12
EN
FR
DE
ES
PT
IT
(6P)
(6P)
VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASE-VERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS
VARIANTES DU SCHÉMA STANDARD-SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLANS
VARIACIONES DEL ESQUEMA BASE-VARIANTES DO ESQUEMA BASE
VARIANTE-VERSION-VARIANTE-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-VARIANTE 1
Collegamento pulsante chiamata fuoriporta.
Connection of landing call push-button.
Connexion du poussoir d’appel à la porte de l’appartement.
Anschluß der Klingeltaste vor der Wohnung.
Conexionado del pulsador de llamada a la puerta del apartamento.
Ligação do botão de chamada no patamar.
A-
Pulsante fuoriporta-Landing call push-button
Poussoir à la porte de l’appartement-Klingeltaste vor der Wohnung
Pulsador puerta del apartamento-Botão no patamar
VARIANTE-VERSION-VARIANTE-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-VARIANTE 2
Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 2/841.
Connection of call repeater Art. 2/841.
Connexion du répétiteur d’appel Art. 2/841.
Lautsprecheranschluß für Rufverdoppelung Art. 2/841.
Conexionado de altavoz Art. 2/841 repetidor de llamada.
Ligação do repetidor de chamada Art. 2/841.
CITOFONO
-
PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO
-
TELEFONE
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Art. 8875
Art. 8872
Art. 7100 (6P)
Art. 710S (6P)
Art. 6200 (6P)
ALI MEN TA TO RE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 0936
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
CITOFONO
-
PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO
-
TELEFONE
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Art. 8875
Art. 8872
Art. 7100 (6P)
Art. 710S (6P)
Art. 6200 (6P)
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d’appel
Lautsprecher für
Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada
Art. 0002/841
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALI MEN TA TO RE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 0936
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con
timbro differente da quello ottenuto con la chiamata
dalla targa esterna.
When activating the landing call push-button the
phone sounds with a tone different from the one ob-
tained by the entrance panel call.
En appuyant sur le poussoir hors de la porte, le poste
sonne avec une tonalité diffeérente que celle emise
à l’appel de la plaque externe.
Wird die Klingeltaste vor der Wohnungstüre betätigt,
ertönt im Haustelefon ein Rufton, der sich vom Ruf-
ton von der Türstelle unterscheider.
Apretando el pulsador fuera de la puerta de la
habitación el teléfono suena con timbre diferente de
aquel que se obtiene con la llamada desde la placa
externa.
Ao tocar no botão do patamar o telefone emite
um som com um timbre diferente do obtido com a
chamada da botoneira externa.
Il modulo altoparlante Art. 2/841 ripete il suono del
citofono la scian do ne inalterata la tonalità.
The loudspeaker module Art. 2/841 repeats the
phone sound leaving the tone unaltered.
Le module haut-parleur Art. 2/841 répète le son du
poste sans changer la tonalité.
Der Lautsprechermodule Art. 2/841 verdoppelt das
Haustelefonrufsignal unverändert.
El repetidor de llamada Art. 2/841 amplifica el sonido
del teléfono dejando la tonalidad inalterada.
O módulo altifalante Art. 2/841 repete o som do tele-
fone mantendo inalterada a tonalidade.