background image

EMBALLAGE, TRANSPORT ET
DÉPÔT

TOUTES LES OPÉRATIONS D'EMBALLAGE, DE
DÉPLACEMENT, DE TRANSPORT ET DE
DÉBALLAGE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ
CONNAISSANT L'ÉLÉVATEUR ET LE CONTENU DE
PRÉSENT MANUEL.

EMBALLAGE

L'élévateur est expédié démonté comme suit :

Poids (kg)

Colonne de commande, avec chariot, chaîne,

vérins hydrauliques et panneau de commande .................240 kg

Colonne latérale de service, avec de chariot,

chaîne et vérin hydraulique............................................... 220 kg

Châssis, plaque moulée et châssis fixe............................... 80 kg
Bras longs avec extension et plaque ...................................35 kg
Bras courts avec extension et plaque.................................. 30 kg
Unité de puissance avec moteur et support .........................20 kg
Accessoires, écrous et boulons............................................. 7 kg
Protection pieds .....................................................................3 kg
Boîte contenant 4 kits de blocage des bras

L'élévateur est expédié dans une caisse métallique (Fig. 1) d'un
poids d'environ 700 kg.

LEVAGE ET MANIPULATION

Les caisses en fer peuvent être soulevées et déplacées avec un
chariot élévateur (Fig. 1). Dans ce cas, les caisses doivent être
soulevées avec au moins 2 sangles.

L'appareillage utilisé doit garantir un levage et un déplace-
ment gage de sécurité et il est nécessaire de tenir compte
des dimensions et du poids.

VERPACKUNG, TRANSPORT UND
LAGERUNG

ALLE VORGÄNGE BEZÜGLICH VERPACKUNG,
HANDLING, TRANSPORT UND AUSPACKEN
DÜRFEN NUR VON FACHPERSONAL
AUSGEFÜHRT WERDEN, DAS MIT DER
HEBEBÜHNE UND DEM INHALT DIESES
HANDBUCHS VERTRAUT IST.

VERPACKUNG

Die Hebebühne wird in folgende Teile zerlegt geliefert:

Gewicht (kg)

Steuersäule, komplett mit Schlitten, Kette, Hydraulikzylinder und
Steuertafel ........................................................................240 kg
Seitliche Betriebssäule, komplett mit Schlitten, Kette und Hydrau-
likzylinder...........................................................................220 kg
Rahmen, Trittbrett, feststehender Rahmen .......................80 kg
Lange Schwenkarme mit Verlängerung und Teller ...........35 kg
Kurze Schwenkarme mit Verlängerung und Teller ............30kg
Leistungseinheit komplett mit Motor und Halterung ..........20  kg
Zubehörpaket, Muttern und Schraubbolzen ........................7 kg
Fußschutz ...........................................................................3 kg
Schachtel mit 4 Schwenkarmarrettier-Kits

Die Hebebühne wird in einer Holzkiste (Abb. 1) mit einem Ge-
wicht von ca. 700 kg versandt.

HEBEN UND HANDLING

Die Eisenkisten können mit einem Hubwagen gehoben und tran-
sportiert werden (Abb. 1). Wenn ein Hubwagen verwendet wird,
müssen die Kisten mit mindestens 2 Anschlagschlingen gehoben
werden.

Das gewählte Hubmittel muss für die Größe und das Ge-
wicht der gehobenen Last geeignet sein und deren sicheres
Heben gewährleisten.

5

Содержание 204I/B 3SF

Страница 1: ...E SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS 20...

Страница 2: ......

Страница 3: ...KTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS Modello Model Mod le Modell Modelos 204I B 3SF COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER IN...

Страница 4: ...LEMI 53 CAPITOLO 8 INFORMAZIONI SULLE REGOLAMENTAZIONI 55 APPENDICE A NOTE SPECIALI 55 APPENDICE B PARTI DI RICAMBIO 55 CONTENTS PACKING TRANSPORT AND STORAGE 4 CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 10...

Страница 5: ...OLUTIONS 53 CHAPITRE 8 INFORMATIONS SUR LA R GLEMENTATION 55 APPENDICE A NOTES SP CIALES 55 APPENDICE B PI CES D TACH ES 55 INHALTSVERZEICHNIS VERPACKUNG TRANSPORT UND LAGERUNG 4 KAPITEL 1 MASCHINENBE...

Страница 6: ...ono essere sollevate con almeno 2 imbracature L apparecchiatura scelta deve essere adatta a un solleva mento e una movimentazione sicura tenendo conto delle di mensioni e del peso PACKING TRANSPORT AN...

Страница 7: ...de s curit et il est n cessaire de tenir compte des dimensions et du poids VERPACKUNG TRANSPORT UND LAGERUNG ALLE VORG NGE BEZ GLICH VERPACKUNG HANDLING TRANSPORT UND AUSPACKEN D RFEN NUR VON FACHPER...

Страница 8: ...deve essere conservato nei pressi del sollevatore in un luogo facilmente ac cessibile di modo che l operatore e il personale addetto alla ma nutenzione possano sempre trovarlo e consultarlo velocemen...

Страница 9: ...sponsable de l entretien puis sent en disposer et le consulter rapidement tout moment LAGERUNG Die verpackte Maschine muss immer an einem berdachten gesch tzten Ort bei einer Temperatur zwischen 10 un...

Страница 10: ...tore usate nel manuale signi ficano quanto segue OPERATORE persona autorizzata a usare il sollevatore MANUTENTORE persona autorizzata ad effettuare la manu tenzione di routine del sollevatore ATTENTIV...

Страница 11: ...RATEUR personne autoris e utiliser l l vateur TECHNICIEN D ENTRETIEN personne autoris e effectuer l entretien courant de l l vateur WAS WIRD DRINGEND EMPFOHLEN KAPITEL 3 DES HANDBUCHS SORGF LTIG UND M...

Страница 12: ...dei veicoli Il pannello di comando e le unit idrauliche sono fissati alla colonna di comando La colonna fissata alla base che include la struttura fissa 4 il tela io 5 e la piastra di copertura 12 a C...

Страница 13: ...ssis 5 et la plaque de couverture 12 KAPITEL 1 MASCHINENBESCHREIBUNG Die elektrohydraulische 2 S ulen Hebeb hne ist eine feststehen de Installation Das bedeutet dass sie am Boden verankert ist und zum...

Страница 14: ...ntrollare il movimento dei carrelli Finecorsa di estremit nelle colonne Dispositivi di sicurezza elettrica Dispositivi di sicurezza idraulica Dispositivo con cavo anti cedimento Dispositivo per proteg...

Страница 15: ...ulique Dispositif c ble anti chute Dispositif de protection des pieds Ces dispositifs de s curit sont en d tail dans les chapitres qui sui vent BEWEGLICHE EINHEITEN SIEHE ABB 4 Jede Einheit besteht au...

Страница 16: ...e Temps de descente Abstiegzeit Tiempo de bajada 18 t 40sec Peso totale del sollevatore Total weight of rack approx Poids total de l l vateur Gesamtgewicht der He beb hne Peso total aprox del elevador...

Страница 17: ...e same as shown by the arrow on the pump if not modify the elec trical connections see ch 4 INSTALLATION electric plant connection Le moteur doit tre branch dans le respect des sch mas de bran chement...

Страница 18: ...r Klasse 18 15 gem ISO 4406 zum Beispiel IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 oder ein gleichwertiges l DIAGRAMMA CIRCUITO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM DIAGRAMME HUILE HYDRAULIQUE HYDRAULIK LDI...

Страница 19: ...Zeitgesteuertes Relais ST3PA C 1 SQ1 LIMIT SWITCH Interrupteur de fin de course Endanschlagschalter ME 8108 1 SQ3 SQ4 SAFETY SWITCH Interrupteur de s curit Sicherheitsschalter LXW6 11 2 SBL LOCKPUSH B...

Страница 20: ...anschlagschalter ME 8108 1 SQ3 SQ4 SAFETY SWITCH Interrupteur de s curit Sicherheitsschalter LXW6 11 2 SBL LOCKPUSH BUTTON Bouton d arr t Stopp Druckknopf 1 SBU UP PUSH BUTTON Bouton de levage Taste H...

Страница 21: ...imensioni minime e massime VERIFICARE LA PORTATA DI CARICO MASSIMA E LA DISTRIBUZIONE DEL CARICO IN CASO DI VEICOLI DI MAGGIORI DIMENSIONI PESO MASSIMO DEL VEICOLO DA SOLLEVARE Fig 11 Distribuzione de...

Страница 22: ...CHARGE DANS LE CAS DES V HICULES DE DIMENSIONS SUP RIEURES POIDS MAXIMUM DU V HICULE SOULEVER Fig 11 R partition des poids GEWICHT UND ABMESSUNGEN DES FAHRZEUGS Der Heberahmen kann praktisch an alle F...

Страница 23: ...TEMI DI PROTEZIONE O CON I SISTEMI DI PROTEZIONE DISABILITATI IL NON ADEMPIMENTO DI QUESTE NORME PU CAUSARE SERI DANNI ALLE PERSONE E DANNI AL SOLLEVATORE E AL VEICOLO CHE VIENE SOLLEVATO CHAPTER 3 SA...

Страница 24: ...ECT DE CETTE RECOMMANDATION PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES DES DOMMAGES IRR PARABLES L L VATEUR ET AU V HICULE SOULEV KAPITEL 3 SICHERHEIT Es ist wichtig dieses Kapitel aufmerksam vom An...

Страница 25: ...tore non posizionato all altezza minima in tale posizio ne i bracci e i piattelli non hanno alcun contatto con il veicolo GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to ob...

Страница 26: ...eur minimum dans cette position les bras et les plaques de soutien ne sont plus au con tact du v hicule ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Der Bediener und der Reparaturmechaniker m ssen die Vorschriften...

Страница 27: ...ar rivando a finecorsa faranno scattare la valvola di pressione massima nell unit idraulica Se il cavo non bilanciato entra in funzione il dispositivo con cavo anti cedimento far riferimento alla fig...

Страница 28: ...itif c ble anti chute intervient faire r f rence la fig 20 S assurer que ce syst me fonctionne correctement faire r f rence la fig 19 Es ist wichtig das Fahrzeug derart auf der Hebeb hne zu posi tioni...

Страница 29: ...te sul vei colo fig 24 Se il veicolo di notevoli dimensioni o peso il movi mento potrebbe portare a sovraccarico o sbilanciamento mette re in atto tutte le misure necessarie per evitare una simile eve...

Страница 30: ...charge ou un d s quilibrage prendre toutes les mesu res n cessaires pour viter une telle ventualit RISIKEN F R PERSONEN In diesem Abschnitt sind die Risiken beschrieben denen der Be diener der Reparat...

Страница 31: ...tante MANTENERE PULITA L AREA INTORNO AL SOLLEVATORE RIMUOVENDO TUTTE LE FUORIUSCITE D OLIO Per evitare il rischio di scivolamento indossare la protezione per sonale raccomandata calzature antinfortun...

Страница 32: ...le risque de glissage le personnel doit veiller au port de chaussures de s curit GEFAHR DURCH ABST RZEN DES FAHRZEUGS VON DER HEBEB HNE Kann durch ein falsches Positionieren des Fahrzeugs auf den Sch...

Страница 33: ...i esclusivamente da elettricisti qualificati 5 Non sostituire o bypassare i dispositivi di sicurezza 6 Accertarsi che lo smaltimento delle sostanze pericolose per l am biente sia effettuato in modo co...

Страница 34: ...er ni mettre en by pass les dispositifs de s curit 6 S assurer que l limination des substances dangereuses pour l en vironnement est effectu e dans le respect des normes en vigueur STROMSCHLAGGEFAHR K...

Страница 35: ...installato su un piano orizzontale di cemento con uno spessore minimo di 200mm e una resistenza 30N mm2 Il pavimento deve anche essere piano e livellato 10mm di tolleranza per il livel lamento Consul...

Страница 36: ...N mm2 Le sol doit galement tre plat et nivel 10 mm de tol rance pour le nivellement Consulter le constructeur pour toute appli cation sp ciale KAPITEL 4 INSTALLATION FOLGENDE ARBEITEN D RFEN NUR VON T...

Страница 37: ...nello prima di fissare entrambe le colonne 5 Connettere il tubo ad alta pressione in base alla fig 36 Per prima cosa connettere il tubo con il giunto triplo sotto la colonna principale e la parte curv...

Страница 38: ...u de blocage automatique et le panneau de fixation l int rieur des deux colonnes faire r f rence la fig 34 La premi re phase est celle de l installation des dispositifs de s curit sous les deux co lon...

Страница 39: ...T32 o simile vedere capitolo 2 Specifiche tecniche 5 Rimuovere il tappo d introduzione dell olio e sostituirlo con il tappo di drenaggio fornito 6 Cross the wires which are using to connect the elect...

Страница 40: ...plir le r servoir de l unit hydraulique avec 8 litres d huile hydraulique ISO 32 de type IP HYDRUS OLE 32 SHELL TELLUS OLE T32 ou quivalente voir chap 2 Caract ristiques techniques 5 Retirer le boucho...

Страница 41: ...alla freccia sulla pompa I ATTENZIONE Se la pompa ruota a lungo nel verso sbagliato pu subire seri danni 5 Accertarsi che i finecorsa di estremit nelle colonne funzionino appropriatamente premendoli m...

Страница 42: ...les fins de course pr sentes dans les colonnes fon ctionnent correctement en faisant pression dessus manuellement ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN ANLAGE I HINWEIS Die hier aufgef hrten Arbeiten m ssen von...

Страница 43: ...a FUNZIONAMENTO DEI SEGUENTI DISPOSITIVI 1 Interruttore di finecorsa salita 2 Elettromagneti dei dispositivi di sicurezza 3 Elettrovalvola discesa dell impianto oleoidraulico ARM ASSEMBLING 1 Press th...

Страница 44: ...chements conformes aux sch mas 2 Mise la terre de la machine FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS SUIVANTS 1 Interrupteur de fin de course mont e 2 lectroaimants des dispositifs de s curit 3 lectrovanne de...

Страница 45: ...ircuito idraulico fuoriesca TEST DI CARICO Ripetere i test precedenti con un veicolo sul sollevatore Dopo i test di carico ispezionare visivamente la macchina e veri ficare di nuovo che tutti i bullon...

Страница 46: ...rer nouveau que tous les boulons sont bien serr s LHYDRAULIK KONTROLLE 1 Ausreichend l im Tank 2 Keine Leckagen 3 Betrieb der Zylinder am Kreislauf I ANMERKUNG Wenn kein l vor handen ist den Tank der...

Страница 47: ...olata dalla valvola di regolazione del flusso nella pompa La discesa si ferma quando i cilindri idraulici sono completamente scarichi Quando i carrelli sono scesi completamente il dispo sitivo automat...

Страница 48: ...sont compl tement d charg s Quand les chariots sont compl tement abaiss s le dispositif automatique de blocage des bras s ouvre et permet aux chariots de pivoter KAPITEL 5 FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH...

Страница 49: ...3 Disegni esplosi con i dati necessari per ordinare le parti di ricambio 4 Lista delle possibili cause di malfunzionamento e soluzioni racco mandate capitolo 7 del manuale CHAPTER 6 MAINTENANCE PRECA...

Страница 50: ...our la commande de pi ces d tach es 4 Liste des causes possibles de mauvais fonctionnement et solutions re command es chapitre 7 du manuel KAPITEL 6 WARTUNG VORSICHTSMASSNAHMEN I HINWEIS Die Wartung m...

Страница 51: ...ssario OGNI 3 MESI POMPA IDRAULICA In condizioni normali di funzionamento verificare che non ci sia no cambiamenti nella pompa dell unit di potenza e verificare che i relativi bulloni siano serrati ap...

Страница 52: ...e les boulons correspondants sont bien serr s REGELM SSIGE WARTUNG H UFIGKEIT DER WARTUNGSARBEITEN F r einen optimalen Betrieb der Hebeb hne ist die in der War tungstabelle angegebene H ufigkeit einzu...

Страница 53: ...aulico svitando il tappo posiziona to nella parte inferiore del serbatoio dell unit di potenza 5 Chiudere il tappo di drenaggio 6 Riempire l unit di potenza attraverso il tappo posizionato sulla parte...

Страница 54: ...avers le bouchon situ sur la partie sup rieure du r servoir de l unit de puissance SYNCHRONISIERUNGSSYSTEME 1Die Funktionst chtigkeit und die Wirksamkeit der Sicherheit svorrichtungen wie auf den Seit...

Страница 55: ...A DI LUBRIFICAZIONE PERIODICA Lubrificare il sollevatore come indicato in fig 42 Il grasso deve essere preso da recipienti perfettamente chiusi e ben conservati Grasso vecchio o rovinato potrebbe dann...

Страница 56: ...s conserv s dans de donnes conditions Une grais se us e peut endommager les parties lubrifi es Das l muss gefiltert werden Die leigenschaften und der ltyp sind in den technischen Spe zifikation Kapite...

Страница 57: ...re Voltaggio scorretto Chiamare il centro assi stenza Verificare il voltaggio La pompa dell unit di pote nza rumorosa Olio sporco Montaggio scorretto Cambiare l olio Chiamare il centro assi stenza Per...

Страница 58: ...u niveau du v rin Joints endommag s Salet s dans le circuit Changer les joints endom mag s Nettoyer toutes les parties S assurer que les vannes ne sont pas endommag es KAP 7 BEHEBUNG VON ST RUNGEN ANL...

Страница 59: ...dicare il codice del pezzo richiesto vedere le colonne del CODICE nelle ta belle 3 Indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere sottoposta al rivenditore autorizzato come indicato nel fronte...

Страница 60: ...ans le pays o l l vateur est install Par ailleurs aux fins fisca les la d molition doit tre document e en tablissant au moment de la d molition les demandes et les documents n cessaires conform ment l...

Страница 61: ......

Страница 62: ...autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 204I B 3SF Matricola N N de s rie Fascicol...

Отзывы: