bei der Ersatzteilbestellung muß angegeben werden:

·

Kennummer und Baujahr der Hebebühne

·

Kennummer des bestellten Teiles.(siehe in den Ersatzteiltabellen unter „ Kennum-
mer)

·

Benötigte Menge

Die Bestellung muß an den auf der Titelseite dieses Handbuches angegebenen
autorisierten
Wiederverkäufer gerichtet werden.

INSTANDHALTUNG LACKIERTER OBERFLÄCHEN

Der Lack schützt die Teile aus Metall. Um die Schutzwirkung der Lackierung der
Hebebühnen dauerhaft zu gewährleisten, muss die Hebebühne unbedingt sauber
gehalten und eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden.
Besondere Aufmerksamkeit ist für die Fahrschienen erforderlich, für die die
Durchführung der folgenden Wartungsarbeiten vorgeschrieben ist:
Vorbeugen und die Kratzer ausbessern, die die Lackschicht beschädigen. In den Rei-
fen steckengebliebenes Material kann zur Ablösung der Lackschicht führen.
Die Fahrschienen sind unverzüglich zu reinigen, wenn sie mit Flüssigkeit für Batterien,
Öl für Bremsen oder anderen stark ätzenden Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Nach der Verwendung der Hebebühne ist diese, insbesondere in den Wintermonaten,
von Wasser zu befreien (Vorhandensein von Salz) und die Oberflächen sind von dem
Schmutz zu befreien, der durch das Fahrzeug dort abgelagert wurde: Kies, Erde, Teer,
Salz und anderes.
Die Beschichtung besteht aus Lack auf Basis von wärmehärtendem Pulver und kann
nur mit neutralen Produkten behandelt werden. Verwenden Sie deshalb bitte keine ag-
gressiven Produkte und Hochdruckreiniger.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN FÜHRT ZUM SOFORTIGEN
VERFALL DER 12-MONATIGEN GARANTIE

ENDABNAHME DER HEBEBÜHNE UND REGELMÄSSIGE
KONTROLLE

In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2006/42/EG und den Sicherheitsvorschriften der
Arbeitsorte ist Folgendes notwendig:

·

Der bevollmächtigte Techniker des Herstellers muss nach der entsprechenden
Montage der Hebebühne die Funktionsprüfung, wie auf dem Formular

"Instal-

lationsbescheinigung"

angegeben, durchführen.

·

Je nach Verwendung muss die Hebebühne regelmäßig (mindestens einmal im
Jahr) von einem vom Hersteller bevollmächtigten Fachtechniker kontrolliert
werden, wie im beigefügten Formular

"Wartungsbescheinigung"

, das bei je-

der Kontrolle auszufüllen ist, vorgesehen.

Diese Dokumentationen müssen vom Techniker, der die Kontrolle durchführt, au-
sgefüllt und unterschrieben und mit der Betriebs- und Wartungsanleitung aufbewahrt
werden.

APÉNDICE B PIEZAS DE RECAMBIO

PIEZAS DE RECAMBIO

La sustitución de piezas y las operaciones de reparación requieren la
observación de TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD indica-
das en el capítulo 6 “MANTENIMIENTO” y en el capítulo 3
“SEGURIDAD”.

Adoptar todas las medidas para EVITAR EL ARRANQUE ACCIDENTAL DEL
ELEVADOR:

·

El interruptor en el cuadro de mandos del elevador debe estar bloqueado en la
posición 0 mediante candado.

·

La llave del candado deberá estar custodiada por la persona encargada del
mantenimiento hasta que finalice la intervención.

PROCEDIMENTO PARA PEDIR PIEZAS DE RECAMBIO

Para pedir piezas de recambio hay que:

·

indicar el número de matrícula (n° de serie) del elevador y el año de fabricación;

·

indicar el código de la pieza requerida (ver en la lista la columna “

CÓDIGO

”).

·

indicar la cantidad que se precisa.

El pedido debe hacerse al revendedor autorizado indicado al principio.

MANTENIMIENTO DE SUPERFICIES PINTADAS

La pintura protege las partes métalicas. Para garantizar a lo largo del tiempo la
protección de la pintura de los elevadores es indispensable mantener limpio el
elevador y efectuar un mantenimiento periódico.
Cabe prestar especial atención a las plataformas, para las cuales es obligatorio efec-
tuar las siguientes operaciones de mantenimiento:
Precaver y reparar los arañazos que hienden la capa de pintura. Efectivamente, los ob-
jetos incrustados en los neumáticos pueden causar el desprendimiento del revesti-
miento de pintura.
Limpiar enseguida las plataformas si se derrama en ellas líquido para baterías, aceite
de frenos y cualquier otro líquido especialmente corrosivo.
Después de utilizar el elevador y en particular durante la temporada invernal, secarlo
para eliminar el agua (presencia de sal) y limpiar las superficies quitando la suciedad
traída por el vehículo: grava, tierra, alquitrán, sal y otros elementos.
El revestimiento se compone de barniz de polvo termoendurecedor y se puede tratar
solamente con productos de base neutra. Por lo tanto cabe evitar el empleo de produc-
tos agresivos y de hidrolimpiadoras a presión.
NO AJUSTARSE A ESTAS NORMAS CAUSARÁ EL CESE INMEDIATO DE LA
GARANTÍA DE 12 MESES

ENSAYO FINAL DEL ELEVADOR Y CONTROL PERIÓDICO

De acuerdo con lo previsto en la Directiva 2006/42/CE y en las normas
de seguridad en los puestos de trabajo, se exige que:

·

el técnico autorizado por el constructor, después de montar el elevador, tiene que
efectuar el ensayo de funcionamiento tal y como indicado en el formulario

"Certifi-

cado de Instalación".

·

Según el uso al cual se destina, es necesario que un técnico especialista, autoriza-
do pro el constructor, compruebe periódicamente el elevador (como mínimo una vez
al año), de acuerdo con cuanto previsto en el formulario adjunto

"Certificado de

Mantenimiento"

que es necesario rellenar a cada control.

El técnico que efectúa el control tiene que rellenar y firmar dichos documentos
que se tienen que guardar junto con el manual de uso y mantenimiento.

46

Содержание STRATOS SRM

Страница 1: ...I GB F D E PONTE SOLLEVATORE A FORBICE SCISSORS LIFT PONT L VATEUR A CISEAUX ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE ELEVADOR DE TIJERAS STRATOS SRM N 15...

Страница 2: ......

Страница 3: ...B HNE ELEVADORES DE TIJERAS PARA VEH CULOS Modello Model Modell Mod le Modelos STRATOS SRM COSTRUTTORE MANUFACTURER HERSTELLER CONSTRUCTEUR FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12...

Страница 4: ...i Pag 39 Appendice A Informazioni particolari Pag 43 Appendice B Parti di ricambio Pag 45 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 10...

Страница 5: ...ng Seite 7 Kap 1 Beschreibung Scherenhebeb hne Seite 11 Kap 2 Technische Daten Seite 13 Kap 3 Sicherheit Seite 15 Kap 4 Installation Seite 19 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 36 Kap 6 Wartung Seite 38...

Страница 6: ...it e eventuali danni che il sollevatore abbia subito durante il trasporto Rispettare infine al momento dello scarico o del carico della merce i propri punti di presa come indicato in figura PACKING TR...

Страница 7: ...luss Gummi puffer und Schlauchschutzgeh use IWARNUNG TRANSPORT Abb 2 Das Packgut kann mittels Hubwagen Kr nen oder Br ckenkr nen ge hoben und bewegt werden Beim h ngendem Transport mu immer eine zweit...

Страница 8: ...n risponde di alcun danno a persone veicoli od oggetti causati dagli interventi sopracitati se effettuati da persona le non autorizzato o da un uso improprio o non consentito del sol levatore INTRODUC...

Страница 9: ...dbuch jederzeit zur Verf gung haben INSBESONDERE WIRD EMPFOHLEN DAS KAPITEL 3 WIEDER HOLT ZU LESEN DENN DIESES KAPITEL ENTH LT WICHTIGE IN FORMATIONEN UND HINWEISE BEZ GLICH DER SICHERHEIT Die Scheren...

Страница 10: ...citure operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sol levatore This manual in...

Страница 11: ...n korrekt auslegen zu k nnen und ber die allgemeinen und spezifischen Unfallverh tungsma nahmen des jeweiligen Landes in dem die Scherenhebeb h ne aufgestellt wird unterrichtet sein Die gleichen Krite...

Страница 12: ...icolare esso non idoneo per operazoni di lavaggio sollevamento di persone ponteggio Chapter 1 Description of the machine Scissor lift is able to lift any kind of car and van whose weight is not hi ghe...

Страница 13: ...eis Rohrbruchsicherung Mechanische Sicherheitssperren Vorrichtung zum manuellen Absenken bei Strom Ausfall berstr mventil Absenkgeschwindigkeitskontrollventil Die Scherenhebeb hne besteht aus den folg...

Страница 14: ...ado di contaminazione non superiore alla classe 18 15 secondo normativa ISO 4406 come IP HYDRO OIL 32 SHELL TELLUS T 37 o equivalenti CHAPTER 2 SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Operation electro hydrauli...

Страница 15: ...g 230 400V 3PH 5 Frequenz 50 Hz Polanzahl 2 Drehzahl 2800 UpM Bauform B14 Isolationsklasse F Strom Verbrauch 230V 14 4A 400V 7 5 A Betriebskat S3 12 Min Schutzklasse IP54 HYDRAULISCHES ANTRIEBSAGGREGA...

Страница 16: ...chiosa una illuminazione non idonea Verificare che tutte le zone del sollevatore siano ben illuminate ed in maniera uniforme in conformit a quanto previsto dalla normativa vigente nel luogo di instal...

Страница 17: ...nungsper sonal erlaubt unter dem Lift zu stehen 3 Der Bediener hat sicherzustellen da die Gefahrenzone vor dem Hebe oder Absenkvorgang leer ist 4 Benutzen Sie die Maschine niemals ohne die vorgesehene...

Страница 18: ...a fig 7 12 Climbing on the platforms when lifting the vehicle or when the same has been already lifted is trictly forbidden 13 Any use of the car lift other than what herein specified can cause seriou...

Страница 19: ...CHALTER Stoppt die Senkbewegung der Hebeb hne wenn auf ein Hindernis unter den Fahrschienen aufgefahren wird AUTOM EUROSTOP IN 45 CM H HE AB BODEN Ein Mikroschalter stoppt die Hebeb hne 45 cm ab Boden...

Страница 20: ...per compiere la discesa completa rilasciare e ripremere il pulsante discesa CHAPTER 4 INSTALLATION IWARNING SKILLED AND AUTHORIZED PERSONNEL ONLY SHOULD BE ALLOWED TO PERFORM THESE OPE RATIONS FOLLOW...

Страница 21: ...die Bedienungsseite und f r Laufbahnen in Notf llen ist ebenfalls weiterer Abstand erforderlich Der entsprechende Raum mu vorher f r die Stromzuf hrung Leitungen eingerichtet sein Die H he die ses Ra...

Страница 22: ...trifase occorre cambiare il collegamento sul trasformatore e sul motore vedere morsettiera sul trasformatore e sul motore stesso fig 10 IWARNING Unpack the goods and check for possible damage before i...

Страница 23: ...wie folgt aus abb 9 ffnen Sie die obere Konsole ffnen Sie die vordere T r Mit der richtigen Anschlusskasten schlie en Sie das Elektro der al lgemeinen Schalterkabel Achten Sie darauf dass das Kabel du...

Страница 24: ...SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO Fig 11 Abb 11 22...

Страница 25: ...to PT1 PT2 KM1 B4085 Teleruttore comando motore Motor contactor Contacteur moteur Motor Start Relais Teleinterruptor control motor SQAR1 SQAR2 B7263 Micro antiribaltamento Tip over prevention microswi...

Страница 26: ...SCHEMA ELETTRICO MONOFASE MONO PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO MONOFASICO Fig 11b Abb 11b 24...

Страница 27: ...o PT1 PT2 KM1 B4085 Teleruttore comando motore Motor contactor Contacteur moteur Motor Start Relais Teleinterruptor control motor SQAR1 SQAR2 B7263 Micro antiribaltamento Tip over prevention microswit...

Страница 28: ...SCHEMA COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING DIAGRAM CONNECTION TO ELECTRIC CARD SCH MA DES RACCORDEMENTS LECTRIQUES ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA CONEXION ELECTRICA Fig 12 Abb 12 26...

Страница 29: ...RA ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 1 2 Kippschutz 3 Oberer Begrenzungsschalter 4 Fussschutz Mikroschlater Bemerkung Stellen Sie folgende Verbindungen Her stellen VERBINDEN SIE ALLE KABEL DIE AUS DEM MASCHINEN...

Страница 30: ...surpression berdruckventil V lvula de m xima 8 Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 9 Motore Motor Moteur triphas Elektromotor Motor trif sico 10 Elettrovalvola doppia tenuta circuito PT1 PT2 Double sealed s...

Страница 31: ...HER SCHALTPLAN SCHLAUCHANSCHL SSE RE HYDRAULIKEINHEIT ESQUEMA CONEXION HIDR CENTRAL DE MANDOS DER A D1104 Mandata P1 PT1 PT2 Delivery P1 PT1 PT2 Alimentation P1 PT1 PT2 Zulauf P1 PT1 PT2 Tubo de envio...

Страница 32: ...ER SCHALTPLAN SCHLAUCHANSCHL SSE LI HYDRAULIKEINHEIT ESQUEMA CONEXION HIDR CENTRAL DE MANDOS IZQ A D1104 Mandata P1 PT1 PT2 Delivery P1 PT1 PT2 Alimentation P1 PT1 PT2 Zulauf P1 PT1 PT2 Tubo de envio...

Страница 33: ...discesa fino alla chiusura completa delle pedane Ripetere l operazione descritta al punto 6 men silmente con il sollevatore a vuoto per mantene re carico il cicuito oleodinamico HYDRAULIC CONNECTION...

Страница 34: ...mittel die H he von 1400 mm erreichen 4 Die Leitungen C und D unter Beachtung des Schemas auf Abb 14 15 anschlie en 5 F llen Sie weitere 6 Liter l in den Tank 6 AUF Knopf 1 und gleichzeitig den berbr...

Страница 35: ...prima della fase di travaso micro antiribaltamento interponendo un ostacolo sotto alle piattaforme il sollevatore deve arrestarsi micro salvapiedi il sollevatore deve arrestarsi a 45cm dal pavimento...

Страница 36: ...ein Loch Reinigen Sie die L cher und setzen Sie die richtigen Eins tze FISCHER FH 15 25 o HILTI HST M12 x145 oder hnliches mit leichten Ham merschl gen ein Vergewissern Sie sich vor dem Anziehen der S...

Страница 37: ...e essere costantemente osservato insieme al suo carico Premere il pulsante SALITA no 1 in fig 20 e tenerlo premuto finche il ponte raggiunge l altezza desiderata Per abbassare Il carico premere il pul...

Страница 38: ...loslassen und erneut dr cken bis die B hne die Nullstellung erreicht hat ARBEITSABLAUF Vor dem Heben der Scherenhebeb hne m ssen sich die Aufnahmeplattfor men in der untersten Position befinden Gehen...

Страница 39: ...AUSTO L olio esausto che viene estratto dalla centralina e dall impianto durante il cambio olio dev essere trattato come prodotto inquinante pertanto dovr essere smaltito secondo le prescrizioni della...

Страница 40: ...UNTERLASSEN WERDEN DIESE EMPFEHLUNG ZU RESPEKTIEREN WIRD DER HERSTELLER VON ALLER VERANT WORTUNG DIE IN DER GARANTIE FESTGELEGT IST BEFREIT 1 Die Scherenhebeb hne mu mindestens ein Mal pro Monat gere...

Страница 41: ...tenza Sostituire gruppo pompa Non si riesce a solle vare la portata nomi nale Staratura della val vola di pressione massima fig 13 Pompa danneggiata Richiedere intervento tecnico per registrare o sost...

Страница 42: ...en Dr cken Sie den Herauf fahr Schalter und entfernen Sie das Hindernis Absenkbewegung zu langsam Absenkkontrollventil berpr fen Kundendienst verst ndigen Hydraulikpumpe ar beitet Hebe b hne kann nich...

Страница 43: ...ore inizier la discesa A discesa ultimata riavvitare i po melli A B Chiamare servizio assistenza Chiamare servizio assistenza TABLE 2 TROUBLES POSSIBLE REASON SOLUTION The lift doesn t go down Lack of...

Страница 44: ...der Elektrik Senkventil ffnet nicht Fehler in der Elektrik Handhabung Schrauben Sie den manuellen Herun terfahr Schalter ab A B Knopf Abb 22 Die Hebeb hne startet den Vorgang Herunterfahren Sobald vo...

Страница 45: ...gli operatori de vono adottare tutte le precauzioni dettate dalle norme per la prevenzio ne infortuni contro la persona casco guanti scarpe etc vigenti nel paese di installazione della macchina e risp...

Страница 46: ...ltigen Gesetzen des entsprechenden Lan des der Installation FEUERSCHUTZ Diese Maschine ist nicht feuergef hrlich jedoch mu der Raum in dem die Hebeb hne betrieben wird den Richtlinien f r Feuerverh t...

Страница 47: ...cnico specializzato autorizzato dal costruttore secon do quanto previsto nell allegato modulo Certificato di Manutenzione che deve essere compilato ad ogni controllo Tali documentazioni devono essere...

Страница 48: ...t f r Batterien l f r Bremsen oder anderen stark tzenden Fl ssigkeiten in Ber hrung kommen Nach der Verwendung der Hebeb hne ist diese insbesondere in den Wintermonaten von Wasser zu befreien Vorhande...

Страница 49: ......

Страница 50: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Страница 51: ...QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...

Страница 52: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Страница 53: ...DE REGULACI N DE PRESI N DE FUNCIONAMIENTO 1 4 LT3 B1721 VALVOLA MAX VMP18 100 350 BAR MAX PRESSURE VALVE VMP18 100 350 BAR UEBERDRUCKVENTIL VMP18 100 350 BAR CLAPET DE PRESSION MAX VMP18 100 350 BAR...

Страница 54: ...PIN BOLZEN AXE PERNO B4530 RULLO RAMPA STRATOS SR ZB BALANCE RAMP ROLLER FFUEHRUNGSBUCHSE ROULEAU RAMPE BASCULANTE RODILLO RAMPA BASCULANTE B4536XX KIT RAMPA BASCULA DX S SR VER KIT BALANCE RAMP DX A...

Страница 55: ...E CARTE ELECTRIQUE PLACA ELECTRONICA B7256 MICROINTER SIC CAB M12 FF4515 MICROSWITCH MIKROSCHALTER CONTACT MICROINTERRUPTOR B7263 MICROIN SIC CAB M12 90 FF4515 MICROSWITCH MIKROSCHALTER CONTACT MICROI...

Страница 56: ...0X100 PF UNI 5737 ZB SECHSKANTSCHRAUBE M10X100 PF UNI 5737 ZB VIS TH M10X100 PF UNI 5737 ZB TORNILLO M10X100 PF UNI 5737 ZB R1236 GIUNTO TRASC POMPA CEN 262 CONNECTING PUMP GELENK PUMPE ACCOUPLEMENT D...

Страница 57: ......

Страница 58: ...tuel fuites sur le circuit hydraulique Kontrolle auf eventuelle Leckagen des Hydraulikkreislaufs 2h Stato generale dell azionamento General drive condition tat g n ral de l actionnement Allgemeiner Zu...

Страница 59: ...rkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat STRATOS SRM Matricola N...

Отзывы: