background image

Chap. 1 Description de l’appareil

Cet élévateur à ciseaux est conçu pour soulever tous types de véhicu-
les automobiles et de fourgons d’un poids maximal de 3200 kg. Il est à
hauteur variable, de façon à permettre à l’utilisateur de travailler com-
modément et en sécurité à la hauteur désirée. Cet élévateur à ciseaux
satisfait toutes les exigences dans le domaine de la réparation automo-
bile, des pneumatiques, de la carrosserie et autres activités liées au
secteur de l’automobile.
L’élévateur est fixe, c’est à dire ancré au sol. Il peut être fourni en ver-
sion à encastrer ou à poser au sol, il a été conçu pour le levage et le
stationnement en hauteur de véhicules automobiles et de fourgons.

CARACTÉRISTIQUES

·

centrale de commande à fonctionnement électromécanique;

·

commandes basse tension 24V;

·

synchronisme hydro-volumétrique des plates-formes, sans barre
d’accouplement;

·

dispositif d’arrêt descente en cas d’obstacle:

·

double circuit hydraulique

·

securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie

·

dispositif de descente manuel en cas de coupure de courant;

·

dispositif acoustique de signalisation et de sécurité pour l’accord au
dernier segment de descente des plates-formes.

·

soupape de surpression.;

·

vanne de contrôle vitesse de descente.

L’élévateur se compose de:
-EMBASES (groupe structure fixe)
-BRAS ET PLATES-FORMES (groupe structure mobile)
-PUPITRE DE COMMANDE

GROUPE STRUCTURE FIXE:

Il se compose des embases des plates-formes construites en tôle
d’acier façonnée et portant des trous pour la fixation au sol.

GROUPE STRUCTURE MOBILE DE SOULÈVEMENT:

Se compose de bras en fer plat façonné.
La plate-forme portante est constituée de tôle pliée en acier, reliée aux
leviers avec axes en acier à hauteur des points fixes et avec patins à
hauteur des points mobiles.
Toutes les articulations de l’ensemble sont équipées de bagues autolu-
brifiantes ne nécessitant aucun entretien.

PUPITRE DE COMMANDE

Il se compose d’un caisson métallique contenant à la partie inférieure le
réservoir d’huile et le groupe moteur-pompe. A la partie supérieure sont
placées les commandes.

I

ATTENTION

Cet élévateur a été construit pour l’élévation et le stationnement en
charge de véhicules automobiles dans un local fermé.
Aucune autre utilisation n’est admise. En particulier, l’élévateur n’est
pas prévu pour des opérations de lavage, de levage de personnes ni
pour être utilisé comme échafaudage.

Kapitel1 Beschreibung scherenhebebühne

Mit Scherenhebebühnen können jegliche Arten von Autos oder Lieferwagen
bis zu einem Gewicht von 3200 kg gehoben werden. Die Höhe ist verstel-
lbar, so daß einfacher und sicherer Betrieb, wie benötigt, durchgeführt wer-
den kann. Unser Scherenhebebühne kann alle Anforderungen von Au-
toschlossern, Reifenhändlern, Karosserieschlossern und allen in diesem Be-
reich Beschäftigten erfüllen. Die Scherenhebebühne ist fest im Boden veran-
kert Die Scherenhebebühne kann sowohl in einer Aufflur- als auch in der
Unterflur- Ausführung geliefert werden.

EIGENSCHAFTEN

·

Schaltschrank mit den erforderlichen Steuer- und Bedienungsele-
menten

·

Steuerungspannung (24 V)

·

Hydraulisch-volumetrischer Synchronismus zur Steuerung der He-
bezylinder

·

Stopp-Taste beim Herunterfahren im Falle eines Hindernisses

·

Doppelter Hydraulikkreis

·

Rohrbruchsicherung

·

Mechanische Sicherheitssperren

·

Vorrichtung zum manuellen Absenken bei Strom Ausfall

·

Überströmventil

·

Absenkgeschwindigkeitskontrollventil

Die Scherenhebebühne besteht aus den folgenden Baugruppen:
- Grundrahmen ( feste Struktur)
- Doppelschere, Aufnahmeplattform (bewegliche Struktur)
- Schaltschrank

FESTE STRUKTUR - EINHEIT

Bestehend aus dem Grundrahmen, hergestellt aus profiliertem Stahl-
blech mit verstärkten Befestigungslöchern.

BEWEGLICHE STRUKTUR - EINHEIT

Er besteht aus Flachstahl.
Die tragende Hebebühnenfläche besteht aus gebogenem Stahlblech und
ist an den feststehenden Punkten mittels Stahlzapfen und an den be-
weglichen Punkten mittels Schlitten an die Hebel angeschlossen.Alle
Verbindungen des Hebe – Systems sind mit selbstschmierenden Buch-
sen ausgestattet.

SCHALTSCHRANK

Metallgehäuse, in dem unten der hydraulische Öltank und Motor (Pum-

pensatz) mit den erforderlichen hydraulischen und elektrischen Steuer-
elemente untergebracht sind..

I

!!! WARNUNG !!!

Die Scherenhebebühne wurde konstruiert und gefertigt, um in einer ge-
schlossenen Werkstatt Fahrzeuge zu heben und diese in der erhöhten Posi-
tion festzuhalten.

Alle sonstigen Einsätze sind nicht erlaubt.

Jeder andere Einsatz ist verboten, insbesondere ist die Hebebühne nicht für
folgende Zwecke geeignet: Autowäsche, Heben von Personen, Baugerüst.

Capitulo 1 Descripcion de la maquina

El elevador de tijeras es apto para levantar todos los tipo de vehículos
con peso de hasta 3,2 toneladas. Es de altura variable para permitir al
usuario de trabajar con toda transquilidad y seguridad a la altura dese-
ada. Este elevador puede satisfacer las necesidades de: mecánicos,
neumatiqueros, reparadores de carrocerías y operadores del sector.
El elevador es fijo, o sea clavado al suelo. Puede ser suministrado tan-
to para empotrar como para ser colocado en el piso.

CARACTERISTICAS:

·

Control central de mandos por medio de tarjeta electro-neumática

·

Controles de baja tensión (24 V)

·

Sincronización hidráulica y volumétrica de las plataformas sin barra
de conexión

·

dispositivo de parada en bajada en caso de obstaculo

·

doble circuito hidráulico

·

seguridad hidráulica en caso de rotura tubos

·

Dispositivo de descenso manual en caso de falta de corriente

·

Dispositivo acústico de seguridad para permitir el descenso del últi-
mo tramo de las plataformas

·

Válvula de alivio

·

válvula de control velocidad de descenso

El elevador está formado por:
-BASE (estructura fija)
-BRAZOS, PLATAFORMAS (estructura móvil de elevación)
-CENTRAL DE MANDOS

ESTRUCTURA FIJA:

Consta de la base del elevador, una estructura de chapa de acero per-
filado con agujeros de sujeción al suel.

ESTRUCTURA MOVIL Y DE ALZAMIENTO

Consta de palancas de acero llano perfilado.
La plataforma de soporte está hecha de chapa de acero plegada, suje-
ta a las levas con pernos de acero en puntos fijos y deslizadores en
puntos móviles.

Todas las articulaciones del sistema de elevación están equipadas con

casquillos autolubricantes que no requieren mantenimiento.

CENTRAL DE MANDOS:

Consta de una caja metálica que contiene en la parte inferior el depó-
sito de aceite hidráulico y el grupo bomba-motor. En la parte superior
están ubicados los botones de mando.

I

¡ATENCION!

El elevador ha sido fabricado para alzar los vehículos en lugares cerra-
dos.
Se prohíbe cualquier otro uso, y en particular, toda
operación de: lavado, elevación de personas o cambio de neumáticos.

11

Содержание STRATOS SRM

Страница 1: ...I GB F D E PONTE SOLLEVATORE A FORBICE SCISSORS LIFT PONT L VATEUR A CISEAUX ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE ELEVADOR DE TIJERAS STRATOS SRM N 15...

Страница 2: ......

Страница 3: ...B HNE ELEVADORES DE TIJERAS PARA VEH CULOS Modello Model Modell Mod le Modelos STRATOS SRM COSTRUTTORE MANUFACTURER HERSTELLER CONSTRUCTEUR FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12...

Страница 4: ...i Pag 39 Appendice A Informazioni particolari Pag 43 Appendice B Parti di ricambio Pag 45 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 10...

Страница 5: ...ng Seite 7 Kap 1 Beschreibung Scherenhebeb hne Seite 11 Kap 2 Technische Daten Seite 13 Kap 3 Sicherheit Seite 15 Kap 4 Installation Seite 19 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 36 Kap 6 Wartung Seite 38...

Страница 6: ...it e eventuali danni che il sollevatore abbia subito durante il trasporto Rispettare infine al momento dello scarico o del carico della merce i propri punti di presa come indicato in figura PACKING TR...

Страница 7: ...luss Gummi puffer und Schlauchschutzgeh use IWARNUNG TRANSPORT Abb 2 Das Packgut kann mittels Hubwagen Kr nen oder Br ckenkr nen ge hoben und bewegt werden Beim h ngendem Transport mu immer eine zweit...

Страница 8: ...n risponde di alcun danno a persone veicoli od oggetti causati dagli interventi sopracitati se effettuati da persona le non autorizzato o da un uso improprio o non consentito del sol levatore INTRODUC...

Страница 9: ...dbuch jederzeit zur Verf gung haben INSBESONDERE WIRD EMPFOHLEN DAS KAPITEL 3 WIEDER HOLT ZU LESEN DENN DIESES KAPITEL ENTH LT WICHTIGE IN FORMATIONEN UND HINWEISE BEZ GLICH DER SICHERHEIT Die Scheren...

Страница 10: ...citure operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sol levatore This manual in...

Страница 11: ...n korrekt auslegen zu k nnen und ber die allgemeinen und spezifischen Unfallverh tungsma nahmen des jeweiligen Landes in dem die Scherenhebeb h ne aufgestellt wird unterrichtet sein Die gleichen Krite...

Страница 12: ...icolare esso non idoneo per operazoni di lavaggio sollevamento di persone ponteggio Chapter 1 Description of the machine Scissor lift is able to lift any kind of car and van whose weight is not hi ghe...

Страница 13: ...eis Rohrbruchsicherung Mechanische Sicherheitssperren Vorrichtung zum manuellen Absenken bei Strom Ausfall berstr mventil Absenkgeschwindigkeitskontrollventil Die Scherenhebeb hne besteht aus den folg...

Страница 14: ...ado di contaminazione non superiore alla classe 18 15 secondo normativa ISO 4406 come IP HYDRO OIL 32 SHELL TELLUS T 37 o equivalenti CHAPTER 2 SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Operation electro hydrauli...

Страница 15: ...g 230 400V 3PH 5 Frequenz 50 Hz Polanzahl 2 Drehzahl 2800 UpM Bauform B14 Isolationsklasse F Strom Verbrauch 230V 14 4A 400V 7 5 A Betriebskat S3 12 Min Schutzklasse IP54 HYDRAULISCHES ANTRIEBSAGGREGA...

Страница 16: ...chiosa una illuminazione non idonea Verificare che tutte le zone del sollevatore siano ben illuminate ed in maniera uniforme in conformit a quanto previsto dalla normativa vigente nel luogo di instal...

Страница 17: ...nungsper sonal erlaubt unter dem Lift zu stehen 3 Der Bediener hat sicherzustellen da die Gefahrenzone vor dem Hebe oder Absenkvorgang leer ist 4 Benutzen Sie die Maschine niemals ohne die vorgesehene...

Страница 18: ...a fig 7 12 Climbing on the platforms when lifting the vehicle or when the same has been already lifted is trictly forbidden 13 Any use of the car lift other than what herein specified can cause seriou...

Страница 19: ...CHALTER Stoppt die Senkbewegung der Hebeb hne wenn auf ein Hindernis unter den Fahrschienen aufgefahren wird AUTOM EUROSTOP IN 45 CM H HE AB BODEN Ein Mikroschalter stoppt die Hebeb hne 45 cm ab Boden...

Страница 20: ...per compiere la discesa completa rilasciare e ripremere il pulsante discesa CHAPTER 4 INSTALLATION IWARNING SKILLED AND AUTHORIZED PERSONNEL ONLY SHOULD BE ALLOWED TO PERFORM THESE OPE RATIONS FOLLOW...

Страница 21: ...die Bedienungsseite und f r Laufbahnen in Notf llen ist ebenfalls weiterer Abstand erforderlich Der entsprechende Raum mu vorher f r die Stromzuf hrung Leitungen eingerichtet sein Die H he die ses Ra...

Страница 22: ...trifase occorre cambiare il collegamento sul trasformatore e sul motore vedere morsettiera sul trasformatore e sul motore stesso fig 10 IWARNING Unpack the goods and check for possible damage before i...

Страница 23: ...wie folgt aus abb 9 ffnen Sie die obere Konsole ffnen Sie die vordere T r Mit der richtigen Anschlusskasten schlie en Sie das Elektro der al lgemeinen Schalterkabel Achten Sie darauf dass das Kabel du...

Страница 24: ...SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO Fig 11 Abb 11 22...

Страница 25: ...to PT1 PT2 KM1 B4085 Teleruttore comando motore Motor contactor Contacteur moteur Motor Start Relais Teleinterruptor control motor SQAR1 SQAR2 B7263 Micro antiribaltamento Tip over prevention microswi...

Страница 26: ...SCHEMA ELETTRICO MONOFASE MONO PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO MONOFASICO Fig 11b Abb 11b 24...

Страница 27: ...o PT1 PT2 KM1 B4085 Teleruttore comando motore Motor contactor Contacteur moteur Motor Start Relais Teleinterruptor control motor SQAR1 SQAR2 B7263 Micro antiribaltamento Tip over prevention microswit...

Страница 28: ...SCHEMA COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING DIAGRAM CONNECTION TO ELECTRIC CARD SCH MA DES RACCORDEMENTS LECTRIQUES ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA CONEXION ELECTRICA Fig 12 Abb 12 26...

Страница 29: ...RA ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 1 2 Kippschutz 3 Oberer Begrenzungsschalter 4 Fussschutz Mikroschlater Bemerkung Stellen Sie folgende Verbindungen Her stellen VERBINDEN SIE ALLE KABEL DIE AUS DEM MASCHINEN...

Страница 30: ...surpression berdruckventil V lvula de m xima 8 Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 9 Motore Motor Moteur triphas Elektromotor Motor trif sico 10 Elettrovalvola doppia tenuta circuito PT1 PT2 Double sealed s...

Страница 31: ...HER SCHALTPLAN SCHLAUCHANSCHL SSE RE HYDRAULIKEINHEIT ESQUEMA CONEXION HIDR CENTRAL DE MANDOS DER A D1104 Mandata P1 PT1 PT2 Delivery P1 PT1 PT2 Alimentation P1 PT1 PT2 Zulauf P1 PT1 PT2 Tubo de envio...

Страница 32: ...ER SCHALTPLAN SCHLAUCHANSCHL SSE LI HYDRAULIKEINHEIT ESQUEMA CONEXION HIDR CENTRAL DE MANDOS IZQ A D1104 Mandata P1 PT1 PT2 Delivery P1 PT1 PT2 Alimentation P1 PT1 PT2 Zulauf P1 PT1 PT2 Tubo de envio...

Страница 33: ...discesa fino alla chiusura completa delle pedane Ripetere l operazione descritta al punto 6 men silmente con il sollevatore a vuoto per mantene re carico il cicuito oleodinamico HYDRAULIC CONNECTION...

Страница 34: ...mittel die H he von 1400 mm erreichen 4 Die Leitungen C und D unter Beachtung des Schemas auf Abb 14 15 anschlie en 5 F llen Sie weitere 6 Liter l in den Tank 6 AUF Knopf 1 und gleichzeitig den berbr...

Страница 35: ...prima della fase di travaso micro antiribaltamento interponendo un ostacolo sotto alle piattaforme il sollevatore deve arrestarsi micro salvapiedi il sollevatore deve arrestarsi a 45cm dal pavimento...

Страница 36: ...ein Loch Reinigen Sie die L cher und setzen Sie die richtigen Eins tze FISCHER FH 15 25 o HILTI HST M12 x145 oder hnliches mit leichten Ham merschl gen ein Vergewissern Sie sich vor dem Anziehen der S...

Страница 37: ...e essere costantemente osservato insieme al suo carico Premere il pulsante SALITA no 1 in fig 20 e tenerlo premuto finche il ponte raggiunge l altezza desiderata Per abbassare Il carico premere il pul...

Страница 38: ...loslassen und erneut dr cken bis die B hne die Nullstellung erreicht hat ARBEITSABLAUF Vor dem Heben der Scherenhebeb hne m ssen sich die Aufnahmeplattfor men in der untersten Position befinden Gehen...

Страница 39: ...AUSTO L olio esausto che viene estratto dalla centralina e dall impianto durante il cambio olio dev essere trattato come prodotto inquinante pertanto dovr essere smaltito secondo le prescrizioni della...

Страница 40: ...UNTERLASSEN WERDEN DIESE EMPFEHLUNG ZU RESPEKTIEREN WIRD DER HERSTELLER VON ALLER VERANT WORTUNG DIE IN DER GARANTIE FESTGELEGT IST BEFREIT 1 Die Scherenhebeb hne mu mindestens ein Mal pro Monat gere...

Страница 41: ...tenza Sostituire gruppo pompa Non si riesce a solle vare la portata nomi nale Staratura della val vola di pressione massima fig 13 Pompa danneggiata Richiedere intervento tecnico per registrare o sost...

Страница 42: ...en Dr cken Sie den Herauf fahr Schalter und entfernen Sie das Hindernis Absenkbewegung zu langsam Absenkkontrollventil berpr fen Kundendienst verst ndigen Hydraulikpumpe ar beitet Hebe b hne kann nich...

Страница 43: ...ore inizier la discesa A discesa ultimata riavvitare i po melli A B Chiamare servizio assistenza Chiamare servizio assistenza TABLE 2 TROUBLES POSSIBLE REASON SOLUTION The lift doesn t go down Lack of...

Страница 44: ...der Elektrik Senkventil ffnet nicht Fehler in der Elektrik Handhabung Schrauben Sie den manuellen Herun terfahr Schalter ab A B Knopf Abb 22 Die Hebeb hne startet den Vorgang Herunterfahren Sobald vo...

Страница 45: ...gli operatori de vono adottare tutte le precauzioni dettate dalle norme per la prevenzio ne infortuni contro la persona casco guanti scarpe etc vigenti nel paese di installazione della macchina e risp...

Страница 46: ...ltigen Gesetzen des entsprechenden Lan des der Installation FEUERSCHUTZ Diese Maschine ist nicht feuergef hrlich jedoch mu der Raum in dem die Hebeb hne betrieben wird den Richtlinien f r Feuerverh t...

Страница 47: ...cnico specializzato autorizzato dal costruttore secon do quanto previsto nell allegato modulo Certificato di Manutenzione che deve essere compilato ad ogni controllo Tali documentazioni devono essere...

Страница 48: ...t f r Batterien l f r Bremsen oder anderen stark tzenden Fl ssigkeiten in Ber hrung kommen Nach der Verwendung der Hebeb hne ist diese insbesondere in den Wintermonaten von Wasser zu befreien Vorhande...

Страница 49: ......

Страница 50: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Страница 51: ...QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...

Страница 52: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Страница 53: ...DE REGULACI N DE PRESI N DE FUNCIONAMIENTO 1 4 LT3 B1721 VALVOLA MAX VMP18 100 350 BAR MAX PRESSURE VALVE VMP18 100 350 BAR UEBERDRUCKVENTIL VMP18 100 350 BAR CLAPET DE PRESSION MAX VMP18 100 350 BAR...

Страница 54: ...PIN BOLZEN AXE PERNO B4530 RULLO RAMPA STRATOS SR ZB BALANCE RAMP ROLLER FFUEHRUNGSBUCHSE ROULEAU RAMPE BASCULANTE RODILLO RAMPA BASCULANTE B4536XX KIT RAMPA BASCULA DX S SR VER KIT BALANCE RAMP DX A...

Страница 55: ...E CARTE ELECTRIQUE PLACA ELECTRONICA B7256 MICROINTER SIC CAB M12 FF4515 MICROSWITCH MIKROSCHALTER CONTACT MICROINTERRUPTOR B7263 MICROIN SIC CAB M12 90 FF4515 MICROSWITCH MIKROSCHALTER CONTACT MICROI...

Страница 56: ...0X100 PF UNI 5737 ZB SECHSKANTSCHRAUBE M10X100 PF UNI 5737 ZB VIS TH M10X100 PF UNI 5737 ZB TORNILLO M10X100 PF UNI 5737 ZB R1236 GIUNTO TRASC POMPA CEN 262 CONNECTING PUMP GELENK PUMPE ACCOUPLEMENT D...

Страница 57: ......

Страница 58: ...tuel fuites sur le circuit hydraulique Kontrolle auf eventuelle Leckagen des Hydraulikkreislaufs 2h Stato generale dell azionamento General drive condition tat g n ral de l actionnement Allgemeiner Zu...

Страница 59: ...rkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat STRATOS SRM Matricola N...

Отзывы: