18
Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor:
10 A MAX
μ
AmA
COM
HzV
°C
G
~
Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote
•
Messleitung mit der V
Ω
-Buchse bisdiese plan am Messgerät au
fl
iegen,
Stellen Sie den Bereichswahlschalter (5) auf Position„V~“.(Bei VC940 „V
•
“).
Beim VC940 muss mit dem blauen Taster auf Wechsel-spannungsmessung
•
geschaltet werden. Es erscheint „ACTrue RMS“ in der Display-Anzeige.
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit demMessobjekt (Generator,
•
Schaltung usw.),
Der augenblickliche Messwert wird in der Hauptanzeige(12) angezeigt. Im
•
rechten Subdisplay wird die Frequenzder Wechselspannung angezeigt.
Im linken Subdisplaywird der aktuelle Messbereich angezeigt.
Der Wechselspannungsmessbereich „V AC“ weist einen Eingangswiderstand von ca. 10 M
Ω
auf.
Durch Drücken des Gelben Druckschalters „AC+DC“ kann auf Wechsel- und Gleichspannungsgekoppelte
Echt Effektivwert Messung geschaltet werden. In der Displayanzeige (1) erscheint „AC+DC True RMS)
c) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Zur Widerstandsmessung und akustischer Durchgangsprüfung gehen Sie wie folgt vor:
10 A MAX
μ
AmA% COM
HzV
°C
Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote
•
Messleitung mit der V
Ω
-Buchse bis diese plan am Messgerät au
fl
iegen.
Stellen Sie den Bereichswahlschalter (5) auf Position
Ω
•
.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die
•
beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein
Widerstandswert von ca. 0
Ω
einstellen.
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der
•
Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen
ist, in der Hauptanzeige (12) angezeigt. Im linken Subdisplay wird der
aktuelle Messbereich angezeigt.
Hinweis!
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie
mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche
Umstände können das Messergebnis verfälschen.
Sobald „OL“ (für Over
fl
ow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich
überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
103
VOORINSTELLINGEN (SETUP)
8.
In het setup-menu kunnen diverse parameters vooraf worden ingesteld.
Door het lang indrukken van de knop SETUP is het setup-menu toegankelijk. Door het opnieuw indrukken
van de knop SETUP zijn de volgende ondermenupunten toegankelijk.
De knoppen „MAXMIN -“ alsook „REL +“ wijzigen na elke keer indrukken de parameters naar beneden
(-) of naar boven (+).
De knoppen „STORE <“ alsook „HOLD >“ verplaatsen de decimale punt naar links of naar rechts.
Het setup-menu is in de onderstaande volgorde opgezet:
LOW
Grenswaarde-instelling voor het onderste niveau; bij onderschrijden klinkt er een pieptoon.
Voorinstelling = LOW (uit) Max. waarde -40.000; voor terugzetten op de voorinstelling de
knop „STORE <“ indrukken (OFF) (uit).
HIGH
Grenswaarde-instelling voor het bovenste niveau; bij overschrijden klinkt er een pieptoon.
Voorinstelling = OFF (uit).
Max. waarde 40.000; voor terugzetten op de voorinstelling de knop „STORE <“ indrukken
(OFF) (uit).
Auto-Power-OFF-instelling in minuten:
10 / 20 / 30 / OFF; voorinstelling = 10 minuten.
Instellen van de signaaltoon bij de doorgangstest:
1 = Continue pieptoon en symboolweergave
OFF (uit) = geen pieptoon, symbool knippert; voorinstelling = 1
Instelling van de uitschakeltijd van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster in
seconden
10 / 20 / 30 / OFF (uit); voorinstelling = 10 seconden
„Bargraph“ Wijzigen van de staafdiagramweergave
1 = Het nulpunt bevindt zich in het midden (alleen bij DC en temperatuur)
2 = Het nulpunt bevindt zich tegen de linkerrand
Voorinstelling = 1
Om de instellingen op te slaan, dient elke verandering van de parameters met de
knop „EXIT“ te worden bevestigd! Meerdere parameters kunnen niet tegelijk worden
opgeslagen.