background image

Pag. 31 di 40 

 

RUS 

Ручной

 

насос

 

предварительного

 

сжатия

 VT10 - VT10E 

 

Перевод оригинала инструкции

 

Спасибо за выбор продукции Originale Volpi.

 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

Настоящая инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью насоса, должна храниться в надежном месте и находиться в

 

распоряжении 

пользователей  насоса.  Перед  включением  насоса  или  выполнения  его  технического  обслуживания  настоятельно  рекомендуется  внимательно 
прочесть  инструкцию  и  придерживаться  приведенных  в  нем  предупреждений  и  сведений,  необходимых  для  его  правильного  и  безопасного 
использования.

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

 

Данный  насос  предназначен  для  подачи  водных  растворов  плотностью  до  1,1  с  температурой  не  выше  40°C.  Важно  строго  придерживаться 
инструкций,  предоставленных  производителем  подаваемого  вещества.  Не  подавать  вещества,  для  которых  отсутствуют  технические  данные, 
предоставленные  производителем.

 

Не  используйте  насос  с  пестицидами.

 

Запрещается  использовать  насос  детям  до  16  лет  и  беременным 

женщинам; лица и расстройствами психики и органов чувств могут использовать его только под наблюдением ответственного. Насос предназначен 
только  для  ручного  использования.  Использовать  насос  только  по  назначению.

 

Ненадлежащее  использование  насоса  может  быть  связано  с 

опасностью.  Всегда  использовать  защитную  одежду  и  средства  защиты  для  предотвращения  контакта  с  вредными  или  токсичными  продуктами. 
Приготавливать  раствор  во  внешнем  резервуаре,  а  не  в  резервуаре  насоса.  Смачиваемые  порошки  должны  быть  полностью  растворимы  и 
отфильтрованы.  Проявлять  осторожность,  чтобы  не  вдыхать  пари  и  капли  подаваемого  раствора.  В  случае  случайного  контакта  и  попадания  в 
дыхательные  пути  обратиться  к  врачу.  Не  есть,  не  пить  и  не  курить  во  время  обработки.  Не  дуть  ртом  в  сопла.  Использовать  насос  в  хорошо 
проветренных, не вентилируемых помещениях. При ветре не распылять против ветра. Держать насос в месте, не доступном для детей и домашних 
животных.  Не  распылять  вблизи  воды  с  рыбой.  Держать  насос  вдали  от  источников  тепла,  не  оставлять  его  надолго  под  воздействием  прямых 
солнечных  лучей  или  мороза.  Не  выбрасывать  в  окружающую  среду  неиспользованные  химические  средства.  Не  нарушать  клапан  стравливания 
давления.  Не  повышать  давление  в  насосе  с  помощью  внешних  устройств  (компрессоров  и  т.  п.).  Не  отвинчивать  элементы  закрывания,  если 
резервуар  находится  под  давлением.  Перед  открыванием  резервуара  насоса  полностью  стравить  давление.  Не  повышать  давление  в  насосе  без 
надобности.  Стравливать  давление,  когда  насос  не  используется.  Никоим  образом  не  нарушать  и  не  модифицировать  насос.  Перед  каждым 
использованием  проверять  состояние  насоса.  Не  оставлять  без  присмотра  наполненный  насос  под  давлением.  Насос  всегда  необходимо 
устанавливать  на  горизонтальную  ровную  поверхность.  После  использования  насоса  тщательно  вымыть  руки,  лицо  и  использовавшуюся  одежду. 
Ремонт  должен  осуществляться  только  сервисной  службой  или  уполномоченными  специалистами.  Использовать  только  оригинальные  запасные 
части.

 

ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

 

Производитель  не  несет ответственности за  ущерб,  нанесенный  насосом, если такой  ущерб вызван несоблюдением инструкции по эксплуатации, 
ненадлежащим  использованием,  неправильным  ремонтом  или  использованием  неоригинальных  запасных  частей,  а  также  ремонтом 
осуществленным  не  сервисной  службой  или  опытным  специалистом,  уполномоченным  производителем  в  письменном  виде.  Все  вышесказанное 
относится также к компонентам и принадлежностям.

 

ПОДГОТОВКА НАСОСА

 

Монтаж насадки: Привинтите копье непосредственно к ручке (рис. F).

 

Монтаж шланга: полностью надеть (рис. 

E

) конец шланга на разъем рукоятки и 

закрутить кольцо, поворачивая его по часовой стрелке. Монтаж проводов: следовать инструкциям на рисунке.

 

ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА

 

Потянуть  ручку  клапана  стравливания  давления  (рис.  2),  чтобы  убедиться,  что  резервуар  не  находится  под  давлением  и  клапан  работает 
надлежащим  образом.

 

Открутить  насосную  часть  (рис.  3)  и  снять  ее;  затем  залить  предварительно  подготовленный  и  отфильтрованный  раствор 

(рис.  4)  до  2/3  общей  емкости  резервуара.  Убедиться,  что  внутренний  край  резервуара  и  прокладка  насосной  группы  чистые,  крепко  прикрутить 
насосную группу по часовой стрелке.

 

ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

 

Освободить ручку от крюков, слегка повернув ее против часовой стрелки, или сделать поочередно 4

-

5 нагнетания (рис. 5), через несколько секунд 

потянуть  ручку  клапана  стравливания  давления  и  убедиться,  что  из  него  выходит  воздух  (рис.  2).  Теперь  можно  продолжить  нагнетание  до 
достижение  нужного  давления,  которое  не  должно  превышать  3  бар  (примерный  уровень  калибровки  клапана  стравливания).  Для  распыления 
использовать рукоятку (рис. 6); отрегулировать струю в зависимости от выполняемой обработки, поворачивая концевую часть распылителя. Выбрать 
нужное  распыление  (рис.  7).  Когда  струя  затухает,  необходимо  восстановить  давление  внутри  резервуара.  Насос  можно  переносить  вручную  за 
ручку, зафиксированную крюками, или за плечами с помощью ремня. Для обработки гербицидами использовать специальные сопла.

 

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

 

Удерживая  насос  в  вертикальном  положении,  потянуть  ручку  клапана  стравливания  давления  (рис.  2)  и  полностью  стравить  из  резервуара 
остаточное давление; открутить и снять насосную группу (рис. 3). Вылить всю оставшуюся жидкость в контейнер и сполоснуть большим количеством 
чистой воды резервуар внутри и шланг, разбрызгивая чистую воду через насадку; периодически открывать рукоятку и проверять, чтоб ы фильтр был 
чист  и  не  поврежден.  Убрать  перевернутый  насос  со  слегка  открученной  насосной  группой  в  чистое  и  сухое  место,  не  доступное  для  детей  и 
защищенное от солнца и мороза.

 

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

Всегда содержать  чистыми, неповрежденными  и смазанными  уплотнения, клапан  на дней насосной группы,  внутренность цилиндра,  внутренней 
край резервуара. Поломка или отвержение даже одного из этих компонентов может привести к нарушению работы насоса. Внимательно следить за 
тем, чтобы правильно установить компоненты. В случае плохого качества подачи промыть концевую часть распылителя чистой водой.

 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

 

Максимальная емкость: 10 литров. Максимальная рабочая температура: от 1°C до 40°C. Максимальное рабочее давление 3 бар.

 

ГАРАНТИЯ

 

На  данный  насос  предоставляется  гарантия,  предусмотренная  по  закону  (в  Европейском  Сообществе  на  24  месяца  с  даты  покупки).  Гарантия 
покрывает  дефекты  производства  или  использованных  материалов.  По  усмотрению  производителя  изделие  заменяется  или  ремонтируется 
бесплатно только

 

при условии его правильного использования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и отсутствия нарушений. К изделию 

должен  прилагаться  документ,  подтверждающий  покупку.  Гарантия  не  распространяется  на  рабочую  силу,  компенсацию  за  простой,  а  также 
расходы на транспортировку. В гарантию не включены части, подверженные износу: прокладки, рычаг нагнетания и его компоненты. Обслуживание 
по гарантии ни в коем случае не приводит к продлению гарантийного срока.

 

Для получения дополнительной информации посетите

 

сайт 

www.volpioriginale.it.

 

 

Содержание VT10

Страница 1: ...lı manüel pompa PL Ręczny opryskiwacz ciśnieniowy H Kezi előnyomasos permetező keszulek CZ Ručni tlakovy postřikovač SK Ručný tlakový postrekovač SI Črpalka na ročno pre kompresijo HR Ručna tlačna pumpa BIH Ručna pumpa na pre kompresiju SRB Ručna pumpa na pre kompresiju RO Pompă cu precompresie manuală BG Ръчна помпа с предварително сгъстяване EST Eelsurvestamisega käsipump RUS Ручной насос предва...

Страница 2: ...truksjoner 13 IS Notkunarleiðbeiningar 14 GR Αντλία χειροκίνητης προσυμπίεσης 15 TR Kullanma Talimatlari 16 PL Instrukcja obsługi 17 H Használati utasítás 18 CZ Návod k použití 19 SK Návod na použitie 20 SI Navodila za uporabo 21 HR Upute za uporabu 22 BIH Uputstvo za upotrebu 23 SRB Uputstvo za upotrebu 24 RO Instrucţiuni de folosire 25 BG Инструкция за експлоатация 26 RUS Инструкция По Эксплуата...

Страница 3: ...s inflamables FR ne pas utiliser avec des solvants des huiles ou des produits inflammables I Non lasciare la macchina esposta a fonti di calore UK Do not leave the machine close to heat sources ES No deje la maquina cerca de fuentes de calor FR Ne pas laisser la machine près de sources de chaleur I Non lasciare la macchina esposta al gelo UK Do not leave the machine exposed to frost ES No deje la ...

Страница 4: ...Pag 4 di 40 VT10 ...

Страница 5: ...Pag 5 di 40 VT10 ...

Страница 6: ...gnatura fig F Montaggio tubo Infilare completamente fig E l estremità del tubo flessibile sul portagomma dell impugnatura ed avvitare la ghiera ruotandola in senso orario Montaggio dello spallaccio seguire le istruzioni indicate in figura RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO tirare il pomolo della valvola di scarico pressione fig 2 per assicurarsi che il serbatoio non sia in pressione e la valvola funzioni r...

Страница 7: ...ATION OF THE SPRAYER Mounting the lance Screw the lance directly onto the handle fig F Mounting the hose Completely introduce Fig E the end of the hose onto the relevant connector of the handle and tighten the ring nut by turning it clockwise Mounting the shoulder strap follow the instructions shown in the figure FILLING THE TANK Pull out the knob of the pressure relief valve Fig 2 to make sure th...

Страница 8: ...cht im Personal handelt das schriftlich von dem Hersteller dazu autorisiert wurde Die obrigen Angaben gelten auch für die Komponenten und das Zubehör VORBEREITUNG DER PUMPE Montage der Lanze Schrauben Sie die Lanze direkt auf den Griff Abb F Montage des Schlauchs das Ende des Schlauchs vollständig in die Schlauchverbindung des Griffs einführen Abb E und die Zwinge im Uhrzeigersinn drehend anschrau...

Страница 9: ...les composants et les accessoires PREPARATION DE LA POMPE Montage lance Vissez la lance directement sur la poignée fig F Montage tuyau Enfiler complètement fig E l extrémité du tuyau souple sur l embout cannelé de la poignée et visser la bague collier en la faisant tourner en sens horaire Montage de la courroie suivre les instructions indiquées dans la figure REMPLISSAGE DU RESERVOIR Tirer le poig...

Страница 10: ...do para los componentes y accesorios PREPARACIÓN DE LA BOMBA Montaje de la lanza Atornille la lanza directamente sobre el mango fig F Montaje del tubo introducir completamente fig E el extremo de la manguera en el portagoma de la empuñadura y apretar la corona girándola hacia la derecha Montaje de la bandolera seguir las instrucciones indicadas en la figura LLENADO DEL DEPÓSITO Tirar del pomo de l...

Страница 11: ...DA BOMBA Montagem da lança Aparafuse a lança diretamente na alça fig F Montagem do tubo Introduzir completamente fig E a extremidade do tubo flexível no porta borracha da empunhadura e roscar o anel girando o no sentido horário Montagem da alça seguir as instruções indicadas na figura ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO Puxar o puxador da válvula de descarga de pressão fig 2 para assegurar se de que o rese...

Страница 12: ...n en accessoires van de spuit VOORBEREIDING VAN DE SPUIT De lans monteren Schroef de lans rechtstreeks op het handvat fig F De slang monteren Leid het einde Afb E van de slag in de juiste connector van het handvat en draai de borgmoer vast door hem met de klok mee te draaien De schouderband monteren volg de instructies op de afbeelding HET RESERVOIR VULLEN Druk op de knop van het ontluchtingsventi...

Страница 13: ... Montage lans Schroef de lans rechtstreeks op het handvat fig F Montage buis Het uiteinde van de flexibele buis volledig inbrengen fig E op de rubberhouder van de greep en de dop aandraaien door die in wijzerzin te draaien Montage van de schouderband de instructies volgen die aangegeven zijn op de figuur VULLEN VAN DE TANK De knop van de drukafvoerklep trekken fig 2 om zich ervan te verzekeren dat...

Страница 14: ...ts av tillverkaren De ovanstående reglerna gäller även för komponenter och tillbehör FÖRBEREDELSE AV PUMPEN Montering av munstycket Skruva lansen direkt på handtaget fig F Montering av slangen För helt in bild E slangens slutända på slangadaptern på handtaget och skruva fast ringen genom att vrida den medurs Montering av selen följ instruktionerna på bilden FYLLNING AV TANKEN Dra ut övertrycksvent...

Страница 15: ...r og ekstraudstyr FORBEREDELSE AF PUMPEN Montering af lanse Skru lansen direkte på håndtaget fig F Montage af rør Sæt den fleksible slanges endestykke på gummiholderen på håndtaget og spænd bøsningen ved at dreje den med urets retning Montering af skulderstropper følg anvisningerne i illustrationerne PÅFYLDNING AF TANKEN Træk i trykaflastningsventilens håndtag fig 2 for at sikre at tanken ikke er ...

Страница 16: ...evan teknikon toimesta Valtuutuksen tulee olla kirjallinen ja sen antaa valmistaja Yllä kerrottu pätee myös osiin ja lisätarvikkeisiin RUISKUN VALMISTELU Suihkuputken asentaminen Ruuvaa lanssi suoraan kahvaan kuva F Putken kokoonpano Pujota letkun pää kuva E kokonaan kädensijan letkuliitokseen ja ruuvaa rengas paikoilleen myötäpäivään vääntämällä Olkahihnan asentaminen noudata kuvassa annettuja oh...

Страница 17: ...g av dyse Skru lansen direkte på håndtaket fig F Montering av rør Før inn fig E enden av flexirøret under gummidekket på håndtaket og skru ut lageret ved å vri den med klokkeretningen Påsetting av skulderstroppen Følg instruksjonene gjengitt i figuren PÅFYLLING AV TANK Dra i knotten på trykkavlastningsventilen fig 2 for å sikre at tanken ikke er under trykk og at ventilen fungerer som den skal Skr...

Страница 18: ...AN STANDSETT Lensunni komið fyrir Skrúfaðu lansann beint á handfangið mynd F Slöngunni komið fyrir Settu mynd E endann á slöngunni alveg upp á tengið á handfanginu og hertu róna með því að snúa henni réttsælis Til að setja upp axlarólina fylgdu leiðbeiningunum á myndinni TANKUR FYLLTUR Togaðu út hnappinn á þrýstiöryggislokanum mynd 2 til að vera viss um að ekki sé þrýstingur á tanknum og að lokinn...

Страница 19: ... Συναρμολόγηση σωλήνα Εισάγετε πλήρως εικ E το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στο συνδετικό της λαβής και αποφύγετε να βιδώσετε το δακτύλιο περιστρέφοντας δεξιόστροφα Συναρμολόγηση του βραχίονα ακολουθείστε τις οδηγίες που αναφέρονται στην εικόνα ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ Τραβήξετε το πόμολο της βαλβίδας εκκένωσης πίεσης εικ 2 για να βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή δεν βρίσκεται υπό πίεση και η βαλβίδα λειτουργ...

Страница 20: ...n de geçerlidir POMPANIN HAZIRLANMASI Nozül montajı Mızrağı doğrudan tutma sapına vidalayın şek F Boru montajı Esnek borunun ucunu Şekil E tutma yerinin kauçuk tutucu kısmının üzerine tamamen geçirin ve saat yönünde çevirerek somunu vidalayın Omuz askılarının montajı şekilde verilen talimatları izleyin DEPONUN DOLDURULMASI Depoda basınç olmadığından ve vananın normal çalıştığından emin olmak için ...

Страница 21: ...wo lub wymianą przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych i naprawą ktora nie została przeprowadzona przez serwis techniczny lub wykwalifikowanego technika upoważnionego pisemnie przez producenta Powyższe ostrzeżenie obowiązuje rownież w stosunku do części i dodatkowego sprzętu PRZYGOTOWANIE OPRYSKIWACZA DO UŻYTKU Montaż lancy Przykręć lancę bezpośrednio do uchwytu rys F Montaż węża umieścić ca...

Страница 22: ...natkoznak A PERMETEZŐ ELŐKESZITESE A szorocső felhelyezese Csavarja a lándzsát közvetlenül a fogantyúra F ábra A cső felszerelese teljesen tegye ra a flexibilis cső veget E abr a markolat gumitartojara majd forgassa el a gyűrűt az oramutato jarasanak megfelelő iranyba es szoritsa meg A vallszij felhelyezese kovesse az abran lathato utasitasokat A TARTALY FELTOLTESE Huzza ki a nyomas kiengedő szele...

Страница 23: ...ne plati i pro současti a přislušenstvi PŘIPRAVA POSTŘIKOVAČE Montaž postřikove trubky Našroubujte lancetu přímo na držadlo obr F Montaž hadice Konec hadice obr E zasuňte do držaku rukojeti a objimku zašroubujte otačenim ve směru hodinovych ručiček Montaž ramennich popruhů postupujte podle pokynů zobrazenych na obrazku PLNĚNI NADRŽE Vytahněte knoflik přetlakoveho ventilu obr 2 abyste se ujistili ž...

Страница 24: ...taž striekacej rury Naskrutkujte kopiju priamo na rukoväť obr F Montaž hadice uplne zastrčte obr E koniec hadice do držiaka hadice paky a zaskrutkujte objimku otačavym pohybom v smere hodinovych ručičiek Montaž naplecneho popruhu riaďte sa pokynmi uvedenymi na obrazku NAPLNENIE NADRŽE Potiahnite ručku vypušťacieho tlakoveho ventilu obr 2 aby ste sa uistili že nadrž nie je pod tlakom a ventil riadn...

Страница 25: ...lca Vijak privijte neposredno na ročaj slika F Montiranje cevi Popolnoma vstavite sl E konec fleksibilne cevu na nosilec gume na ročaju in privijte obroček v smeri urinega kazalca Monitranje naramnic sledite navodilom na sliki POLNJENJE REZERVOARJA Potegnite za ročico izpustnega ventila sl 2 in se prepričajte da rezervoar ni pod pritiskom in ventil pravilno deluje Odvijte črpalko sl 3 in jo odstra...

Страница 26: ...elove i pribor PRIPREMA CRPKE Montaža koplja Zavrnite koplju izravno na dršku sl F Montaža cijevi Potpuno ugurajte sl E kraj fleksibilne cijevi na nosač drške i zategnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža ramenog pojasa slijedite upute na slici PUNJENJE SPREMNIKA Izvucite gumb tlačnog rasterećenja slika 2 kako biste bili sigurni da spremnik nije pod tlakom i da ventil radi isprav...

Страница 27: ...eno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja Zavrnite koplju direktno na dršku sl F Montiranje crijeva Postavite sl E kraj fleksibilnog crijeva na priključak za crijevo na dršci i zategnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža remenja slijedite upute prikazane na slici PUNJENJE SPREMNIKA Izvucite ručicu na ventilu za rasterećenje tlaka Sl 2 kako biste bili s...

Страница 28: ...avedeno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja Заврните копљу директно на дршку слика Ф Montiranje creva Postavite sl E kraj fleksibilnog creva na priključak za crevo na dršci i zategnite maticu okretanjem u smeru kazaljke na satu Montaža remenja sledite uputstva prikazana na slici PUNJENJE REZERVOARA Izvucite ručku na ventilu za rasterećenje pritiska Sl 2 kako biste bil...

Страница 29: ...ntarea ţevii de dispersie Înșurubați lancea direct pe mâner fig F Montare furtun Introduceţi complet fig E extremitatea furtunului flexibil in manşonul de fixare al manerului şi strangeţi inelul rotindu l in sensul acelor de ceasornic Montajul chingii pentru umăr urmaţi instrucţiunile indicate in figură UMPLEREA REZERVORULUI Trageţi de bila supapei de siguranţă fig 2 pentru a vă asigura că rezervo...

Страница 30: ...а фиг F Монтаж на тръба Да се въведе изцяло фиг E края на маркуча в държателя на маркуча на ръкохватката и да се затегне гайката като се завърти по посока на часовниковата стрелка Монтиране на презрамка да се следват инструкциите показани на фигурата ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА Да се издърпа ръчката на клапана за разтоварване на налягането фиг 2 за да се уверите че резервоарът не е под налягане и клап...

Страница 31: ...виде Все вышесказанное относится также к компонентам и принадлежностям ПОДГОТОВКА НАСОСА Монтаж насадки Привинтите копье непосредственно к ручке рис F Монтаж шланга полностью надеть рис E конец шланга на разъем рукоятки и закрутить кольцо поворачивая его по часовой стрелке Монтаж проводов следовать инструкциям на рисунке ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА Потянуть ручку клапана стравливания давления рис 2 чтоб...

Страница 32: ...tsioonita tehnikute poolt Ülalpool kirjeldatu kehtib ka pumba osade ja lisaseadmete kohta PUMBA ETTEVALMISTAMINE Pihusti paigaldamine Kruvige otsik otse käepidemele joonis F Vooliku paigaldamine keerake vooliku ots täielikult joonis E käepideme voolikuotsa ühenduse külge ning keerake rõngas päripäeva kinni Seljarihmade paigaldamine järgige joonisel toodud juhiseid PAAGI TÄITMINE Tõmmake väljalaske...

Страница 33: ...stiski pilnvarojis ražotājs Augstāk norādītais attiecas arī uz tā sastāvdaļām un piederumiem SMIDZINĀTĀJA SAGATAVOŠANA Sprauslas uzstādīšana Pieskrūvējiet lanceti tieši uz roktura F zīm Caurules uzstādīšana Pilnībā ievietojiet E att šļūtenes galu roktura šļūtenes turētājā un piegrieziet uzgriezni griežot to pulksteņrādītāja virzienā Plecu lences uzstādīšana ievērojiet attēlā redzamos norādījumus T...

Страница 34: ...s galioja ir sudėtiniams elementams bei priedams PURKŠTUVO PARENGIMAS Purškimo koto montavimas Sukite varžtą tiesiai ant rankenos F pav Žarnos montavimas Iki galo įkiškite lanksčiojo vamzdžio galą E pav ant guminės rankenos dalies ir priveržkite žiedą sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę Peties diržo montavimas laikykitės paveiksle pateiktų nurodymų BAKO PRIPILDYMAS Ištraukite slėgio šalinimo vožtu...

Страница 35: ...rs minute F Portée litres minute E Alcance litros minuto 1 0 0 22 1 5 0 29 2 0 0 37 I Posizione di minima apertura del cono 0 UK Minimum cone opening position 0 F Position d ouverture au minimum du cône 0 E Posición de minima abertura del cono 0 I Pressione bar UK Pressure bar F Pression bar E Presión I Portata litri minuto UK Flow rate liters minute F Portée litres minute E Alcance litros minuto ...

Страница 36: ...nsegnata al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare In mancanza dei suddetti documenti la macchina verrà in ogni caso considerata fuori garanzia Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users It covers core parts including Li battery charger motor and transmission mechanism Following conditions invalidate the warranty Any ...

Страница 37: ...тройство в любом случае будет считаться вне гарантии Garantía La garantía cubre 12 meses para uso profesional La garantía cubre las piezas mecánicas incluyendo la batería el cargador el motor y el mecanismo de transmisión La garantía pierde validez en los siguientes casos Uso anormal del producto o no conforme al previsto Mantenimiento no realizado correctamente o como se describe en manual Modifi...

Страница 38: ...Pag 38 di 40 ...

Страница 39: ...Pag 39 di 40 ...

Страница 40: ...avide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Tel 39 0376 76009 Fax 39 0376 76408 www volpioriginale it commerciale volpioriginale it export volpioriginale it COMPANY WITH QUALITY SYSTEM MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM ISO 9001 ...

Отзывы: