background image

q

 Instrukcja obsługi Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

Konserwacja i czyszczenie

Uwaga!   Przed każdym zabiegiem (pierwszy montaż, czyszczenie, montaż lub wymiana lampy UV-C, itp.) należy najpierw odciąć zasilanie elektryczne urządzenia 

   

UV-C oraz pompy !

Spuszczanie zanieczyszczeń

BioPressure II pracuje w dużej mierze bez konieczności konserwacji. Zależnie od stopnia zanieczyszczenia wody w jeziorze złogi zanieczyszczeń mogą zmniejszać możliwości filtracyjne. 

Dlatego powinni Państwo (w zależności od stopnia zanieczyszczenia) co dwa tygodnie wypłukiwać złogi zanieczyszczeń.

1.   Jeżeli na spuście zanieczyszczeń jest zamontowana zaślepka (szkło) należy ja usunąć i przyłączyć czarną uniwersalną końcówkę przewodu.

2.   Przełącznik funkcji (B) ustawić na pozycję „czyszczenia“ aż usłyszą Państw kliknięcie. Woda powinna teraz wypływać z otworu spustu zanieczyszczeń.

3.   Podczas „czyszczenia“ istnieje możliwość przekręcenia przełącznika funkcji (B) na dół, aby w ten sposób lekko wycisnąć gąbki filtrujące bez wyjmowania ich z urządzenia. Należy to 

robić rozsądnie! Poprzez zbyt gwałtowne lub zbyt szybkie przekręcenie może pęknąć pierścień z tworzywa sztucznego.

5.   Jeżeli już prawie czysta woda wypływa z filtra, należy przekręcić przełącznik funkcji do pozycji „filtrowanie“.

6.   Teraz mogą Państwo ponownie zamontować zaślepkę (szkło) na spuście zanieczyszczeń.

Uwaga: 

Prosimy nie wypłukiwać całkowicie filtra. Zalegające tam kultury bakterii zostałyby wtedy częściowo lub całkowicie zniszczone, co mogłoby zmniejszyć zdolności filtracyjne aż 

do ponownego wzrostu liczby nowych bakterii.

Czyszczenie gąbek filtrujących

Jeżeli mimo przeprowadzonym spuszczeniu zanieczyszczeń ciśnienie we filtrze dalej rośnie należy przepłukać gąbki filtrujące. Pomocny jest tutaj wskaźnik kontrolny (D) na pokrywie.

Ciśnienie normalne 

pomarańczowy pierścień jest na dole lub go nie widać.

Ciśnienie podwyższone 

pomarańczowy pierścień zasłania zielony cylinder = konieczne czyszczenie. 

1.   Zawsze należy najpierw wyłączyć zintegrowane urządzenie UV-C a następnie pompę.

2.   Należy usunąć wszystkie podłączone do filtra węże.

3.   Należy otworzyć i usunąć zatrzask filtra (patrz rys. 1,2,3)

4.   Podnieść pokrywę i odłożyć na czystej powierzchni, górą do dołu. (Patrz rys. 4).

5.   Należy usunąć górną powierzchnię filtrującą poprzez lekkie przyciśniecie ku dołowi pierścienia z tworzywa sztucznego a następnie lekkie obrócenie aż będzie można go podnieść. 

Należy teraz zdjąć pierwszą warstwę gąbek filtrujących i w ten sam sposób usunąć kolejne warstwy filtrujące, gąbki filtrujące i rury (patrz rys. 5,6,7,8,9,10).

6.   Należy nacisnąć i umyć gąbki filtrujące pod bieżącą wodą z kranu.

7.   Należy wypłukać pojemnik filtrujący wraz z pokrywą wężem ogrodowym.

8.   Należy zmontować gąbki filtrujące, warstwy filtrujące i rury w odwrotnej kolejności. Należy rozpocząć od dużej, niebieskiej gąbki filtrującej, potem na przemian żółta i niebieska. 

9.   Należy zwrócić uwagę na wyżłobienia w pierścieniach z tworzywa sztucznego, aby gąbki filtrujące szczelnie przylegały do siebie. Przestrzenie lub zagniecenia mogą znacząco 

utrudnić montaż.

10.  Pokrywę wcisną w odpowiedniej pozycji na obudowę filtra i następnie nałożyć pierścień zaciskowy na krawędź obudowy filtra i pokrywę i zamknąć filtr (patrz instalacja).

Wymiana lampy UV-C

Zintegrowane urządzenie UV-C filtru BioPressure jest wyposażone w lampę UV-C o żywotności około 8.000 godzin pracy. Po tym czasie wydajność pracy lampy jest na tyle zmniejszona, 

że należy wymienić lampę UV-C. Konieczna do wymiany lampa UV-C jest dostępna u autoryzowanego dystrybutora firmy Ubbink. Należy korzystać tylko z lamp, których specyfikacja 

odpowiada tabliczce znamionowej.

Wymiana lampy UV-C przebiega następująco:

1.   Należy odkręcić uchwyt i kolejno wykręcić śruby z pokrywy UV-C, która jest przymocowana na filtrze (patrz rys. 11)

2.   Należy zdjąć pokrywę UV-C, należy wyciągnąć ostrożnie lampę UV-C z gniazda następnie umieszczając w tym miejscu nową lampę UV-C. (Patrz rys. 12,13,14)

3.   Należy ponownie nałożyć pokrywę UV-C i dokręcić jego i uchwyt. (Patrz rys. 15,16).

Uwaga: Lampa UV-C nie może być dotykana gołymi dłońmi!! Może to doprowadzić do jej uszkodzenia.

Czyszczenie szkła kwarcowego lampy UV-C / wymiana

Szkło kwarcowe UV-C należy przynajmniej dwa lub trzy razy do roku oczyścić z brudu i kamienia, zależnie od porostu alg w jeziorze i od zanieczyszczenia jeziora.

1.   Należy wyłączyć najpierw zintegrowane urządzenie UV-C a następnie także pompę.

2.   Aby uprościć prace konserwacyjne zalecamy całkowicie opróżnić filtr.

3.   Należy usunąć pokrywę UV-C, tak jak opisano przy wymianie lampy UV-C.

4.   Należy wyjąć lampę UV-C i zdjąć ostrożnie szkło kwarcowe UV-C z obudowy.

  Jest ono zatknięte i można je łatwo wyjąć. Pierścień gumowy zapobiega ślizganiu się.

5.   Szkło kwarcowe UV-C należy czyścić wodą z kranu i miękką szmatką.

 

Uwaga!! 

Należy przy tym unikać zarysowań na szkle kwarcowym i nie dotykać szklanej kolby w miarę możliwości gołymi rękoma. Przez promieniowanie UV-C pot i tłuszcze 

wypalają się na szklanej kolbie i mogą doprowadzić do spadku sprawności urządzenia UV-C. 

6.   Należy wypłukać obudowę z tworzywa sztucznego, w którym zatknięte jest szkło kwarcowe, wodą a następnie wysuszyć ją przed ponownym montażem.

7.   Szkło kwarcowe należy dokładnie osuszyć zanim je Państwo ponownie zamontują.

8.   Ponownie włożyć lampę i zamknąć sekcję UV-C w odwrotnej kolejności.

9.   Następnie zawsze najpierw uruchamiać pompę a potem dopiero urządzenie UV-C.

Magazynowanie/zimowanie

Filtr ciśnieniowy należy zdemontować podczas mrozów i przechowywać go w miejscu gdzie nie ma mrozu. Uprzednio należy jednak przeprowadzić gruntowne czyszczenie filtra i 

sprawdzenie czy nie jest uszkodzony.

q

 Instrukcja obsługi Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

•  Wtyczkę oraz wszystkie miejsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu. Kabel zasilający urządzenie UV-C należy poprowadzić w sposób szczególnie 

chroniony, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom.

•  Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży.

•  Należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone gdy nie przepływa przez nie woda.

•  Filtr ciśnieniowy można stosować tylko przy temperaturze wody w zakresie od +5 °C do +35 °C.

•  Urządzenie UV-C, które ewidentnie wskazuje na uszkodzenie nie może zostać uruchomione!

•  Wymiana kabla sieciowego urządzenia UV-C nie jest możliwa. Jeżeli kabel jest uszkodzony należy odpowiednio zutylizować urządzenie UV-C.

•  Filtr ciśnieniowy nie może być obsługiwany przez osoby (łącznie z dziećmi) z ograniczonymi możliwościami psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi a także przez osoby 

nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba, że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane w zakresie funkcjonowania 

urządzenia. Należy nadzorować dzieci, aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem.

Zastosowanie

BioPressure II jest filtrem ciśnieniowym pracującym w sposób mechaniczny/biologiczny z zintegrowanym urządzeniem UV-C przeznaczonym do ustawienia przy jeziorze poniżej lub 

powyżej lustra wody. Przefiltrowana woda z jeziora może zostać także przepompowana do wyżej położonych spływów wód. Aby osiągnąć widoczne efekty podczas promieniowania 

UV-C woda z jeziora powinna zostać całkowicie przepompowana w ciągu 2 godzin (jeziora zarybione) lub 4 godzin (jeziora niezarybione) 

Instalacja

UWAGA!   Przed każdym zabiegiem (pierwszy montaż, czyszczenie, montaż lub wymiana lampy UV-C, itp.) należy najpierw odciąć zasilanie elektryczne 

   

urządzenia UV-C oraz pompy !

1.   Należy ustalić miejsce ustawienia filtra BioPressure (uwzględniając wskazówki dotyczące bezpieczeństwa). Montaż filtra jest możliwy zarówno nad ziemią jak i zabudowany w 

ziemi. Podczas zakopywania filtra BioPressure do wysokości pokrywy należy zwrócić uwagę na to, aby filtr był ustawiony w poziomie i był dobrze podsypany ziemią lub piachem.

2.   Duży gumowy pierścień uszczelniający nałożyć na krawędź filtra. Szczególnie zwrócić uwagę na to, aby gumowy pierścień uszczelniający się nie przekręcił ani nie ułożył nierówno. 

Tylko wtedy mogą Państwo być pewni, że pokrywa może prawidłowo przylegać i nie dostanie się pod nią woda podczas eksploatacji. 

 Wskazówka: 

Należy zwilżyć gumowy pierścień uszczelniający odrobiną wody a następnie nałożyć go trochę wyżej na krawędź zbiornika filtra. Podczas przyciskania pokrywy 

gumowy pierścień uszczelniający zsunie się w dół do prawidłowej pozycji.

3.   Pokrywę docisną

   w odpowiedniej pozycji na obudowę filtra i następnie nałożyć pierścień zaciskowy na krawędź obudowy filtra i pokrywę następnie zamknąć filtr.

4.   Wlot filtra (A):

  Uniwersalne końcówki przewodu na węże (czarne) przyciąć odpowiednio do wielkości węża i dokręcić na wlocie filtra. Przyciąć wąż na odpowiednią długość, na pompie i wlocie 

filtra zamocować końcówki przewodu i zabezpieczyć zaciskami. Pompę ustawić przy jeziorze na twardym podłożu bez błota czy piachu. Przed uruchomieniem pompy przeczytać 

instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i minimalnej głębokości zanurzenia. Podczas mocowania końcówek przewodu zastosować odpowiednie 

pierścienie uszczelniające.

5.   Wylot filtra (J):

  Przeźroczystą uniwersalną końcówkę przewodu pasującą do węża przyciąć i dokręcić przy wylocie filtra.

  Wąż przyciąć na odpowiednią długość, jeden koniec węża natknąć na końcówkę przewodu i zabezpieczyć zaciskiem. Drugi koniec węża ułożyć do jeziora lub biegu wody. Podczas 

podłączania końcówki przewodu należy zastosować odpowiednie pierścienie uszczelniające. Jeżeli przefiltrowana woda zostanie ponownie skierowana do jeziora woda powinna 

wpływać do jeziora z wysokości ok. 15-20 cm.

6.   Wypuszczanie zanieczyszczeń (I): 

  Czarną uniwersalną końcówkę przewodu skrócić odpowiednio do węża i przykręcić przy wylocie zanieczyszczeń. Wąż przyciąć do odpowiedniej długości, natknąć końcówkę 

przewodu na jeden koniec węża i zabezpieczyć zaciskiem. Drugi koniec węża przełożyć do miejsca, do którego mają być odprowadzane zanieczyszczenia. Podczas podłączani 

końcówki przewodu zastosować odpowiednie pierścienie uszczelniające.

 

Wskazówka: 

Na czas trwania trybu filtrowania można ten wylot zamknąć zaślepką. W tym celu należy nakrętkę (szkło) zamocować na wylocie zanieczyszczeń i dokręcić przy 

pomocy pierścienia. Końcówkę przewodu wraz z wężem pozostawić do przyszłego „czyszczenia“.

7.   Zanim uruchomią Państwo filtr ciśnieniowy należy się upewnić, czy wszystkie połączenia węży i kabli są prawidłowe i czy filtr wraz z uszczelnieniem jest szczelnie zamknięty. 

Przełącznik funkcji (B) musi być ustawiony na pozycji „filtrowanie“.

8.   Należy zawsze najpierw uruchamiać pompę i kontrolować czy woda równomiernie przepływa przez filtr ciśnieniowy i czy nie ma żadnych nieszczelnych połączeń przy filtrze i 

wężach. Dopiero wtedy można uruchomić urządzenie UV-C.

9.   Ważne jest, aby filtr ciśnieniowy pracował bez przerw. Tylko w celu konserwacji lub w okresie zimy filtr powinien zostać wyłączony całkowicie. Na okres rozwoju bakterii (6-8 

tygodni) zalecamy pozostawienie wyłączonego urządzenia UV-C.

10. Jeżeli filtr ciśnieniowy ma zostać wyłączony i wyjęty z eksploatacji (konserwacja, okres zimowy) należy zawsze najpierw wyłączyć urządzenie UV-C. Dopiero potem należy wyłączyć 

pompę. I spuścić wodę z filtra.

  

 

Wskazówka: 

ten filtr ciśnieniowy BioPressure jest wyposażony w zestaw mat filtrujących, na których powierzchni mogą odkładać się takie zanieczyszczenia, które mogą 

spowodować, że po ok. 6-8 tygodniach po uruchomieniu filtra takie kultury bakterii się rozwiną, które są konieczne do mechanicznego i biologicznego filtrowania. Należy zatem 

pozwolić, aby filtr rozwinął w tym okresie pełnię swoich możliwości bez przerywania jego pracy częściowo lub całkowicie.

Содержание BioPressure II 3000

Страница 1: ... осветление прудовой воды спектр C I Сливное отверстие J Выпуск фильтра прозрачная насадка e A Ulaz filtra B Funkcijska sklopka C Ručka za nošenje D Kontrolni prikaz E Sustav za vrtloženje F Mehaničko filtriranje G Biološko pročišćavanje vode H UV C predpročišćavanje vode jezerca I Ispust za prljavštinu J Izlaz filtra proziran tuljak r A Vstup filtru B Funkční spínač C Držadlo D Kontrolní indikáto...

Страница 2: ...ą odpowiedzialność że urządzenie BioPressure II spełnia wytyczne normy Unii Europejskiej 2006 95 UE niskie napięcie i 2004 108 UE zgodność elektromagnetyczna Następujące zharmonizowane normy zostały zastosowane w Заявление о соответствии товара Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет под собственную ответственность о соответствии устройства BioPressure II требованиям директив ЕС 2006 95 ...

Страница 3: ...r operation function switch Cleaning operation function switch Safety guidelines WARNING UV radiation is hazardous to the eyes and skin The UV C lamp may not be operated if it has been taken out of the device housing CAUTION This unit contains a UV C lamp Inadvertent use of the device or damage to the housing can cause the leakage of hazardous UV C radiation Even low doses of UV C radiation can ca...

Страница 4: ...it should be thoroughly cleaned and the device tested for damage 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ensure that the device is switched off if no water is flowing through the device The pressure filter may only be operated at a water temperature of 5 C to 35 C A UV C device with obvious damage may not be operated It is not possible to exchange the mains cable on the U...

Страница 5: ...mer trocken zu halten Das Anschlusskabel des UV C Gerätes sollte geschützt verlegt werden um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problems and solutions Problem Possible cause Solution After 6 to 8 weeks no positive filter results have been established The filter does...

Страница 6: ...rchgeführt und das Gerät auf Beschädigungen geprüft werden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Der Druckfilter darf erst nach Installation aller Komponenten und Schlauchanschlüsse in Betrieb genommen werden Stellen Sie sicher dass das Gerät abgeschaltet ist wenn keinWasser durch das Gerät strömt Der Druckfilter darf nur bei einerWassertemperatur von 5 C bis 35 C betrieb...

Страница 7: ...van technische modificaties aan het apparaat 3Gebruiksaanwijzing Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Nach 6 bis 8Wochen haben sich noch keine positiven Filterresultate eingestellt Der Filter läuft nicht 24 h täglich wird z B nachts abgeschaltet Den Filter permanent laufen l...

Страница 8: ...rbreekt zodra het apparaat wordt opengemaakt De stekker en alle aansluitingen moeten te allen tijde droog worden gehouden De aansluitkabel van het UV C apparaat moet om eventuele beschadigingen te voorkomen worden verlegd met een beschermende voorziening Het drukfilter mag pas in gebruik worden genomen nadat alle componenten geïnstalleerd en alle slangen aangesloten zijn Controleer of het apparaat...

Страница 9: ...k BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak De oplossing Na 6 8 weken zijn er met het filteren nog geen positieve resultaten behaald Het filter loopt niet 24 uur per dag en wordt bijvoorbeeld s nachts uitgeschakeld Het filter permanent laten lopen De filtermedia zijn al binnen de eerste 6 8 weken schoongemaakt Het filter moet u de eerste 6 8 weken lat...

Страница 10: ...t toutes les pièces de raccordement doivent toujours être sèches Le câble d alimentation de l appareil UV C doit être posé de manière protégée afin d éviter tout risque de dommage Le filtre sous pression peut uniquement être mis en marche lorsque tous les composants et les raccords de tuyau ont été installés Veillez à ce que l appareil soit éteint lorsqu il n y a pas d eau qui passe à travers l ap...

Страница 11: ... et solutions Problème Cause possible Solution Après 6 à 8 semaines vous n obtenez toujours pas de bons résultats de filtration Le filtre ne fonctionne pas 24 h 24 il est par ex éteint la nuit Le filtre doit fonctionner en continu Les matériaux filtrants ont été nettoyés durant les 6 8 premières semaines Laissez fonctionner le filtre sans le nettoyer durant les 6 8 premières semaines L eau du bass...

Страница 12: ...orriente al abrir el dispositivo El enchufe de red y todos los puntos de conexión deben mantenerse siempre secos El cable de conexión del dispositivo de UV C debería tenderse protegido para evitar eventuales daños El filtro de presión no debe ponerse en funcionamiento hasta después de la instalación de todos los componentes y las conexiones de las mangueras Asegúrese de que el dispositivo esté apa...

Страница 13: ...nes Problema Posible causa Solución Después de 6 a 8 semanas no se han producido aun resultados positivos de filtrado El filtro no está en funcionamiento durante las 24 horas del día es desconectado por ejemplo durante la noche Dejar funcionar el filtro de forma permanente Los medios filtrantes fueron limpiados dentro del plazo de las primeras 6 8 semanas Dejar funcionar el filtro en las primeras ...

Страница 14: ...ação de todos os componentes e ligações da mangueira Garanta que o aparelho está desligado quando não fluir água através do aparelho O filtro de pressão apenas pode ser operado a uma temperatura da água de 5 C bis 35 C Um aparelho C UV C com danos visíveis não pode ser operado Não é possível a substituição do cabo de rede no aparelho C UV Se o cabo for danificado o aparelho C UV deve ser eliminado...

Страница 15: ...ale anche per le modifiche tecniche al dispositivo 7Istruzioni per l uso Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 6Manual de instruções Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemas e soluções Problema Possíveis causas Solução Após 6 a 8 semanas ainda não se definiu qualquer resultado de filtragem positivo Se o filtro não funcionar 24 h diariamente é por ex desconectado à noite Deixar o...

Страница 16: ...ente La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti Il cavo di collegamento del dispositivo a UV C dovrebbe essere disposto in modo protetto per evitare possibili danneggiamenti Il filtro a pressione può essere messo in funzione solo dopo l installazione di tutti i componenti e i collegamenti flessibili Assicurarsi che il dispositivo sia disattivato quando non sco...

Страница 17: ...positivi Il filtro non funziona 24 h al giorno ma si disattiva ad esempio di notte Lasciare funzionare costantemente il filtro I mezzi filtranti sono stati puliti entro le prime 6 8 settimane Lasciare funzionare il filtro nelle prime 6 8 settimane senza pulizia L acqua dello stagno è estremamente sporca Cambiare l acqua e rimuovere le alghe I valori dell acqua non sono corretti ad es valore di pH ...

Страница 18: ...κευή UV C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής Το βύσμα τροφοδοσίας και όλα τα σημεία σύνδεσης πρέπει να διατηρούνται πάντα στεγνά Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής UV C πρέπει να είναι προστατευμένο για την αποφυγή φθοράς Το φίλτρο πίεσης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο μετά την εγκατάσταση όλων των μερών και του εύ...

Страница 19: ...δηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Μετά από 6 8 εβδομάδες δεν έχετε διαπιστώσει ακόμα θετικά αποτελέσματα φιλτραρίσματος Το φίλτρο δεν λειτουργεί 24 ώρες την ημέρα για παράδειγμα απενεργοποιείται τη νύχτα Αφήστε το φίλτρο να λειτουργεί συνεχώς Τα μέσα του φίλτρου καθαρίστηκαν εντός των πρώτων 6 8 εβδομάδων Αφήστε το φίλτρο να ...

Страница 20: ...elser 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Sørg for at apparatet er slukket når der ikke løber vand igennem det Trykfilteret må kun bruges ved en vandtemperatur på 5 C til 35 C En UV C enhed med øjensynlige beskadigelser må ikke bruges En udskiftning af UV C enhedens netkabel er ikke muligt Hvis kablet bliver beskadiget skal UV C enheden bortskaffes korrekt Trykfilteret er i...

Страница 21: ... komponenter och slanganslutningar Kontrollera att apparaten är avstängd när inget vatten strömmar genom den Tryckfiltret får användas endast vid en vattentemperatur på 5 C till 35 C 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger Problem Mulig årsag Løsning Efter 6 til 8 uger har der ikke vist sig nogen...

Страница 22: ...öras och apparaten kontrolleras avs skador 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 En UV C apparat med uppenbara skador får inte användas Det är inte möjligt att byta ut nätkabeln till UV C apparaten Om kabeln är skadad måste UV C apparaten skrotas Tryckfiltret är inte lämpligt att användas av personer inkl barn med begränsad fysisk sensorisk eller mental förmåga eller bristand...

Страница 23: ...indelseskabelen til UV C apparatet bør forlegges beskyttes slik at eventuelle skader unngås Trykkfilteret får først tas i bruk etter fullført installasjon av alle komponenter og slangeforbindelser Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problem och lösningar Problem Möjlig orsak Lösning Inga positiva filterresultat efte...

Страница 24: ...ng gjennomføres og apparatet må kontrolleres for skader Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Se til at apparatet slås av når ingen vann strømmer gjennom apparatet Trykkfilteret må kun brukes i en vanntemperatur fra 5 C til 35 C Et UV C apparat med åpenbare skader må ikke brukes Det er ikke mulig å skifte ut nettkabelen til UV C apparatet Dersom kabelen skades må UV C apparate...

Страница 25: ...n liitäntäjohto pitää asentaa suojatusti siten että se ei pääse vahingoittumaan Painesuodattimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki sen osat ja letkuliittimet on asennettu Varmista että laite on kytketty pois päältä kun laitteen läpi ei virtaa vettä Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger ...

Страница 26: ...uodatin pitää purkaa pakkasten ajaksi ja säilyttää paikassa jossa ei ole pakkasta Sitä ennen laite tulee kuitenkin puhdistaa huolellisesti ja tarkastaa että siinä ei ole vaurioita Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan ollessa 5 C 35 C UV C laitetta jossa on selvästi havaittavia vaurioita ei saa käyttää UV C laitteen verkkojohtoa ei...

Страница 27: ...i obsługi Dotyczy to również dokonywania wprowadzania technicznych zmian urządzenia Urządzenie UV C jest wyposażone w przełącznik bezpieczeństwa który przy otwieraniu urządzenia automatycznie odłącza zasilanie qInstrukcja obsługi Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Ongelmat ja niiden ratkaisut Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 6 8 viiko...

Страница 28: ...jsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu Kabel zasilający urządzenie UV C należy poprowadzić w sposób szczególnie chroniony aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży Należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone gdy nie przepływa przez nie woda Filtr ciśnie...

Страница 29: ...ji Filtr nie pracuje przez 24 godzinny na dobę jest wyłączany np na noc Pozostawianie uruchomionego filtra bez przerwy Środki filtrujące zostały czyszczone w ciągu pierwszych 6 do 8 tygodni Filtr powinien być uruchomiony przez pierwsze 6 do 8 tygodni bez czyszczenia Woda w jeziorze jest bardzo mocno zanieczyszczona Należy wymienić wodę i usunąć algi Wyniki badań wody nie są w porządku np zbyt wyso...

Страница 30: ...т производить на расстоянии не менее 3 5 м от пруда или водоема Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной инструкции по эксплуатации Это касается и технических изменений устройства Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем автоматически прерывающим подач...

Страница 31: ...18000 Хранение в том числе в зимний период В мороз следует демонтировать напорный фильтр и хранить его в помещении защищенном от мороза Однако перед этим следует выполнить тщательную очистку и проверку устройства на наличие повреждений Проблемы и их решение Проблема Возможная причина Решение Через 6 8 недель не появились положительные результаты фильтрования Фильтр не работает 24 ч в сутки наприме...

Страница 32: ...tar se u slučaju mraza treba demontirati i spremiti na zaštićenom mjestu Prethodno ga ipak treba temeljito očistiti i provjeriti da na uređaju nema oštećenja eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Zamjena mrežnog kabela na UV C uređaju nije moguća Ako se kabel ošteti UV C uređaj treba stručno zbrinuti Tlačni filtar nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju osobe uključujući...

Страница 33: ...vý filtr se smí uvádět do provozu až po instalaci všech komponentů a hadicových přípojek rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi i rješenja Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon 6 do 8 tjedana još uvijek se nisu pokazali pozitivni rezultati filtriranja Filtar ne radi 24 h dnevno već se npr noću isključuje Pus...

Страница 34: ...t důkladné čištění a zkontrolovat případné poškození přístroje rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ujistěte se že je přístroj vypnutý pokud přístrojem neprotéká voda Tlakový filtr se smí provozovat jen při teplotě vody od 5 C do 35 C UV C přístroj se zjevnými poškozeními se nesmí používat Síťový kabel UV C přístroje nelze vyměnit Pokud je kabel poškozený musí se UV C příst...

Страница 35: ... zástrčka a všetky miesta pripojenia musia zostať vždy suché Prípojný kábel UV C prístroja by sa mal inštalovať chránený aby sa zabránilo prípadným poškodeniam tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a řešení Problém Možná příčina Řešení Po 6 až 8 týdnech se ještě nedostavily žádné pozitivní výsledky filtr...

Страница 36: ...lovať prípadné poškodenia prístroja tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlakový filter sa smie uviesť do prevádzky až po inštalácii všetkých komponentov a hadicových prípojok Uistite sa že prístroj je vypnutý ak cez prístroj nepreteká voda Tlakový filter sa smie prevádzkovať len pri teplote vody od 5 C do 35 C UV C prístroj so zjavnými poškodeniami sa nesmie používať Nie...

Страница 37: ...vtič in vsi priključki morajo biti vedno suhi Priključni kabel UV C naprave je treba položiti zaščiteno da se preprečijo morebitne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a riešenia Problém Možná príčina Riešenie Po 6 až 8 týždňoch sa ešte nedostavili žiadne pozitívne výsledky filtrácie...

Страница 38: ...hraniti na mestu zaščitenem pred zmrzaljo Pred tem pa je treba napravo še temeljito očistiti in jo pregledati če so prisotne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlačni filter se sme zagnati šele po namestitvi vseh komponent in cevnih priključkov Prepričajte se da je naprava izklopljena če se skozi napravo ne pretaka voda Tlačni filter se sme uporabljati...

Страница 39: ...felnyitásakor automatikusan megszakítja az áramellátást uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi in rešitve Problem Možni vzrok Rešitev Po 6 do 8 tednih še ni nobenih pozitivnih rezultatov delovanja filtra Filter ne deluje 24 ur na dan npr ponoči se ga izklopi Filter mora biti vklopljen ne...

Страница 40: ...0 10000 18000 használati útmutatója A hálózati csatlakozót és minden csatlakozóelemet mindig szárazon kell tartani Az UV C készülék csatlakozókábelét védetten kell elvezetni az esetleges károsodások elkerülése érdekében A nyomószűrőt csak az összes komponens és tömlőcsatlakozás telepítése után szabad üzembe helyezni Biztosítsa hogy a készülék kikapcsolt állapotban van ha nem áramlik víz a készülék...

Страница 41: ...Veenduge et seade on välja lülitatud kui sellest ei voola läbi vett iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója Problémák és megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldás 6 8 hét után még nem tapasztalható pozitív szűrési eredmény A szűrő nem fut 24 órát naponta pl éjszakára kikapcsolják A szűrőt folyamat...

Страница 42: ... ruumis Eelnevalt tuleb filtrit põhjalikult puhastada ja veenduda et seade pole kahjustatud iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril 5 C kuni 35 C Nähtavate kahjustustega UV C seadet ei tohi kasutada UV C seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada Kui kaabel saab kahjustada tuleb UV C seade asjakohaselt kasut...

Страница 43: ...i tas būtu aizsargāts pret iespējamajiem bojājumiem Spiedienfiltra ekspluatāciju drīkst uzsākt tikai pēc tam kad pilnībā pabeigta visu ierīces komponentu un šļūtenes pieslēgumu uzstādīšana oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Probleemid ja nende kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Lahendus 6 8 n...

Страница 44: ...ojāta oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta ja caur to neplūst ūdens Spiedienfiltrs ir piemērots ekspluatācijai ūdenī kura temperatūra ir no 5 C līdz 35 C UVC ierīci ar redzamiem bojājumiem nedrīkst lietot UVC ierīces strāvas padeves kabeli nevar mainīt Ja kabelis ir bojāts UVC ierīce atbilstoši jāutilizē Spiedienfiltrs nav paredz...

Страница 45: ...os tiekimą pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Problēmas un risinājumi Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc 6 līdz 8 nedēļām vēl nav redzams pozitīvs filtrācijas rezultāts Filtrs nedarbojas 24 h diennaktī resp naktīs tas tiek izslēgts Ļaujiet filtram darboties nepārtraukti Filtrācijas materiāl...

Страница 46: ...os UV C prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti klojamas saugiai kad būtų išvengta galimų pažeidimų Slėginį filtrą galima naudoti tik instaliavus visus komponentus ir žarnas Įsitikinkite kad prietaisas išjungtas kai juo neteka vanduo Slėginį filtrą galima naudoti tik esant nuo 5 C iki 35 C vandens temperatūrai UV C prietaiso negalima naudoti esant akivaizdžių jo pažeidimų Pakeist UV C prietaiso...

Страница 47: ...жи също за техническите изменения на уреда Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija Problemos ir sprendimai Problema Galima priežastis Sprendimas Po 6 8 savaičių nepasireiškė jokie teigiami filtravimo rezultatai Filtras neveikia kasdien po 24 val pvz nakčiai jis išjungiamas Leiskite filtrui veikti nepertrauk...

Страница 48: ...електрозахранването Мрежовият прекъсвач и всички присъединяващи части трябва винаги да се държат сухи Захранващият кабел на UV C уреда трябва да се полага защитен за да се избегнат евентуални повреди Филтърът под налягане трябва да се пуска в експлоатация едва след монтажа на всички компоненти и изводи за маркуч Уверете се че уредът е изключен когато през уреда не протича вода Филтърът под наляган...

Страница 49: ...Acest lucru este valabil și pentru modificările tehnice ale aparatului Aparatul UV C deține un comutator de protecție care întrerupe automat alimentarea cu energie electrică la deschiderea aparatului Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Проблеми и решения Проблем Възможна причина Решение След 6 до 8 с...

Страница 50: ...te permisă punerea în funcţiune a filtrului de presiune abia după terminarea instalării tuturor componentelor și racordurilor furtunurilor Asiguraţi vă că dispozitivul este deconectat dacă prin dispozitiv nu curge apă Este permisă utilizarea filtrului de presiune numai la o temperatură a apei cuprinsă între 5 C și 35 C Un aparat UV C cu defecțiuni vizibile nu trebuie utilizat O înlocuire a cablulu...

Страница 51: ... bütün bileşenleri hortum bağlantılarının tamamı bağlandıktan sonra çalıştırılacaktır aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme și soluții Problemă Cauza posibilă Soluţie După 6 până la 8 săptămâni nu s au constatat încă rezultate pozitive de filtrare Filtrul nu funcționează 24 h zilnic de ex este d...

Страница 52: ... Depolanmadan önce itinalı bir şekilde temizlenmeli ve hasarlı olup olmadığı kontrol edilmelidir aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Cihaz içerisinden su geçmediği durumda cihazın kapalı olmasını güvenlik altına alın Basınç filtresi sadece su sıcaklığının 5 C ile 35 C arasında olması durumunda çalıştırılacaktır Gözle görünür bir şekilde hasarlı olan UV C Cihazının çalışt...

Страница 53: ...ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﺑ ﺗ ر ﺗ ﯾ ب ﻋ ﻛ ﺳ ﻲ 9 ﺑ ﻌ د ذ ﻟ ك ﻗ م ﺑ ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻣ ﺿ ﺧ ﺔ أ و ﻻ ً ﺛ م ﺟ ﮭ ﺎ ز ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﺧ ز ﯾ ن ﺗ ﺟ ﺎ و ز ا ﻟ ﺷ ﺗ ﺎ ء ﻓ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ﯾ ﺟ ب أ ن ﯾ ﺗ م ﻓ ﻛ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎ ﻻ ت ا ﻟ ﺗ ﺟ ﻣ د و ا ﻻ ﺣ ﺗ ﻔ ﺎ ظ ﺑ ﮫ د ﺑ و ن ﺗ ﺟ ﻣ ﯾ د أ و ﻻ ً ﯾ ﺗ ﻌ ﯾ ن أ ن ﯾ ﺗ م إ ﺟ ر ا ء ﻋ ﻣ ﻠ ﯾ ﺔ ﺗ ﻧ ظ ﯾ ف أ و ﻟ ﻲ ﺟ ﯾ د ة و ﻓ ﺣ ص ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﻣ ن ...

Страница 54: ...و ا د ا ﻟ ﻛ ﺑ ر ﯾ ﺗ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﺳ ﮭ م ﻓ ﻲ ﻧ ﻣ و ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ر ﯾ ﺎ و ﺗ ﻛ و ن ا ﻟ ط ﺑ ﻘ ﺎ ت ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ﯾ ر ﯾ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧ ﻼ ل ﻓ ﺗ ر ة 6 إ ﻟ ﻰ 8 أ ﺳ ﺎ ﺑ ﯾ ﻊ ﺗ ﻘ ر ﯾ ﺑ ً ﺎ ﺑ ﻌ د ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﻌ د ﺿ ر و ر ﯾ ﺔ ﻟ ﻠ ﻘ ﯾ ﺎ م ﺑ ﺄ ﻋ ﻣ ﺎ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ة ا ﻟ ﻣ ﯾ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﻛ ﯾ ﺔ و ا ﻟ ﺑ ﯾ و ﻟ و ﺟ ﯾ ﺔ و ﻟ ذ ﻟ ك ﻓ ﺎ ﺣ ر ص ﻋ ﻠ ﻰ إ ﺗ ﺎ ﺣ ﺔ ا ﻹ ﻣ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﺔ ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ا ﻟ ﺧ ﺎ ص ﺑ ك ﻟ ﺗ ﻔ ﻌ ﯾ ل ﺧ ﺻ ...

Страница 55: ...ﮭ ﺎ ز أ و ا ﻹ ﺿ ر ا ر ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻠ ﺑ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﯾ ﻧ ﺗ ﺞ ﻋ ﻧ ﮫ ﺗ ﺳ ر ب ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺧ ط ﯾ ر ة ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﺗ ﻠ ﺣ ق أ ﺿ ر ا ر ً ا ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﯾ ن و ا ﻟ ﺑ ﺷ ر ة ﺣ ﺗ ﻰ ﻟ و ﺗ م ا ﻟ ﺗ ﻌ ر ض ﻟ ﮭ ﺎ ﺑ ﺟ ر ﻋ ﺎ ت ﺻ ﻐ ﯾ ر ة ﯾ ﺟ ب أ ن ﺗ ﺗ م ﺗ ﻐ ذ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﺑ ﺎ ﻟ ﺗ ﯾ ﺎ ر ا ﻟ ﻛ ﮭ ر ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ و ﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟ ﻣ و ا ﺻ ﻔ ﺎ ت ا ﻟ ﻣ ﻧ ﺗ ﺞ ﻻ ﺗ ...

Отзывы: