tirak
™
G1035.4 – 01/2019
EN-7
The performance and duty cycle of the motors may be affected when operated at altitudes over 1000 m or temperatures over 40 °C.
Working ambient temperature range: Depending on the ambient conditions (ambient temperature, sunrays, etc.) as well as the
possible thermal discharge (dirt, accumulated heat, etc.). Expanded range available (excluding electrical components which are limited
to minimal temperature of -15°C).
1)
Geräte auf Anfrage
2)
in 1 m Abstand
3)
optional mit Handkurbel für manuellen Not-Betrieb
Mit mechanischer Hubkraftbegrenzung: Die Hubkraftbegrenzung kann im Bereich von 90 bis 125% der maximalen Betriebslast der
Winde eingestellt werden. Sonderausführungen auf Anfrage.
Berechnung der erforderlichen Mindestbruchkraft F
o
des Seiles (entspricht nicht der tatsächlichen, herstellerspezifischen
Mindestbruchkraft!)
F
o
= Z
p
x S
F
o
= 8 x S
F
o
:
kleinste garantierte Bruchlast des Drahtseils [N]
Z
p
: = 8: Ausnutzungskoeffizient des Drahtseils
S:
maximale statische Zuglast im Drahtseil [N]
(maximale Betriebslast der Winde, 1 kg = 9,81 N)
Geräte entsprechen gemäß FEM 9.511 bei Seilgeschwindigkeiten bis 9 m/min der Triebwerksgruppe 1 B
m
, über 9 m/min
Seilgeschwindigkeit der Triebwerksgruppe 1 C
m
. Die mittlere Laufzeit je Tag bezogen auf ein Jahr (Laufzeitklasse) ist abhängig von
der tatsächlich auftretenden Belastung (Lastkollektiv).
Die Toleranzen für Spannungsschwankungen der Netzfrequenz entsprechen den Bestimmungen der EN 60034-1.
Alle elektrischen Winden weisen die Schutzklasse IP55 auf. Ausnahme: Steuerkästen mit Steckdosen entsprechen der Schutzklasse
IP54. Alle elektrischen Winden sind für 16A Anschlussleitung ausgelegt. Ausnahme: X 2058 P, diese Winde ist für 32A
Anschlussleitung ausgelegt. Die bauseitige Überstromschutzeinrichtung ist entsprechend der jeweiligen Anschlussleitung auszulegen.
Betrieb in Höhenlagen über 1000 m oder bei Temperaturen über 40 °C kann die Leistung des Motors beeinflussen und die
Einschaltdauer reduzieren.
Bereich für die Umgebungs-Betriebstemperatur: Abhängig von den Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur,
Sonneneinstrahlung, etc.) sowie der möglichen Wärmeabfuhr (Schmutz, Stauwärme, etc.). Erweiterter Temperaturbereich auf Anfrage
(mit Ausnahme von elektrischen Komponenten, die auf eine Mindesttemperatur von -15 °C beschränkt sind).
1)
Appareils sur demande
2)
A une distance de 1 m
3)
En option pour le mode de secours manuel avec la manivelle à main
Avec limitation mécanique de la force de levage : La force de levage peut être limitée sur une plage de 90 à 125% de la capacité de
charge maximale de fonctionnement du treuil. Modèles spéciaux sur demande.
Calcul de l’effort de rupture mininal requis F
o
du câble (ne correspond pas à l’effort de rupture minimal effectif et spécifique du
fabricant!) :
F
o
= Z
p
x S
F
o
= 8 x S
F
o
:
Charge de rupture minimale garantie du câble métallique [N]
Z
p
: = 8: Coefficient d’utilisation du câble métallique
S:
Charge statique maximale du câble métallique [N]
(capacité de charge maximale de fonctionnement du treuil,
1 kg = 9,81 N)
Appareils conformément à FEM 9.511 pour les vitesses de défilement du câble jusqu'à 9 m/min dans la catégorie de mécanismes de
treuil 1 B
m
, vitesse de défilement du câble supérieure à 9 m/min dans la catégorie de mécanismes de treuil 1 C
m
. La durée de vie
moyenne par jour rapportée à un an (classe de durée de vie) est fonction de la charge réelle sur le câble (spectre de charge).
Les tolérances pour les fluctuations de tension de la fréquence du réseau sont conformes aux dispositions de la norme
EN 60034-1.
Содержание tirak L 500 P Series
Страница 12: ...tirak EN 12 G1035 4 01 2019...
Страница 108: ...Montage und Betriebsanleitung DE 60 G1035 4 01 2019...
Страница 156: ...Manuel d installation et manutention FR 60 G1035 4 01 2019...
Страница 204: ...Montage en bedieningshandleiding NL 60 G1035 4 01 2019...
Страница 205: ......
Страница 206: ......
Страница 207: ......
Страница 208: ...G1035 4 01 2019 104060 EN DE FR NL Tractel Greifzug GmbH...