Motogeneratore - Generating Set MG 10000 SS-K
13
CONTROLLO DEL LIVELLO DEL
REFRIGERANTE, AGGIUNTA DI
REFRIGERANTE
CHECKING COOLANT LEVEL,
ADDING COOLANT
•
Operazioni :
•
Operations :
•
Rimuovere il tappo del radiatore (fig.6 n° 1),
e verificare che il refrigerante raggiunga il
bocchettone di rifornimento.
•
Remove the radiator cap (fig.6 n°1), and
check to see that coolant reaches the supply
port.
•
Quando il livello del refrigerante si abbassa
a causa della evaporazione, aggiungere solo
acqua fino a raggiungere il livello di pieno.
•
When the coolant level drops due to
evaporation, add water only up to the full
level.
•
Controllare i due rubinetti di scarico; uno si
trova nella parte di basamento (fig.7 e 8) e
l’altro nella parte bassa del radiatore.
•
Check to see that two drain cocks; one is at
the crankcase side and the other is at the
lower part of the radiator as figures below
(fig.7 e 8).
IMPORTANTE :
Se occorre rimuovere il
tappo del radiatore, seguire le precauzioni
riportate sopra e riavvitarlo saldamente.
Dovesse esserci una perdita d’acqua, consultare
il concessionario KUBOTA.
IMPORTANT :
If the radiator cap has to be
removed, follow the caution above and
securely retighten the cap. If water should be
leak, consult your local KUBOTA dealer.
CAMBIO LIQUIDO RAFFREDDAMENTO
CHANGING COOLANT
Operazioni :
Operations :
•
Per scaricare il refrigerante, aprire sempre
entrambi i rubinetti di scarico e aprire
contemporaneamente il tappo del radiatore.
Lo scarico completo dell‘acqua è
impossibile se il tappo del radiatore viene
tenuto chiuso.
•
To drain coolant, always open both drain
cocks and simultaneously open the radiator
cap as well. With the radiator cap kept
closed, a complete drain of water is
impossible.
•
Rimuovere il tubo di traboccamento del
tappo a pressione del radiatore per scaricare
il serbatoio di riserva.
•
Remove the overflow pipe of the radiator
pressure cap to drain the reserve tank.
FILTRO DELL’ARIA
AIR CLEANER
Se l’elemento del filtro dell’aria impiegato in
questo motore è del tipo secco, non deve mai
essere oliato
As the element of the air cleaner employed on
this engine is a dry type, never apply oil to it.
•
In condizioni normali d’esercizio, se è
montata, la valvola d’evacquazione (fig.9
n°4) deve essere aperta una volta alla
settimana-oppure tutti i giorni se viene usata
in ambiente polveroso-in modo da
rimuovere la polvere e le piccole impurità.
•
If the evacuator valve is mounted ,open it
(fig.9 n°4) once a week under ordinary
conditions or daily when used is in a dusty
place to get rid of large particles of dust
and dirt.
Operazioni :
Operations:
Содержание GenSet MG 10000 SS-K
Страница 15: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 15 1 2 3 4...
Страница 16: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 16 5 6 7 8 9...
Страница 17: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 17 7 RICAMBI PARTS LIST 7 1 PARTI FRONTALE FRONT PANEL PARTS...
Страница 19: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 19 7 2 PARTI STATORE E LAMIERA STATOR AND SHEETS PARTS...
Страница 23: ...Motogeneratore Generating Set MG 10000 SS K 23 8 SCHEMA ELETTRICO VERSIONE BASE WIRING DIAGRAM STANDARD VERSION...