background image

Instrucciones para operación 

Uso de la barra remolcadora 

1. Libere la barra remolcadora de la posision guardada.

2. Remueva la clavija, extiendala a la longitud apropiada inserte la clavija

y trábela.

La falta de colocar el trabador de seguridad sobre el 

extremo de la clavija puede resultar en que la clavija 

se salga y causar serias lesiones a los ocupantes 

3. Remueva el liberador rapido del extremo acoplador de la barra

remolcadora.

4. Sostenga el extremo del acoplador de la barra remolcadora con una mano

y levante la bicicleta del niño con la otra, delize hacia abajo el acoplador

sobre el receptor embragandole por las orejas curveadas. Baje ambas, la

barra y la bicicleta del niño manteniendo la presión sobre la bicicleta hasta

que esten propiamente embragadas.

5. Inserte el liberador rapido y trábelo.

6. Libere la barra estabiilizadora, pivoteé de golpe hacia abajo a la horquilla

delantera.

Guardado de la barra remolcadora

1. libere la barra estabilizadora de la horquilla delantera sujetandolacon los

dedos y empujando la horquilla con el pulgar.

2. Pivoteé la barra estabilizadora hacia arrriba a la posición guardada y

asegurela.

3. Remueva el liberador rapido del acoplador y del receptor.

4. Sujete el extremo del acoplador de la barra remolcadora con una mano y

la bicicleta del niño con la otra. Levante ambas ligeramente empujando

hacia abajo la bicicleta del niño hasta que desembrage.

5. Inserte el liberador rapido dentro del extremo acoplador de la barra para

guardarlo.

Advertencia:

 Excesiva presión a la abrazadera puede dañar el acoplador

haciendolo que se desplome.

6. Remueva la clavija, deslize el tubo exterior de la barra sobre el interior,

inserte la clavija y  trábela.

7. Doble la barra remolcadora hacia abajo y al lado dentro del sostén para

    guardar.

Comprobación mecánica de seguridad 

LLeve a cabo las siguientes pruebas de seguridad antes de cada viaje:

Barra remolcadora

- Asegure que todas los tornillos y tuercas estan propiamente apretados.

- Asegure que todas las partes de la barra remolcadora no esten dañadas o

cuartedas.

- Asegure que todas las partes movibles de juntas universales no esten

desgastadas.

- Asegure que la clavija de seguridad y agujeros de la barra de remolque no

  esten desgastados o dañados y que encajen a la medida sin juego  

  excesivo. 

- Asegure que el acoplador y receptor funcionen apropiadamente y que la

bicicleta del niño esta   correctactamente ubicada encarando hacia el frente

cuando conectada.

- Asegure que el liberador rapido funcione adecuadamente.

- Asegure que el ensamblado de la barra estabilizadora funcione

  adecuadamente.

- Asegure que todos los soportes y abrazaderas para la posición guardada

funcionen adecuadamente.

Bicicleta de Adulto

- Asegure que el poste del asiento no este doblado o cuarteado y este

seguramente sujetado dentro del marco.

- Asegure que los frenos delanteros y traseros funcionen adecuadamente.

- Asegure que la bicicleta esta en correctas y seguras condiciones, lea el

manual de propietario..

Bicicleta de Niño

- Asegure que el tubo frontal y el marco no muestran señal de daño.

- Asegure que la llanta trasera tenga rodada libre y los frenos funcionan

adecuadamente.

- Asegure que la bicicleta funcione segura y correctamente. Lea el manual

del propietario.

Comprobacion de seguridad del ocupante

- Los ocupantes deberan usar cascos para la cabeza reglamentarios

y a su medida.

- Nunca transite superficies no pavimentadas, solo para uso en

superficies planas.

- Nunca excéda el peso máximo de 70 libras del niño.

- No transite en carreteras de alta velocidad, en tráfico o calles

peligrosas.

- Nunca exceda 15 millas por hora cuando use la barra remolcadora.

- Nunca pase sobre bordos o aceras cuando use la barra

remolcadora.

- Evite dar vuelta cerca de objetos. La bicicleta del niño rodara mas

cerca de los objetos que la del adulto.

- Nunca lleve más de un niño en la bicicleta del niño.

- El ocupante adulto debe estar bien familiarizado con todas las

operaciones y controles (dirección, frenos y engranes) de su

bicicleta antes de usarla barra remolcadora.

- Usted debe dar un mayor margen de distancia al arrancar o frenar

debido al peso y longitude extras por el niño y la bicicleta del niño.

- El ocupante adulto debe sujetar firme y seguramente su bicicleta

antes de permitir al niñomontar la suya.

- El ocupante adulto debe sujetar firme y seguramente su bicicleta

antes de permitir al niñomontar la suya

.

- Nunca se use cuando el niño este cansado. El niño debe estar

alerta y ser capaz de permanecer sentado, mantener las manos en

el manubrio y los pies en los pedáles todo el tiempo.

- El adulto y el niño deben calzar zapatos que esten seguramente

atados a los pies y que proporcionen un adecuado asimiento a los

pedales. Nunca viaje descalzo o en sandalias.

- Transitar de noche es peligroso y debera evitarse. Solo transite de

noche bajo un sistema de iluminación adecuado y reflectores

correctamente ubicados en ambas bicicletas.

- El niño debe ir más abrigado que el conductor de la bicicleta e ir

protegido contra la lluvia.

Viajar Con La Barra Remolcadora

Localize una area transitable que sea segura, nivelada, plana

y sin tráfico para familiarizarse con seguridad de la operación de

remolcar la bicicleta del niño.Primero conecte la barra y remolque la

bicicleta de niño sin que haya un niño en ella.Note como ambas

bicicletas dan vuelta, se ladean y se sienten mientras se transita,

sefrena y se arranca. Note como la bicicleta del niño torna mas

cerrrada en las curvas que labicicleta de adulto y requiere una curva

mas amplia cuando torna cerca de objetos para poder librarlos.

Continue transitando con la bicicleta del niño sin ocupar hasta que

usted se sienta confiado con su abilidad para arrancar, frenar y

remolcar la bicicleta del niño con seguridad.

Mantengase en una area segura y lejos del tráfico, sostenga

la bicicleta de adultoen la posición levantada, permita al niño montar

la bicicleta de niño, siempre debe sostener la bicicleta del niño

firmemente cuando este monte. Empiece a viajar con el niño a un

paso lento y continue transitando hasta que usted se sienta confiado

en su habilidad y la del niño para operar cada uno su bicicleta con la

barra remolcadora conectada.

Practique arrancar y frenar. Las distancias que se requieren 

seran mucho muy diferentes que cuando se viaja solo. Debe usted 

dar margen por el extra peso y longitud al frenar y arrancar. Aprenda 

y entienda estas diferencias antes de atentar usar la barra 

remolcadora en situaciones normales de transito. Es importante 

instruir al niño que solo puede aplicar los frenos cuando se le ordene 

antes de atentar viajar en situaciones normalesde transito. 

Una vez que tenga confianza en sus habilidades y las del 

niño para usar la barra remolcadora  con  seguridad  entonces 

podra  usarla  en  situaciones  generales  de transito. Nunca use la 

barra remolcadora si tiene alguna duda acerca de su abilidad o la del 

niño para transitar en condiciones generales de transito. 

Vigile siempre al niño durante la marcha. 

3 ES

Содержание 640020

Страница 1: ...Owner s Manual art 640020 ...

Страница 2: ...1 4 H G F 1 1 1 07 25 4 27 3mm A B 2 1 07 1 16 27 3 29 5mm B 1 16 1 25 29 5 31 8mm M 7 3 J L J K I 3 8mm QR C E D 5 3 5 2 5 1 5 6 7 7 1 7 2 ...

Страница 3: ...R 11 W 1 25 32mm V 1 125 28 5mm 7 8 22mm V T S V T 1 25 4mm V U oval 12 10 10 1 10 2 13 BB AA CC Y X Z X BB Y Z AA CC DD H FF EE 8 N O 6mm QR P Q 9 2 14 ...

Страница 4: ...as Erwachsenenfahrrad Der Reifendurchmesser muss mindestens 25 635 mm betragen Der Durchmesser der Sattelstütze sollte zwischen 25 4 mm und 31 8 mm Betragen Es dürfen keine Sattelstützen verwendet werden deren Durchmesser unter 25 4 mm liegt da ansonsten die Tandemstange versagen kann was zu ernsthaften Verletzungen führen kann Es wird empfohlen einen Stahlsitzposten zu benutzen Netze Körbe oder a...

Страница 5: ... ein 10 2 11 Um die Beilagscheiben einzubauen R lockern Sie alle Muttern nicht vollständig öffnen setzen sie ein und ziehen die Muttern wieder fest Das Vorderrad des Kinderfahrrads darf weder zu hoch noch zu niedrig über dem Boden sein Wenn der Winkel des Steuersatzrohradapters J nicht richtig eingestellt wird und sich das Kinderfahrrad zu hoch oder zu niedrig über dem Boden befin nn dies zu ernst...

Страница 6: ...dfrei funktionieren Das Rad muss in einwandfreiem Allgemeinzustand sein Lesen Sie hierzu auch die Gebrauchsanweisung durch Sicherheitshinweise für die Fahrer Die Radfahrer sollten Helme tragen Fahren Sie nicht durch unwegsames Gelände Das Gewicht des Kindes darf nicht mehr als 32 kg betragen Vermeiden Sie auf viel befahrenen Straßen zu fahren Fahren Sie mit der Tandemstange nicht schneller als 24 ...

Страница 7: ...scheinungen auftreten sollten die entsprechenden Teile sofort ausgewechselt werden Führen Sie vor jeder Tour einen Sicherheitscheck durch Überprüfen Sie die Teile regelmäßig auf Verschleißerscheinungen und ersetzen Sie diese wenn nötig Nach den ersten 10 Stunden sollten alle Schrauben Muttern usw nachgezogen werden Um Rost zu vermeiden und somit die Lebensdauer der Tandemstange zu erhalten halten ...

Страница 8: ... keeping hands on handlebars feet on pedals and stay seated Child rider must wear a properly fitted and approved bicycle helmet Tools Required for Assembly 2 Adjustable Wrenches 1 Flat Head Screwdriver 1 Torque Wrench and 13mm Socket Adult Bike Minimum tire diameter 25 635 mm Seat post diameter 1 25 4 mm 1 25 31 8mm Do not use on seat post diameters smaller than 1 25 4 mm or failure may occur whic...

Страница 9: ...d between receiver and upper mounted U clamp 10 1 Lower Wheel Height about 2 5cm moving receiver from lower mount 5 2 to upper mount 5 1 or about 3 4 1 9cm for each shim added between receiver and lower mounted U clamp 10 2 11 To install receiver shim s R loosen all nuts do not remove insert shim s where needed between receiver J and U clamp K align and tighten to specifications Failure to adjust ...

Страница 10: ...rbs using tow bar Avoid cornering near objects Child bike will track closer to objects than adult bike Never carry more than one child on child bike Never use tow bar with a motorized bicycle or vehicle Never use tow bar while carrying another child on adult bike Adult rider must be thoroughly familiar with all operations and controls steering braking and gears of adult bike before using tow bar Y...

Страница 11: ...discontinue use until problem is corrected Failure to correct a problem can cause serious personal injury to riders and death Perform mechanical safety check before every ride Look for scratches cracks bending and changes in color of metal or plastic which indicate fatigue or stress and replace worn parts Break in period All bolts nuts pins and other components may stretch and require readjusting ...

Страница 12: ...r la barre de remorquage à un vélo équipé d un frein à tirage central Si le vélo est équipé de petites roues stabilisatrices celles ci doivent être replies vers le haut ou démontées avant le remorquage Des roues stabilisatrices relevables No 10310 sont vendues séparément Ne jamais utiliser la barre de remorquage pour vélo Trailgator avec un vélo enfant dont les petites roues stabilisatrices ne ser...

Страница 13: ...faisant passer l attache sur le vélo d enfant d un assemblage vers le bas 5 2 à un assemblage vers le haut 5 1 De la même façon chacune des cales que vous ajouter entre l attache et le collier de la vis en U du bas abaisse la roue d environ 2 cm 10 2 11 Pour installer une ou plusieurs cales R déserrez tous les écrous sans toutefois les retirer Insérez la ou les cales aux endroits désirés entre l a...

Страница 14: ...at u de trekstang in een normale fietssituatie probeert te gebruiken Nadat u zeker bent van uw eigen vaardigheid en de vaardigheid van het kind in het veilig gebruik van de trekstang kunt u hem in meer algemene fietssituaties gebruiken Gebruik de trekstang nooit als u twijfelt aan uw eigen vaardigheid of die van het kind voor gebruik in algemene Fietssituaties Ne laissez pas votre enfant sans surv...

Страница 15: ... connaître un incident ou de vous exposer à des risques de blessures ou d accident Effectuer une vérification mécanique avant chaque sortie Essayer de détecter toute fissure rayure pli ou altération de la couleur des pièces métalliques et plastiques de la barre de remorquage En cas de signes de fatigue de l un de ces éléments ne pas hésiter à remplacer la ou les pièces suspicieuses Période de roda...

Страница 16: ...siento 2 Determine el diametro del poste del asiento y use calce s de ser Necesario A Calce Pequeño B Calce Largo 3 El poste del asiento debe ser insertado una minima distancia C dentro del marco de la bicicleta d 4 Determine la longitud de extension de la barra de remolque Agujero F si la bic 5 Determine la posición del ensamble receptor de la montadura en la bicicleta del niño Si la bicicleta de...

Страница 17: ...ya la altura de la llanta cerca de 2 5 cm cambiando el receptor de la montadura inferior 5 2 a la montadura superior 5 1 o cerca de 3 4 1 9 cm por cada calce agregado entre el receptor y la abrazadera U de la parte inferior 10 2 11 Para instalar el calce s R del receptor afloje todas las tuercas No las quite inserte calce s donde sean necesarios entre el receptor J y la abrazadera U K alinie y apr...

Страница 18: ...no pavimentadas solo para uso en superficies planas Nunca excéda el peso máximo de 70 libras del niño No transite en carreteras de alta velocidad en tráfico o calles peligrosas Nunca exceda 15 millas por hora cuando use la barra remolcadora Nunca pase sobre bordos o aceras cuando use la barra remolcadora Evite dar vuelta cerca de objetos La bicicleta del niño rodara mas cerca de los objetos que la...

Страница 19: ...ones a los ocupantes que puedieran ser fatales Realize inspecciones mécanicas de seguridad antes de cada viaje Examine raspaduras grietas torceduras y cambios en el color del metal ó plastico lo que podría indicar fatiga o desgaste y reemplace las partes desgastadas Periodo de ajustamiento Todos los tornillos tuercas clavijas y otros componentes pueden dar de si y requeriran reajuste despues de la...

Страница 20: ...er van 12 18 inch gat G voor een fietsje met wieldiameter van 18 20 inch Schuif de buitenbuis over de binnenbuis installeer pen H en zet hem vast 5 Bepaal de te gebruiken montagepositie van de beugel op het kinderfietsje bij kinderfietsjes met wieldiameter van 12 18 inch is dit doorgaans de bovenste 5 1 of de middelste positie 5 3 Bij kinderfietsjes met wieldiameter van 18 20 inch is dit doorgaans...

Страница 21: ...voor elke shim die u tussen de bevestigingsbeugel en de bovenste U bout toevoegt 10 1 U kunt het wiel ongeveer 5 cm verlagen door de bevestigingsbeugel van de onderste 5 2 naar de bovenste positie 5 1 te verplaatsen of ongeveer 2 cm voor elke shim die u tussen de bevestigingsbeugel en de onderste U bout toevoegt 10 2 11 Om een shim s R op de bevestigingsbeugel te installeren draait u eerst alle mo...

Страница 22: ...als u dat zegt voordat u de trekstang in een normale fietssituatie probeert te gebruiken Nadat u zeker bent van uw eigen vaardigheid en de vaardigheid van het kind in het veilig gebruik van de trekstang kunt u hem in meer algemene fietssituaties gebruiken Gebruik de trekstang nooit als u twijfelt aan uw eigen vaardigheid of die van het kind voor gebruik in algemene Fietssituaties Let goed op uw ki...

Страница 23: ... veroorzaken Voer vóór elke rit de veiligheidsinspectie van onderdelen uit Let op krassen barsten verbuiging en veranderingen in de kleur van metaal of kunststof die kunnen wijzen op materiaalmoeheid of slijtage en vervang versleten onderdelen Inrijperiode Alle bouten moeren en andere onderdelen kunnen uitrekken en moeten na de eerste tien uur gebruik opnieuw aangedraaid worden Houd de stang schoo...

Страница 24: ...tillbehör eller utrustning korgar o likn fram på cykeln som hindrar fri åtkomst till frontstången Vid handbroms använd adapterset 10270 Om barnet använder stödhjul måste de fällas upp eller monteras av vid bogsering För Trailgators FLIP UP stödhjul hänvisas till produkt 10310 Använd inte tandemstången med stödhjulen nedfällda då detta hindrar barncykeln från att luta i svängarna vilket kan leda ti...

Страница 25: ... 5 cm genom att flytta mottagaren från den nedre monteringen 5 2 till den övre 5 1 eller ca 1 9 cm för varje distansplatta mellan mottagaren och nedre U klämman 10 2 11 Vid användning av distansplatta or R lossa alla muttrar men låt dem sitta kvar på skruven skjut in distansplattor där de behövs mellan mottagare J och U klämman K Justera och skruva åt enligt specifikation Om vinkeln på mottagaren ...

Страница 26: ...Cykla endast på jämnt underlag Aldrig överskrida maxvikten för barncyklisten på 32 kg Cykla aldrig på trafikerade eller farliga vägar Cykla aldrig fortare än 24 km h när tandemstången används Cykla aldrig över vägbulor eller trottoarkanter när tandemstången används Undvik att svänga i närheten av objekt Barncykeln tar svängarna skarpare än vuxencykeln Låt aldrig mer än ett barn åt gången sitta på ...

Страница 27: ...ats Om inte problemet åtgärdas kan cyklisterna riskera allvarliga eller livshotande skador Utför mekanisk säkerhetskontroll före varje användning Titta efter repor sprickor bucklor och färgförändringar i metall eller plast vilket kan vara tecken på slitage eller skada och byt ut dessa delar Alla skruvar muttrar och komponenter kan utvidga sig och behöver därför efterdras efter tio timmars användni...

Страница 28: ...ndig verktøy ved montering 2 justerbare skrunøkler 1 vanlig skrutrekker 1 momentnøkkel og 13 mm fatning Voksensykkel Minimum hjuldiameter 635 mm Diameter på setestang 25 4 31 8 mm Ikke bruk hvis setestang har diameter mindre enn 25 4 mm fordi den kan svikte og det kan føre til at syklisten blir alvorlig skadet Ikke plasser tilbehør eller utstyr stativ o l bak på sykkelen som kan være til hinder fo...

Страница 29: ...ontering 5 2 til øverste montering 5 1 eller ca 1 9 cm for hvert mellomlegg mellom mottaker og nederste U klemme 10 2 11 Løsne alle muttere ved installering av mellomlegg R Ikke fjern bare sett inn mellomlegg etter behov mellom mottaker J og U klemme K juster og stram ifølge spesifikasjonene Hvis vinkelen på mottakeren ikke blir justert riktig kan barnesykkelen sitte for høyt eller for lavt over b...

Страница 30: ... slette bakker Aldri overgå maksimumsvekt til barnesyklist på 70 pounds Sykle aldri på hovedvei i trafikk eller på farlige veier Sykle aldri fortere enn 15 engelske mil i timen når slepestangen brukes Sykle aldri over dumpler eller fortaukanter når slepestangen brukes Unngå å svinge i nærheten av ting Barnesykkelen tar skarpere sving enn voksensykkelen La aldri mer enn ett barn om gangen sitte på ...

Страница 31: ... Hvis problemet ikke blir rettet kan det føre til at syklistene blir alvorlig skadet eller dør Foreta mekanisk sikkerhets sjekk før hver sykkeltur Se etter riper sprekker bøyd og forandret farge på metall eller plastikk som indikerer slitasje og bytt ut slitte deler Tilvenningsperiode Alle bolter muttere pinner og andre deler kan utvide seg og må justeres igjen etter de ti første timene med bruk H...

Страница 32: ...å cyklen der forhindrer et frit udsyn til frempinden Se sæt 10270 for cantilever bremser Hvis barnet bruger støttehjul skal de vippes op så de ikke er i vejen eller fjernes når cyklen trækkes Se 1031 for Trailgator Flip Up støttehjul Trækstangen må ikke bruges til børnecykler med støttehjul der er nede fordi de forhindrer børnecyklen i at hælde om hjørnerne hvilket kan resultere i at cyklisterne k...

Страница 33: ...2 5cm ved at flytte holderen fra den nederste montering 5 2 til øverste montering 5 1 eller ca 3 4 1 9 cm for hvert mellemstykke mellem holderen og den nederst monterede U klemme 10 2 11 Løsn alle møtrikker uden at fjerne dem for at montere holderens mellemstykke r R sæt mellemstykke r i hvor det er nødvendigt mellem holderen J og U klemmen K tilpas og spænd iht specifikationerne Hvis holderens vi...

Страница 34: ...re barnet at det kun må træde på bremserne når det får besked på det før du forsøger at cykle almindelige cykelture Når du er tryg ved dine og barnets evner til at cykle med trækstangen på en sikker måde kan du bruge den til mere almindelige cykelture Brug aldrig trækstangen hvis du er i tvivl om dine eller barnets evner til at håndtere den til almindelige cykelture Barnet må ikke være ubemærket u...

Страница 35: ...ngen før problemet er løst Hvis et problem ikke løses kan dette resultere i at cyklisterne udsættes for livsfarlige kvæstelser Udfør en mekanisk sikkerhedskontrol før hver cykeltur Se efter ridser revner bøjninger og ændringer I metallets eller plastens farve hvilket indikerer svækkelse eller belastning og udskift slidte dele Indkøringsperiode Alle bolte møtrikker stifter og andre komponenter kan ...

Страница 36: ... montagem 2 chaves de parafuso ajustáveis 1 Chave de fenda de lamina plana 1 chave dinamométrica e chave soquete de 13 mm Bicicleta para adultos Diâmetro mínimo da roda 65 cm 25 polegadas Diâmetro do canote do selim 25 4mm a 31 8mm 1 a 1 25 polegadas Não utilize um canote de selim com diâmetro inferior a 25 4 mm 1 polegada o que pode causar falha do equipamento e resultar em ferimentos graves aos ...

Страница 37: ... e a moldura superior da abraçadeira do arco 10 1 Diminua a altura da roda em cerca de 5 cm 2 polegadas movendo o receptor da moldura superior 5 2 para a moldura inferior 5 1 ou cerca de 1 cm 3 4 de polegada para cada calço adicionado entre o receptor e a moldura superior da abraçadeira do arco 10 2 11 Para instalar o s calço s R afrouxe todas as porcas mas não as remova Insira o s calço s conform...

Страница 38: ...te em superfícies planas Respeite o limite de peso para o ciclista infantil que é de 31 kg Não ande com as bicicletas em auto estrada ou locais de tráfico intenso ou inseguro Respeite o limite de velocidade de 24 km h 15m h quando usar a barra de reboque Não passe por cima de lombadas ou pelo meio fio usando a barra de reboque Evite fazer a curva perto de objetos A bicicleta infantil ficará mais p...

Страница 39: ...ofrer ferimentos graves ou resultar em morte Faça testes mecânicos de segurança antes de cada passeio Procure arranhões fendas peças tortas ou mudanças na coloração do metal ou do plástico que possam indicar tensão ou desgaste e substitua as partes necessárias Ponto de quebra Todos os parafusos pinos porcas e outros componentes podem se afrouxar e deverão ser reajustados após as primeiras dez hora...

Страница 40: ...ell adulto Diametro minimo del pneumatico 635 mm 25 Diametro del tubo reggisella 25 4 mm 31 8 mm Non utilizzare con diametri del tubo reggisella inferiori a 25 4 mm per evitare guasti che possono causare serie lesioni ai ciclisti Si consiglia di utilizzare tubi reggisella in acciaio Non ci devono essere accessori o apparecchiature cestini ecc sul retro che interferiscano col funzionamento della ba...

Страница 41: ... 5 2 o di circa 1 9 cm per ogni spessore aggiunto tra il gruppo di montaggio ed il morsetto a U montato superiormente 10 1 Abbassare l altezza della ruota di circa 5 cm portando il gruppo di montaggio dalla posizione inferiore 5 2 alla posizione superiore 5 1 o di circa 1 9 cm per ogni spessore aggiunto tra il gruppo di montaggio ed il morsetto ad U montato inferiormente 10 2 11 Per installare gli...

Страница 42: ...rcolare su autostrade nel traffico o su strade non sicure Non superare mai la velocità di 24 km h utilizzando la barra di traino Evitare di attraversare cunette o cordoli utilizzando la barra di traino Evitare di curvare passando vicino agli oggetti La bicicletta del bambino passerà più vicino all oggetto rispetto a quella dell adulto Evitare di trasportare più di un bambino sulla bicicletta per b...

Страница 43: ...a correzione di un problema può provocare lesioni gravi o mortali ai ciclisti Eseguire il controllo di sicurezza meccanico prima d ogni giro Prestare attenzione a graffi crepe piegamenti e modifiche nel colore del metallo o della plastica che possono indicare indebolimenti del materiale e sostituire le parti usurate Rodaggio tutti bulloni i dadi i perni e gli altri componenti possono dilatarsi e r...

Страница 44: ......

Отзывы: