background image

Motogeneratore - Generating Set MG 10000 SS-K

3

2.

 

NORME GENERALI DI IMPIEGO / GENERAL USE INSTRUCTIONS

Leggere attentamente le istruzioni d’uso; operare secondo le prescrizioni
vigenti nel paese di utilizzo.

Read the instructions carefully; proceed according to the regulations in use
in the country where the machine will operate.

2.1

 

MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO / TRANSPORTATION

 

Durante il trasporto nei luoghi di utilizzo la macchina deve essere fissata in
modo stabile e legata all’automezzo. Sollevare la macchina mediante
l’apposito gancio di sollevamento, se il modello lo prevede, oppure sollevarla
con il muletto facendo attenzione ad inforcarla in modo che il peso sia
bilanciato. Durante tali operazioni è sconsigliato sostare nelle immediate
vicinanze o nel raggio di manovra; sono sconsigliati posteggi della macchina
in sospensione aerea.

 

The machine must be fixed carefully to the motor vehicle if it has to be
moved to the place of use. Raise the machine using the lifting eye if the
model foresees it; otherwise, lift it using a forklift, taking care that the
weight is well balanced on the two forks. It is advised not to stay in the
range of action during these operations; furthermore we suggest not to keep
the machine hung up for long.

 

Nel caso in cui la macchina venga spedita con il gruppo ruote smontato,
provvedere al montaggio dello stesso nelle apposite sedi previste sulla
macchina, prima della messa in funzione.

 

If the machine is delivered without the wheels on, mount them before
switching the machine on.

 

Durante il normale uso della macchina su ruote, sarà attenzione dell’operatore
posizionare l’unità in modo che non intervengano spostamenti non desiderati.

 

During the normal use of the machine mounted on wheels (in a building
yard or anywhere), the operator must ascertain that the machine is weel
placed in order to avoid unforeseen displacement.

2.2

 

MESSA IN SERVIZIO / CAUTION

 

Attenzione:

 il gruppo è fornito SENZA olio motore. Provvedere al

rifornimento con olio multigrado 

“10 W 40”

 indicato per temperature da -

20° C ad oltre 40° C nella quantità indicata nelle specifiche motore indicate
dalle CARATTERISTICHE TECNICHE.

 

Be careful:

 the generating set or the welder is furnished WITHOUT lube

oil. Provide the machine with 

“10 W 40”

 multigrade oil indicated for

temperatures from - 20° C to 40° C in the quantity indicated in the engine
SPECIFICATION section.

 

Attenzione:

 se la vostra macchina è raffreddata ad acqua (vedere nelle

CARATTERISTICHE TECNICHE del motore) provvedere al rifornimento
del circuito motore - radiatore con una soluzione di 50% acqua e 50% liquido
antigelo nella quantità indicata dalle specifiche motore.

 

Be careful:

 if the machine is fitted with a water cooled engine fill the

radiator circuit with a solution made up by 50% water and 50% antifreeze
liquid inthe quantity indicated i the engine SPECIFICATION  section.

 

Attenzione:

 il gruppo è fornito con batteria scarica e priva di acido.

Provvedere al suo riempimento utilizzando acido solforico in soluzione con
concentrazione 30% - 40% fino alla copertura degli elementi. Durante questa
operazione si consiglia l’uso di guanti; il contatto accidentale con la soluzione
di acido solforico dovrà essere lavato immediatamente con acqua fredda e se
necessario si dovrà consultare il medico

 

Be careful:

 the generating set is furnished with flat battery and without

acid. Fill it using sulphuric acid in a 30% - 40% concentrated solution up to
the complete covering of the elements. During this operation, we suggest
the  operator to use the gloves; the accidental contact with the sulphuric
acid solution must be washed up immediately with cold water and, if
necessari, a doctor must be consulted.

 

Attenzione:

 non togliere i cavi della batteria quando la macchina è in moto, vi

è il rischio di danneggiare il corretto funzionamento della macchina.

 

Be carefull:

 don’t disconnect battery cables when the engine runs. This

coud result in serious damages to the machine.

 

Attenzione:

 PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA il centro-stella, o il

punto degli avvolgimenti che ne svolge la funzione, DEVE essere collegato a
terra rigidamente (senza interruttori o altri dispositivi che possano
interrompere il collegamento elettrico) mediante il morsetto adibito a questo
scopo che è messo a disposizione sulla struttura della macchina ed è
identificato con il simbolo:

 

Be carefull:

 BEFORE OPERATING THE MACHINE the neutral, or the

equivalen winding point, MUST be connected effectively to the earth
(without any switch or other device that may interrupt the electric
connection) from the earth clamp available on the machine, and identified
by the symbol:

 

Attenzione:

 durante i normali trasferimenti si considerino le istruzioni

riportate nella sezione MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO prestando
attenzione nel limitare eccessive inclinazioni della macchina re possono
causare la fuoriuscita di acidi della batteria.

 

Be carefull:

 for normal transportation, follow the instructions as specified

in the TRASPORTATION section. Make sure that the machine doesn’t
overturn in order to avoid spill of acids from the battery.

2.3

 

RODAGGIO / RUNNING IN

 

Per le prime 50 ore di funzionamento della macchina, per consentire un buon
rodaggio del motore, non prelevare oltre il 70% della potenza massima
indicata nelle specifiche tecniche.

 

For the first 50 hours of operation of the machine do not employ more than
70% of the maximum power indicated in the technical specifications. In
this way, a proper engine running in is guaranteed.

2.4

 

AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO / STARTING AND WORKING

 

Effettuare la messa a terra della macchina (vedi ISTRUZIONE PER L’USO).

 

Make the earth connection (see the USE INSTRUCTIONS).

 

Se il modello di macchina NON è dotato di interruttore differenziale la presa
disponibile è da utilizzarsi ESCLUSIVAMENTE per effettuare un
collegamento sicuro ad un quadro di distribuzione dotato di tutte le protezioni
previste dalle leggi vigenti

 

If the machine model IS NOT equipped with a earth leakege circuit breaker
the available socket is intended ONLY for connecting the machine to a
switch board equipped with all protection devices imposed by current law
regulations.

 

Verificare che i cavi del vostro utilizzatore siano in perfetta efficienza.

 

Check the perfect state and efficiecy of the cables.

 

Assicurarsi che tutti gli interruttori, collegati e regolazioni siano nella
posizione prevista per l’avviamento (vedi ISTRUZIONE PER L’USO E
DESCRIZIONE DEI COMANDI).

 

Make sure that all the switches, electric connections and regulations are
inthe right position for the starting (see USE INSTRUCTIONS and
CONTROL PANELS DESCRIPTIONS).

 

Operare in ambiente ben ventilato preoccupandosi che i gas di scarico ed
eventuali fumi di saldatura (nel caso di motosaldatrici) non ristagnano
nell’ambiente di lavoro; tenere la macchina lontano da muri o altri ostacoli
per avvitare ricicli d’aria o di gas che ne provocherebbero il surriscaldamento.
Nel caso si dovesse operare in locali chiusi, utilizzare degli aspiratori per
garantire un corretto ricambio d’aria.

 

While welding, eyes and body must be protected by gloves, maskes Use
the machine in well ventilated places, taking care that the exhaust gas and
the welding smokes eventually produced (where welders are used) do not
stagnate. Keep the machine away from walls or other kind of obstacles i
order to avoid air or gas recycling. If the machine is employed in closed
places, use aspirators in order to  guarantee a proper air recycling.

Содержание GenSet MG 10000 SS-K

Страница 1: ...MI 131 01 00 03 Luglio 2000 MOTOGENERATORE GENERATING SET MG 10000 SS K MANUALE D ISTRUZIONE OWNERS MANUAL...

Страница 2: ...OLS 7 5 DAS DISPOSITIVO ARRESTO AUTOMATICO PER PROTEZIONE MOTORE DAS AUTOMATIC STOP DEVICE FOR ENGINE PROTECTION DESCRIPTION 8 6 ISTRUZIONE PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 8 6 1 MESSA A TERRA EARTH C...

Страница 3: ...th cold water and if necessari a doctor must be consulted Attenzione non togliere i cavi della batteria quando la macchina in moto vi il rischio di danneggiare il corretto funzionamento della macchina...

Страница 4: ...naria che esulano da quelle citate necessitano dell intervento di personale specializzato vedere l elenco dei centri di assistenza Consult the ENGINE USE AND SERVICE manual and the SPECIFICATION secti...

Страница 5: ...umber of cylinders Cilindrata 719 cm3 Displacement Potenza 17 HP Power Velocit 3000 r p m Engine speed Raffreddamento Acqua Water Cooling Carburante Diesel Fuel Capacit coppa olio 3 1 l Oil sump capac...

Страница 6: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 6 4 DESCRIZIONE DEI COMANDI CONTROLS DESCRIPTION 4 1 PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL...

Страница 7: ...9 Manopola di accelerazione Throttle knob 10 Numero di serie della macchina Serial number 11 Interruttore termico bipolare 16 A protezione presa 230 V 16 A monofase 16 A 2 pole circuit breaker control...

Страница 8: ...TION Effettuare la messa a terra del gruppo tramite il morsetto 17 Connect the unit to the earth means of the 17 clamp 6 2 AVVIAMENTO DEL MOTORE STARTING A rifornimento di olio e carburante avvenuto p...

Страница 9: ...tilizzando spine adatte alle prese e cavi in ottime condizioni Connect up to the generator using jacks that fit the outlets and cables in excellent condition Il voltmetro 1 indica la tensione a vuoto...

Страница 10: ...NT Sostituire la cartuccia del filtro del carburante fig 3 n 1 con una nuova ogni 400 ore circa di funzionamento Replace the fuel filter cartridge with new one every 400 operating hours or so Operazio...

Страница 11: ...ppo basso togliere il tappo dell olio fig 4 n 1 e aggiungere olio fino a che raggiunge il livello prescritto fig 4 A If the oil level is too low remove the oil filter plug fig 4 n 1 and add new oil to...

Страница 12: ...ith wrench it will be tightened too much Dopo che la cartuccia stata sostituita di solito il livello dell olio si abbassa un p Per questo motivo far girare il motore per un p di tempo e controllare se...

Страница 13: ...f water should be leak consult your local KUBOTA dealer CAMBIO LIQUIDO RAFFREDDAMENTO CHANGING COOLANT Operazioni Operations Per scaricare il refrigerante aprire sempre entrambi i rubinetti di scarico...

Страница 14: ...to the element soak the element in detegent for 30 minutes then wash it several times in water rinse with clean water and dry it naturally Quando l elemento completamente essicato controllare con una...

Страница 15: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 15 1 2 3 4...

Страница 16: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 16 5 6 7 8 9...

Страница 17: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 17 7 RICAMBI PARTS LIST 7 1 PARTI FRONTALE FRONT PANEL PARTS...

Страница 18: ...ico differenziale 40 A 40 A earth leakage circuit breaker 18 13 410 Protezione per differenziale Earth leakage circuit breaker protection 19 10 057 Supporto per differenziale Earth leakage circuit bre...

Страница 19: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 19 7 2 PARTI STATORE E LAMIERA STATOR AND SHEETS PARTS...

Страница 20: ...operchio per batteria Battery cover 20 21 217 Prolunga silenziatore Silencer extension 21 21 218 Silenziatore Silencer 22 21 219 Carenatura Canopy 23 20 428 Gancio chiusura carenatura Frame locking ho...

Страница 21: ...t 46 12 986 Albero completo di rotore Shaft with rotor 47 21 931 Dissipatore con diodo Diode with dissipator 48 20 550 Mozzo per ventola Fan pin 49 13 001 Flangia porta cuscinetto Flange with bearing...

Страница 22: ...ler With Handles RICAMBI TROLLEY SPARE PARTS LIST Numero Posizione Item N Numero Codice Ordering N Descrizione Denomination 21 307 Trolley completo Trolley assembly 1 21 308 Assale Axle 2 17 838 Ruota...

Страница 23: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 23 8 SCHEMA ELETTRICO VERSIONE BASE WIRING DIAGRAM STANDARD VERSION...

Страница 24: ...tal Arc Welding Saldatura Mig Mag Mig Mag Welding Saldatura Tig Tig Welding Polarit Positiva Positive Polarity Polarit Negativa Negative Polarity Marcia Inserzione Messa In Tensione On Power Arresto D...

Страница 25: ...era VE 041 5381681 041 5381681 Nuova Elettromeccanica s r l via Travnik 13 34147 Trieste 040 820120 040 824997 Romanelli V Elettromeccanica via 4 Novembre 68 7 33010 Feletto Umberto UD 0432 570034 Ele...

Страница 26: ...amezia Terme CZ 0968 453472 SICILIA Licari Francesco via Tolmezzo 11 95100 Catania 095 533400 Emerif di Notaro Carmelo via Bandida 23 90100 Palermo 091 6221421 091 6221837 SARDEGNA S A E L via Del Fan...

Страница 27: ...e present warranty does not apply to starting batteries diesel and gasoline engines mounted on gen set machines for which the respective manufactures will intervene directly La garanzia viene a cessar...

Страница 28: ...000 SS K 28 direttamente alla GEN SET citando il numero di matricola della macchina e i numeri di codice indicati nella TAVOLA RICAMBI GEN SET giving the serial n of the machine and the reference code...

Отзывы: