Fig.44 Abb.44
L'olio deve essere filtrato
Le caratteristiche e tipi di olio sono riportate nelle specifiche tec-
niche (capitolo 2, pag.14)
1.Chiudere il tappo di riempimento
2.Dare energia al sollevatore
3.Effettuare due o tre cicli di sollevamento e discesa (per un'al-
tezza di circa 20-30 centimetri) per inserire olio nel circuito.
Nel cambiare l'olio: usare solo olio raccomandato o equivalente;
non usare olio deteriorato che sia stato in magazzino per un lun-
go periodo di tempo. L'olio dovrebbe essere smaltito come indi-
cato nell'appendice "A", pag.37.
DOPO OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE, LA
MACCHINA DEVE RITORNARE ALLA SUA
CONDIZIONE INIZIALE, INCLUSA LA PROTEZIONE
SMONTATA E I DISPOSITIVI DI SICUREZZA.
Per assicurare una buona manutenzione, è importante:
1.Utilizzare solo attrezzi che siano adatti per il lavoro e parti di ri-
cambio originali
2.Seguire la tabella minima di manutenzione come indicato
3.Trovare velocemente la causa di qualsiasi anomalia (rumore
eccessivo, surriscaldamento, perdita di fluidi, ecc.)
4.Fare particolare attenzione alle parti connesse con il solleva-
mento (cilindri) e ai dispositivi di sicurezza
5.Utilizzare tutta la documentazione fornita dal costruttore (dia-
grammi di cablaggio, ecc.)
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE PERIODICA
Lubrificare il sollevatore come indicato in fig.44. Il grasso deve essere
preso da recipienti perfettamente chiusi e ben conservati. Grasso
vecchio o rovinato potrebbe danneggiare la parte lubrificata.
Theoilmustbefiltered
Oil characteristics and types are reported in the technical specifi-
cations (chapter.2, page 14)
1. Close the filler plug
2. Energize the lift rack
3. Go through two or three up-down cycles (for a height about
20-30 centimeters) to insert oil into the circuit.
When changing the oil: use only recommend oil or the equivalent; do
not use deteriorated oil that has been in the warehouse for an exten-
ded period of time. Oil should be disposed as indicated in appendix
“A”, page 37.
AFTER EACH MAINTENANCE OPERATION, THE
MACHINE MUST RETURN TO ITS INITIAL
CONDITIONS, INCLUDING THE DISASSEMBLEED
PROTECTION AND SAFETY DEVICE.
To ensure good maintenance, it is important:
1. To use only tools that are suitable for the job and original spare
parts
2. Follow the minimum maintenance schedule as indicated
3. Immediately find the cause of any abnormalities (excessive
noise, overheating, leaking fluids, etc)
4. Pay special attention to lifting parts (cylinders) and safety devices
5. Use all the documentation supplied by the manufacturer (wiring
diagrams, etc)
PERIODIC LUBRIFICATION CHART
Lubricate the rack as indicated in Fig.44. Grease must be taken
from perfectly closed tins and/or well preserved. Old or damaged
grease may damage the lubricated part.
51
Содержание 209I/A
Страница 2: ......
Страница 61: ......
Страница 62: ...STRUTTURA PRINCICPALE 380 MAIN STRUCTURE 380V...
Страница 63: ...COLONNA COMANDO 380 MAIN COLUMN 380V...
Страница 64: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 380V THREE PHASE CONTROL PANEL 380V...
Страница 65: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 380V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 380V...
Страница 66: ...STRUTTURA PRINCICPALE 220 MAIN STRUCTURE 220V...
Страница 67: ...COLONNA COMANDO 220 MAIN COLUMN 220V...
Страница 68: ...QUADRO ELETTRICO MONOFASE 220V MONO PHASE CONTROL PANEL 220V...
Страница 69: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 220V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 220V...
Страница 70: ...TRAVERSA CROSSBEAM...
Страница 71: ...CILINDRO CYLINDER...
Страница 72: ...CARRELLO PRINCIPALE MAIN CARRIAGE...
Страница 73: ...CARRELLO SECONDARIO SUB CARRIAGE...
Страница 74: ...BRACCIO LUNGO LONG ARM BRACCIO CORTO SHORT ARM...
Страница 75: ...BLOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE...
Страница 76: ...COLONNA SERVIZIO SUB COLUMN...