background image

7

 Istruzioni per l’uso Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

Manutenzione e pulizia

ATTENZIONE!   Prima di qualsiasi intervento (primo montaggio, installazione, pulizia, sostituzione della lampada a UVC, etc.) occorre sempre prima interrompere 

   

l’alimentazione elettrica al dispositivo a UVC e alla pompa!

Scarico dello sporco

Il BioPressure II funziona in gran parte senza richiedere manutenzione. Però, a seconda del grado di sporco dell’acqua dello stagno, i depositi di sporco possono ridurre l’effetto pulente. 

Per questo motivo i depositi di sporco (a seconda del grado di impurità) dovrebbero essere puliti circa ogni due settimane.

1.   Se il coperchio di chiusura (vetro) è montato sullo scarico dello sporco, rimuoverli e collegare quindi la boccola universale nera. 

2.   Girare l’interruttore di funzionamento (B) nella posizione “Modalità pulizia”, finché non si sente un leggero rumore di scatto. L’acqua ora scorrerà fuori dall’apertura per lo scarico 

dello sporco (I). 

3.   Durante il funzionamento in “Modalità pulizia” c’è la possibilità di premere verso il basso l’interruttore di funzionamento (B) per comprimere leggermente le spugne filtranti, senza 

doverle estrarre dal dispositivo. Procedere con cautela! Con una pressione troppo veloce e potente, l’anello di plastica interno si può rompere.

5.   Quando dal filtro esce dell’acqua quasi pulita, girare nuovamente l’interruttore di funzionamento nella posizione “Filtraggio”.

6.   Ora si può rimontare il coperchio di chiusura (vetro) sullo scarico dello sporco... 

Avviso: 

Si prega di non lavare/risciacquare completamente il filtro. In questo modo le colture batteriche insediate verrebbero parzialmente o totalmente distrutte, cosa che influenza le 

prestazioni di pulizia fino all’insediamento di nuove colture. 

Pulizia delle spugne filtranti

Quando la pressione nel filtro continua ad aumentare, nonostante sia stato eseguito lo scarico dello sporco, le spugne filtranti devono essere lavate. A questo fine è d’aiuto l’indicatore 

di controllo (D) sulla parte superiore del coperchio.

Pressione normale 

L’anello arancione è giù/non si vede.

Pressione elevata 

L’anello arancione copre il cilindro verde = Pulizia necessaria.

1.   Per prima cosa spegnere sempre il dispositivo UV-C integrato e successivamente la pompa 

2.   Rimuovere tutti i collegamenti flessibili sul filtro

3.   Aprire e rimuovere la staffa di chiusura del filtro (vedere fig. 1, 2, 3)

4.   Sollevare il coperchio e depositarlo su una superficie pulita, con la parte superiore verso il basso (vedere fig. 4).

5.   Rimuovere il fondo del filtro superiore, come prima cosa premendo leggermente l’anello di plastica, e poi girando un po’ finché non si solleva leggermente verso l’alto. Ora estrarre 

il primo strato di spugne filtranti e allo stesso modo rimuovere gli altri fondi dei filtri, spugne filtranti e tubi (vedere fig. 5, 6, 7, 8, 9, 10).

6.   Comprimere e lavare bene le spugne filtranti con acqua di rubinetto.

7.   Sciacquare il fuso del filtro e il coperchio con un flessibile da giardino. 

8.   Reinserire le spugne filtranti, i fondi dei filtri e i tubi in ordine inverso. Iniziare con una grande spugna filtrante blu, e poi alternare spugna gialla e blu. 

9.   Fare attenzione agli spazi liberi negli anelli di plastica e nelle spugne filtranti, affinché queste siano sovrapposte a tenuta. Spazi vuoti o inclinazioni potrebbero rendere il 

montaggio molto difficoltoso.

10.  Premere il coperchio in posizione sul corpo del filtro e infine mettere l’anello elastico sul margine del corpo de filtro e del coperchio e chiudere il filtro (vedere installazione).

Sostituzione della lampada a UV-C

Il dispositivo UV-C integrato nel filtro BioPressure è dotato di una lampada a UV-C, con una durata di circa 8.000 ore di esercizio. Dopo questo tempo la potenza UV-C si è ridotta così 

tanto che la lampada a UV-C deve essere sostituita. La lampada a UV-C di ricambio necessaria è disponibile presso il vostro rivenditore specializzato Ubbink. Utilizzare solo una lampada 

a UV-C la cui denominazione e potenza corrispondano alle informazioni sulla targhetta identificativa. 

Eseguire la sostituzione della lampada a UV-C come segue: 

1. Svitare la maniglia e togliere poi le viti dal coperchio del dispositivo UV-C, fissato al filtro (vedere fig. 11)

2. Togliere il coperchio del dispositivo UV-C, estrarre con cautela la lampada a UV-C dal portalampada e poi inserire con cautela la lampada a UV-C di ricambio. (vedere fig. 12, 13, 14)

3. Riapplicare il coperchio del dispositivo UV-C e avvitare quest’ultimo e la maniglia (vedere fig. 15, 16).

Attenzione: Non toccare la lampada a UV-C a mani nude!! Questo può danneggiare la lampada.

Pulizia / sostituzione del vetro di quarzo UV-C

Il vetro di quarzo a UV-C dovrebbe essere pulito dallo sporco e dai depositi di calcare almeno due o tre volte all’anno, a seconda dello sviluppo delle alghe nello stagno e del grado di 

sporco dell’acqua dello stagno. 

1.   Per prima cosa spegnere sempre il dispositivo UV-C integrato e successivamente la pompa.

2.   Per semplificare l’operazione di manutenzione, consigliamo di svuotare completamente il filtro.

3.   Rimuovere il coperchio del dispositivo UV-C come descritto nella sostituzione della lampada a UV-C. 

4.   Estrarre la lampada a UV-C e successivamente estrarre con cautela il vetro di quarzo a UV-C dall’alloggiamento.

  Questo è inserito e può essere semplicemente estratto. Un anello in gomma impedisce lo scivolamento.

5.   Pulire il vetro di quarzo a UVC con acqua di rubinetto e un panno morbido.

 

Attenzione!! 

Facendo questo evitare di produrre graffi sul vetro di quarzo e possibilmente non toccare direttamente con le mani il pistone di vetro. Con i raggi UV-C, il sudore e il 

grasso vengono impressi sul pistone di vetro e potrebbero avere come conseguenza una riduzione della potenza del dispositivo UV-C.

6.   Risciacquare con dell’acqua le boccole in plastica in cui è inserito il vetro di quarzo a UV-C e prima del montaggio asciugare l’alloggiamento.

7.   Asciugare con cura il vetro di quarzo a UV-C prima di reinserirlo.

8.   Reinserire la lampada a UV-C e richiudere la sezione UV-C in ordine inverso.

9.   Poi avviare sempre prima la pompa e successivamente il dispositivo UV-C.

Stoccaggio/Svernamento

Il filtro a pressione deve essere smontato in caso di gelo e conservato al riparo dal gelo stesso. Prima si dovrebbe comunque eseguire una pulizia di base e controllare la possibile 

presenza di danni sul dispositivo.

7

 Istruzioni per l’uso Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

•  Il dispositivo a UV-C presenta un interruttore automatico, che, all’apertura del dispositivo, interrompe automaticamente il flusso di corrente.

•  La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti. Il cavo di collegamento del dispositivo a UV-C dovrebbe essere disposto in modo protetto, per 

evitare possibili danneggiamenti.

•   Il filtro a pressione può essere messo in funzione solo dopo l’installazione di tutti i componenti e i collegamenti flessibili. 

•  Assicurarsi che il dispositivo sia disattivato quando non scorre acqua al suo interno. 

•  Il filtro a pressione può essere azionato solo a una temperatura dell’acqua da +5 °C a +35 °C.

•  Non mettere in funzione un dispositivo a UV-C in caso di danni evidenti! 

•  Non è possibile la sostituzione del cavo di rete del dispositivo a UV-C. Se il cavo è danneggiato, occorre smaltire il dispositivo a UV-C in modo professionale.

•  Il filtro a pressione non è adatto per l’uso da parte di persone (bambini inclusi) con facoltà fisiche, psichiche o mentali ridotte o che manchino di esperienza e conoscenze specifiche, 

a meno che queste non siano sorvegliate da persone responsabili della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo del dispositivo. Occorre sorvegliare lo 

strumento per assicurarsi che i bambini non giochino con esso.

Uso

BioPressure II è un filtro a pressione a funzionamento meccanico/biologico con dispositivo UV-C integrato da installare vicino allo stagno sopra e sotto il livello dell’acqua. Il filtro a 

pressione può pompare l’acqua dello stagno filtrata anche a cascate sopraelevate. Per ottenere risultati visibili con l’irraggiamento UV-C, l’acqua dello stagno dovrebbe essere fatta 

circolare completamente almeno una volta nel giro di due ore (stagno con fauna ittica) o quattro ore (stagno senza fauna ittica).

Installazione

ATTENZIONE!   Prima di qualsiasi intervento (primo montaggio, installazione, pulizia, sostituzione della lampada a UVC, etc.) occorre sempre prima interrompere 

   

l’alimentazione elettrica al dispositivo a UVC e alla pompa !

1.   Stabilire la posizione del filtro BioPressure (attenersi alle indicazioni di sicurezza). Il montaggio del filtro è possibile

  sia in superficie che sotto terra. Durante l’interramento del filtro BioPressure fino all’altezza del coperchio bisogna fare attenzione che il filtro sia orizzontale e che la terra o la sabbia 

vengano ben compattate sui bordi.

2.   Inserire il grande anello di tenuta in gomma nel bordo del fuso del filtro. Nel fare questo prestare assolutamente attenzione che durante l’inserimento l’anello di tenuta in gomma 

non si storga o inclini. Solo così sarete sicuri che il coperchio possa essere installato correttamente e successivamente non esca dell’acqua tra le due parti del filtro. 

 

Consiglio:

 Inumidire l’anello di tenuta in gomma con un po’ d’acqua e inserirlo leggermente rialzato sul margine superiore del contenitore del filtro. Mentre si preme il coperchio, 

l’anello di tenuta in gomma scivola verso il basso in posizione.

3.   Premere il coperchio in posizione sul corpo del filtro e infine mettere l’anello elastico sul margine del corpo de filtro e del coperchio e chiudere il filtro.

4.   Entrata filtro (A): 

  accorciare la boccola universale (nera) per il flessibile dello stagno a misura e avvitare all’entrata del filtro. 

  Accorciare il flessibile dello stagno alla lunghezza necessaria, inserirlo nella pompa e all’entrata del filtro sulle relative boccole e fissarlo con morsetti per tubi flessibili. Installare 

la pompa nello stagno su un terreno compatto, libero da fango e sabbia. Prima della messa in funzione della pompa leggere le istruzioni per l’uso e osservare le indicazioni di 

sicurezza e le direttive per la profondità minima di immersione. Durante il collegamento delle boccole per i flessibili utilizzare i rispettivi anelli di tenuta.

5.   Uscita filtro (J): 

  accorciare la boccola universale trasparente per il flessibile dello stagno a misura e avvitare all’entrata del filtro. 

  Accorciare il flessibile dello stagno alla lunghezza necessaria, inserire un’estremità del flessibile nella boccola e fissare con un morsetto per tubi flessibili. Posare nuovamente l’altra  

estremità del flessibile nello stagno o nella cascata. Durante il collegamento della boccola per i flessibili utilizzare il rispettivo anello di tenuta. Se l’acqua filtrata viene direttamente 

riconvogliata nello stagno, dovrebbe affluire nello stagno da un’altezza di caduta di ca 15-20 cm. 

6.   Scarico dello sporco (I): 

  accorciare la boccola universale nera per il flessibile dello stagno a misura e avvitare allo scarico dello sporco. Accorciare il flessibile dello stagno alla lunghezza necessaria, inserire 

un’estremità del flessibile nella boccola e fissare con un morsetto per tubi flessibili. Posare l’altra estremità del flessibile nel luogo in cui dovrà essere smaltita l’acqua sporca. 

Durante il collegamento della boccola per i flessibili utilizzare il rispettivo anello di tenuta.

 Avviso: 

Per la durata del funzionamento del filtro si può chiudere questo scarico anche con un coperchio. A tale fine applicare il coperchio di chiusura (vetro) sullo scarico dello 

sporco e avvitare con l’anello. 

  Sollevare la boccola con il flessibile per la successiva “Modalità di pulizia”.

7.   Prima di mettere in funzione il vostro filtro a pressione, assicuratevi nuovamente che tutti i collegamenti dei cavi e i collegamenti flessibili siano posizionati correttamente e il filtro 

con la guarnizione sia ben chiuso. L’interruttore di funzionamento (B) deve essere regolato su “Funzione filtro”.

8.   Per prima cosa avviare sempre la pompa e controllare che l’acqua passi uniformemente attraverso il filtro a pressione e che sul filtro e sui collegamenti flessibili non ci siano punti 

non a tenuta. Solo successivamente avviare il dispositivo UV-C.

9.   È importante che il vostro filtro a pressione sia ininterrottamente in funzione. Il filtro dovrebbe essere completamente disattivato esclusivamente per la manutenzione e durante il 

periodo invernale. Per la durata dello sviluppo dei batteri (6-8 settimane) consigliamo di lasciare il dispositivo UV-C ancora spento

10.  Se il filtro a pressione dovesse essere disattivato (manutenzione e periodo invernale), il dispositivo UV-C deve sempre essere spento per primo. Subito dopo disattivare la pompa e 

scaricare l’acqua dal filtro.   

 

 

Avviso: 

questo filtro a pressione BioPressure è dotato di un set di pad del filtro sulla cui struttura potrebbero depositarsi particelle di sporco e sostanze in sospensione che, nel giro 

di circa 6-8 settimane dopo la messa in funzione del filtro, contribuiscono allo sviluppo e all’aumento delle colture batteriche, necessarie per il filtraggio meccanico e biologico. Per 

questo motivo, date al vostro filtro a pressione la possibilità di sviluppare pienamente le sue proprietà filtranti in questo arco di tempo, senza che venga interrotto parzialmente o 

completamente.

Содержание BioPressure II 3000

Страница 1: ... осветление прудовой воды спектр C I Сливное отверстие J Выпуск фильтра прозрачная насадка e A Ulaz filtra B Funkcijska sklopka C Ručka za nošenje D Kontrolni prikaz E Sustav za vrtloženje F Mehaničko filtriranje G Biološko pročišćavanje vode H UV C predpročišćavanje vode jezerca I Ispust za prljavštinu J Izlaz filtra proziran tuljak r A Vstup filtru B Funkční spínač C Držadlo D Kontrolní indikáto...

Страница 2: ...ą odpowiedzialność że urządzenie BioPressure II spełnia wytyczne normy Unii Europejskiej 2006 95 UE niskie napięcie i 2004 108 UE zgodność elektromagnetyczna Następujące zharmonizowane normy zostały zastosowane w Заявление о соответствии товара Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет под собственную ответственность о соответствии устройства BioPressure II требованиям директив ЕС 2006 95 ...

Страница 3: ...r operation function switch Cleaning operation function switch Safety guidelines WARNING UV radiation is hazardous to the eyes and skin The UV C lamp may not be operated if it has been taken out of the device housing CAUTION This unit contains a UV C lamp Inadvertent use of the device or damage to the housing can cause the leakage of hazardous UV C radiation Even low doses of UV C radiation can ca...

Страница 4: ...it should be thoroughly cleaned and the device tested for damage 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ensure that the device is switched off if no water is flowing through the device The pressure filter may only be operated at a water temperature of 5 C to 35 C A UV C device with obvious damage may not be operated It is not possible to exchange the mains cable on the U...

Страница 5: ...mer trocken zu halten Das Anschlusskabel des UV C Gerätes sollte geschützt verlegt werden um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problems and solutions Problem Possible cause Solution After 6 to 8 weeks no positive filter results have been established The filter does...

Страница 6: ...rchgeführt und das Gerät auf Beschädigungen geprüft werden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Der Druckfilter darf erst nach Installation aller Komponenten und Schlauchanschlüsse in Betrieb genommen werden Stellen Sie sicher dass das Gerät abgeschaltet ist wenn keinWasser durch das Gerät strömt Der Druckfilter darf nur bei einerWassertemperatur von 5 C bis 35 C betrieb...

Страница 7: ...van technische modificaties aan het apparaat 3Gebruiksaanwijzing Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Nach 6 bis 8Wochen haben sich noch keine positiven Filterresultate eingestellt Der Filter läuft nicht 24 h täglich wird z B nachts abgeschaltet Den Filter permanent laufen l...

Страница 8: ...rbreekt zodra het apparaat wordt opengemaakt De stekker en alle aansluitingen moeten te allen tijde droog worden gehouden De aansluitkabel van het UV C apparaat moet om eventuele beschadigingen te voorkomen worden verlegd met een beschermende voorziening Het drukfilter mag pas in gebruik worden genomen nadat alle componenten geïnstalleerd en alle slangen aangesloten zijn Controleer of het apparaat...

Страница 9: ...k BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak De oplossing Na 6 8 weken zijn er met het filteren nog geen positieve resultaten behaald Het filter loopt niet 24 uur per dag en wordt bijvoorbeeld s nachts uitgeschakeld Het filter permanent laten lopen De filtermedia zijn al binnen de eerste 6 8 weken schoongemaakt Het filter moet u de eerste 6 8 weken lat...

Страница 10: ...t toutes les pièces de raccordement doivent toujours être sèches Le câble d alimentation de l appareil UV C doit être posé de manière protégée afin d éviter tout risque de dommage Le filtre sous pression peut uniquement être mis en marche lorsque tous les composants et les raccords de tuyau ont été installés Veillez à ce que l appareil soit éteint lorsqu il n y a pas d eau qui passe à travers l ap...

Страница 11: ... et solutions Problème Cause possible Solution Après 6 à 8 semaines vous n obtenez toujours pas de bons résultats de filtration Le filtre ne fonctionne pas 24 h 24 il est par ex éteint la nuit Le filtre doit fonctionner en continu Les matériaux filtrants ont été nettoyés durant les 6 8 premières semaines Laissez fonctionner le filtre sans le nettoyer durant les 6 8 premières semaines L eau du bass...

Страница 12: ...orriente al abrir el dispositivo El enchufe de red y todos los puntos de conexión deben mantenerse siempre secos El cable de conexión del dispositivo de UV C debería tenderse protegido para evitar eventuales daños El filtro de presión no debe ponerse en funcionamiento hasta después de la instalación de todos los componentes y las conexiones de las mangueras Asegúrese de que el dispositivo esté apa...

Страница 13: ...nes Problema Posible causa Solución Después de 6 a 8 semanas no se han producido aun resultados positivos de filtrado El filtro no está en funcionamiento durante las 24 horas del día es desconectado por ejemplo durante la noche Dejar funcionar el filtro de forma permanente Los medios filtrantes fueron limpiados dentro del plazo de las primeras 6 8 semanas Dejar funcionar el filtro en las primeras ...

Страница 14: ...ação de todos os componentes e ligações da mangueira Garanta que o aparelho está desligado quando não fluir água através do aparelho O filtro de pressão apenas pode ser operado a uma temperatura da água de 5 C bis 35 C Um aparelho C UV C com danos visíveis não pode ser operado Não é possível a substituição do cabo de rede no aparelho C UV Se o cabo for danificado o aparelho C UV deve ser eliminado...

Страница 15: ...ale anche per le modifiche tecniche al dispositivo 7Istruzioni per l uso Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 6Manual de instruções Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemas e soluções Problema Possíveis causas Solução Após 6 a 8 semanas ainda não se definiu qualquer resultado de filtragem positivo Se o filtro não funcionar 24 h diariamente é por ex desconectado à noite Deixar o...

Страница 16: ...ente La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti Il cavo di collegamento del dispositivo a UV C dovrebbe essere disposto in modo protetto per evitare possibili danneggiamenti Il filtro a pressione può essere messo in funzione solo dopo l installazione di tutti i componenti e i collegamenti flessibili Assicurarsi che il dispositivo sia disattivato quando non sco...

Страница 17: ...positivi Il filtro non funziona 24 h al giorno ma si disattiva ad esempio di notte Lasciare funzionare costantemente il filtro I mezzi filtranti sono stati puliti entro le prime 6 8 settimane Lasciare funzionare il filtro nelle prime 6 8 settimane senza pulizia L acqua dello stagno è estremamente sporca Cambiare l acqua e rimuovere le alghe I valori dell acqua non sono corretti ad es valore di pH ...

Страница 18: ...κευή UV C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής Το βύσμα τροφοδοσίας και όλα τα σημεία σύνδεσης πρέπει να διατηρούνται πάντα στεγνά Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής UV C πρέπει να είναι προστατευμένο για την αποφυγή φθοράς Το φίλτρο πίεσης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο μετά την εγκατάσταση όλων των μερών και του εύ...

Страница 19: ...δηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Μετά από 6 8 εβδομάδες δεν έχετε διαπιστώσει ακόμα θετικά αποτελέσματα φιλτραρίσματος Το φίλτρο δεν λειτουργεί 24 ώρες την ημέρα για παράδειγμα απενεργοποιείται τη νύχτα Αφήστε το φίλτρο να λειτουργεί συνεχώς Τα μέσα του φίλτρου καθαρίστηκαν εντός των πρώτων 6 8 εβδομάδων Αφήστε το φίλτρο να ...

Страница 20: ...elser 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Sørg for at apparatet er slukket når der ikke løber vand igennem det Trykfilteret må kun bruges ved en vandtemperatur på 5 C til 35 C En UV C enhed med øjensynlige beskadigelser må ikke bruges En udskiftning af UV C enhedens netkabel er ikke muligt Hvis kablet bliver beskadiget skal UV C enheden bortskaffes korrekt Trykfilteret er i...

Страница 21: ... komponenter och slanganslutningar Kontrollera att apparaten är avstängd när inget vatten strömmar genom den Tryckfiltret får användas endast vid en vattentemperatur på 5 C till 35 C 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger Problem Mulig årsag Løsning Efter 6 til 8 uger har der ikke vist sig nogen...

Страница 22: ...öras och apparaten kontrolleras avs skador 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 En UV C apparat med uppenbara skador får inte användas Det är inte möjligt att byta ut nätkabeln till UV C apparaten Om kabeln är skadad måste UV C apparaten skrotas Tryckfiltret är inte lämpligt att användas av personer inkl barn med begränsad fysisk sensorisk eller mental förmåga eller bristand...

Страница 23: ...indelseskabelen til UV C apparatet bør forlegges beskyttes slik at eventuelle skader unngås Trykkfilteret får først tas i bruk etter fullført installasjon av alle komponenter og slangeforbindelser Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problem och lösningar Problem Möjlig orsak Lösning Inga positiva filterresultat efte...

Страница 24: ...ng gjennomføres og apparatet må kontrolleres for skader Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Se til at apparatet slås av når ingen vann strømmer gjennom apparatet Trykkfilteret må kun brukes i en vanntemperatur fra 5 C til 35 C Et UV C apparat med åpenbare skader må ikke brukes Det er ikke mulig å skifte ut nettkabelen til UV C apparatet Dersom kabelen skades må UV C apparate...

Страница 25: ...n liitäntäjohto pitää asentaa suojatusti siten että se ei pääse vahingoittumaan Painesuodattimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki sen osat ja letkuliittimet on asennettu Varmista että laite on kytketty pois päältä kun laitteen läpi ei virtaa vettä Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger ...

Страница 26: ...uodatin pitää purkaa pakkasten ajaksi ja säilyttää paikassa jossa ei ole pakkasta Sitä ennen laite tulee kuitenkin puhdistaa huolellisesti ja tarkastaa että siinä ei ole vaurioita Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan ollessa 5 C 35 C UV C laitetta jossa on selvästi havaittavia vaurioita ei saa käyttää UV C laitteen verkkojohtoa ei...

Страница 27: ...i obsługi Dotyczy to również dokonywania wprowadzania technicznych zmian urządzenia Urządzenie UV C jest wyposażone w przełącznik bezpieczeństwa który przy otwieraniu urządzenia automatycznie odłącza zasilanie qInstrukcja obsługi Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Ongelmat ja niiden ratkaisut Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 6 8 viiko...

Страница 28: ...jsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu Kabel zasilający urządzenie UV C należy poprowadzić w sposób szczególnie chroniony aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży Należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone gdy nie przepływa przez nie woda Filtr ciśnie...

Страница 29: ...ji Filtr nie pracuje przez 24 godzinny na dobę jest wyłączany np na noc Pozostawianie uruchomionego filtra bez przerwy Środki filtrujące zostały czyszczone w ciągu pierwszych 6 do 8 tygodni Filtr powinien być uruchomiony przez pierwsze 6 do 8 tygodni bez czyszczenia Woda w jeziorze jest bardzo mocno zanieczyszczona Należy wymienić wodę i usunąć algi Wyniki badań wody nie są w porządku np zbyt wyso...

Страница 30: ...т производить на расстоянии не менее 3 5 м от пруда или водоема Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной инструкции по эксплуатации Это касается и технических изменений устройства Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем автоматически прерывающим подач...

Страница 31: ...18000 Хранение в том числе в зимний период В мороз следует демонтировать напорный фильтр и хранить его в помещении защищенном от мороза Однако перед этим следует выполнить тщательную очистку и проверку устройства на наличие повреждений Проблемы и их решение Проблема Возможная причина Решение Через 6 8 недель не появились положительные результаты фильтрования Фильтр не работает 24 ч в сутки наприме...

Страница 32: ...tar se u slučaju mraza treba demontirati i spremiti na zaštićenom mjestu Prethodno ga ipak treba temeljito očistiti i provjeriti da na uređaju nema oštećenja eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Zamjena mrežnog kabela na UV C uređaju nije moguća Ako se kabel ošteti UV C uređaj treba stručno zbrinuti Tlačni filtar nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju osobe uključujući...

Страница 33: ...vý filtr se smí uvádět do provozu až po instalaci všech komponentů a hadicových přípojek rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi i rješenja Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon 6 do 8 tjedana još uvijek se nisu pokazali pozitivni rezultati filtriranja Filtar ne radi 24 h dnevno već se npr noću isključuje Pus...

Страница 34: ...t důkladné čištění a zkontrolovat případné poškození přístroje rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ujistěte se že je přístroj vypnutý pokud přístrojem neprotéká voda Tlakový filtr se smí provozovat jen při teplotě vody od 5 C do 35 C UV C přístroj se zjevnými poškozeními se nesmí používat Síťový kabel UV C přístroje nelze vyměnit Pokud je kabel poškozený musí se UV C příst...

Страница 35: ... zástrčka a všetky miesta pripojenia musia zostať vždy suché Prípojný kábel UV C prístroja by sa mal inštalovať chránený aby sa zabránilo prípadným poškodeniam tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a řešení Problém Možná příčina Řešení Po 6 až 8 týdnech se ještě nedostavily žádné pozitivní výsledky filtr...

Страница 36: ...lovať prípadné poškodenia prístroja tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlakový filter sa smie uviesť do prevádzky až po inštalácii všetkých komponentov a hadicových prípojok Uistite sa že prístroj je vypnutý ak cez prístroj nepreteká voda Tlakový filter sa smie prevádzkovať len pri teplote vody od 5 C do 35 C UV C prístroj so zjavnými poškodeniami sa nesmie používať Nie...

Страница 37: ...vtič in vsi priključki morajo biti vedno suhi Priključni kabel UV C naprave je treba položiti zaščiteno da se preprečijo morebitne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a riešenia Problém Možná príčina Riešenie Po 6 až 8 týždňoch sa ešte nedostavili žiadne pozitívne výsledky filtrácie...

Страница 38: ...hraniti na mestu zaščitenem pred zmrzaljo Pred tem pa je treba napravo še temeljito očistiti in jo pregledati če so prisotne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlačni filter se sme zagnati šele po namestitvi vseh komponent in cevnih priključkov Prepričajte se da je naprava izklopljena če se skozi napravo ne pretaka voda Tlačni filter se sme uporabljati...

Страница 39: ...felnyitásakor automatikusan megszakítja az áramellátást uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi in rešitve Problem Možni vzrok Rešitev Po 6 do 8 tednih še ni nobenih pozitivnih rezultatov delovanja filtra Filter ne deluje 24 ur na dan npr ponoči se ga izklopi Filter mora biti vklopljen ne...

Страница 40: ...0 10000 18000 használati útmutatója A hálózati csatlakozót és minden csatlakozóelemet mindig szárazon kell tartani Az UV C készülék csatlakozókábelét védetten kell elvezetni az esetleges károsodások elkerülése érdekében A nyomószűrőt csak az összes komponens és tömlőcsatlakozás telepítése után szabad üzembe helyezni Biztosítsa hogy a készülék kikapcsolt állapotban van ha nem áramlik víz a készülék...

Страница 41: ...Veenduge et seade on välja lülitatud kui sellest ei voola läbi vett iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója Problémák és megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldás 6 8 hét után még nem tapasztalható pozitív szűrési eredmény A szűrő nem fut 24 órát naponta pl éjszakára kikapcsolják A szűrőt folyamat...

Страница 42: ... ruumis Eelnevalt tuleb filtrit põhjalikult puhastada ja veenduda et seade pole kahjustatud iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril 5 C kuni 35 C Nähtavate kahjustustega UV C seadet ei tohi kasutada UV C seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada Kui kaabel saab kahjustada tuleb UV C seade asjakohaselt kasut...

Страница 43: ...i tas būtu aizsargāts pret iespējamajiem bojājumiem Spiedienfiltra ekspluatāciju drīkst uzsākt tikai pēc tam kad pilnībā pabeigta visu ierīces komponentu un šļūtenes pieslēgumu uzstādīšana oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Probleemid ja nende kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Lahendus 6 8 n...

Страница 44: ...ojāta oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta ja caur to neplūst ūdens Spiedienfiltrs ir piemērots ekspluatācijai ūdenī kura temperatūra ir no 5 C līdz 35 C UVC ierīci ar redzamiem bojājumiem nedrīkst lietot UVC ierīces strāvas padeves kabeli nevar mainīt Ja kabelis ir bojāts UVC ierīce atbilstoši jāutilizē Spiedienfiltrs nav paredz...

Страница 45: ...os tiekimą pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Problēmas un risinājumi Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc 6 līdz 8 nedēļām vēl nav redzams pozitīvs filtrācijas rezultāts Filtrs nedarbojas 24 h diennaktī resp naktīs tas tiek izslēgts Ļaujiet filtram darboties nepārtraukti Filtrācijas materiāl...

Страница 46: ...os UV C prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti klojamas saugiai kad būtų išvengta galimų pažeidimų Slėginį filtrą galima naudoti tik instaliavus visus komponentus ir žarnas Įsitikinkite kad prietaisas išjungtas kai juo neteka vanduo Slėginį filtrą galima naudoti tik esant nuo 5 C iki 35 C vandens temperatūrai UV C prietaiso negalima naudoti esant akivaizdžių jo pažeidimų Pakeist UV C prietaiso...

Страница 47: ...жи също за техническите изменения на уреда Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija Problemos ir sprendimai Problema Galima priežastis Sprendimas Po 6 8 savaičių nepasireiškė jokie teigiami filtravimo rezultatai Filtras neveikia kasdien po 24 val pvz nakčiai jis išjungiamas Leiskite filtrui veikti nepertrauk...

Страница 48: ...електрозахранването Мрежовият прекъсвач и всички присъединяващи части трябва винаги да се държат сухи Захранващият кабел на UV C уреда трябва да се полага защитен за да се избегнат евентуални повреди Филтърът под налягане трябва да се пуска в експлоатация едва след монтажа на всички компоненти и изводи за маркуч Уверете се че уредът е изключен когато през уреда не протича вода Филтърът под наляган...

Страница 49: ...Acest lucru este valabil și pentru modificările tehnice ale aparatului Aparatul UV C deține un comutator de protecție care întrerupe automat alimentarea cu energie electrică la deschiderea aparatului Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Проблеми и решения Проблем Възможна причина Решение След 6 до 8 с...

Страница 50: ...te permisă punerea în funcţiune a filtrului de presiune abia după terminarea instalării tuturor componentelor și racordurilor furtunurilor Asiguraţi vă că dispozitivul este deconectat dacă prin dispozitiv nu curge apă Este permisă utilizarea filtrului de presiune numai la o temperatură a apei cuprinsă între 5 C și 35 C Un aparat UV C cu defecțiuni vizibile nu trebuie utilizat O înlocuire a cablulu...

Страница 51: ... bütün bileşenleri hortum bağlantılarının tamamı bağlandıktan sonra çalıştırılacaktır aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme și soluții Problemă Cauza posibilă Soluţie După 6 până la 8 săptămâni nu s au constatat încă rezultate pozitive de filtrare Filtrul nu funcționează 24 h zilnic de ex este d...

Страница 52: ... Depolanmadan önce itinalı bir şekilde temizlenmeli ve hasarlı olup olmadığı kontrol edilmelidir aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Cihaz içerisinden su geçmediği durumda cihazın kapalı olmasını güvenlik altına alın Basınç filtresi sadece su sıcaklığının 5 C ile 35 C arasında olması durumunda çalıştırılacaktır Gözle görünür bir şekilde hasarlı olan UV C Cihazının çalışt...

Страница 53: ...ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﺑ ﺗ ر ﺗ ﯾ ب ﻋ ﻛ ﺳ ﻲ 9 ﺑ ﻌ د ذ ﻟ ك ﻗ م ﺑ ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻣ ﺿ ﺧ ﺔ أ و ﻻ ً ﺛ م ﺟ ﮭ ﺎ ز ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﺧ ز ﯾ ن ﺗ ﺟ ﺎ و ز ا ﻟ ﺷ ﺗ ﺎ ء ﻓ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ﯾ ﺟ ب أ ن ﯾ ﺗ م ﻓ ﻛ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎ ﻻ ت ا ﻟ ﺗ ﺟ ﻣ د و ا ﻻ ﺣ ﺗ ﻔ ﺎ ظ ﺑ ﮫ د ﺑ و ن ﺗ ﺟ ﻣ ﯾ د أ و ﻻ ً ﯾ ﺗ ﻌ ﯾ ن أ ن ﯾ ﺗ م إ ﺟ ر ا ء ﻋ ﻣ ﻠ ﯾ ﺔ ﺗ ﻧ ظ ﯾ ف أ و ﻟ ﻲ ﺟ ﯾ د ة و ﻓ ﺣ ص ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﻣ ن ...

Страница 54: ...و ا د ا ﻟ ﻛ ﺑ ر ﯾ ﺗ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﺳ ﮭ م ﻓ ﻲ ﻧ ﻣ و ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ر ﯾ ﺎ و ﺗ ﻛ و ن ا ﻟ ط ﺑ ﻘ ﺎ ت ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ﯾ ر ﯾ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧ ﻼ ل ﻓ ﺗ ر ة 6 إ ﻟ ﻰ 8 أ ﺳ ﺎ ﺑ ﯾ ﻊ ﺗ ﻘ ر ﯾ ﺑ ً ﺎ ﺑ ﻌ د ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﻌ د ﺿ ر و ر ﯾ ﺔ ﻟ ﻠ ﻘ ﯾ ﺎ م ﺑ ﺄ ﻋ ﻣ ﺎ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ة ا ﻟ ﻣ ﯾ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﻛ ﯾ ﺔ و ا ﻟ ﺑ ﯾ و ﻟ و ﺟ ﯾ ﺔ و ﻟ ذ ﻟ ك ﻓ ﺎ ﺣ ر ص ﻋ ﻠ ﻰ إ ﺗ ﺎ ﺣ ﺔ ا ﻹ ﻣ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﺔ ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ا ﻟ ﺧ ﺎ ص ﺑ ك ﻟ ﺗ ﻔ ﻌ ﯾ ل ﺧ ﺻ ...

Страница 55: ...ﮭ ﺎ ز أ و ا ﻹ ﺿ ر ا ر ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻠ ﺑ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﯾ ﻧ ﺗ ﺞ ﻋ ﻧ ﮫ ﺗ ﺳ ر ب ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺧ ط ﯾ ر ة ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﺗ ﻠ ﺣ ق أ ﺿ ر ا ر ً ا ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﯾ ن و ا ﻟ ﺑ ﺷ ر ة ﺣ ﺗ ﻰ ﻟ و ﺗ م ا ﻟ ﺗ ﻌ ر ض ﻟ ﮭ ﺎ ﺑ ﺟ ر ﻋ ﺎ ت ﺻ ﻐ ﯾ ر ة ﯾ ﺟ ب أ ن ﺗ ﺗ م ﺗ ﻐ ذ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﺑ ﺎ ﻟ ﺗ ﯾ ﺎ ر ا ﻟ ﻛ ﮭ ر ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ و ﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟ ﻣ و ا ﺻ ﻔ ﺎ ت ا ﻟ ﻣ ﻧ ﺗ ﺞ ﻻ ﺗ ...

Отзывы: