TetraPond UVC 20000 Series Скачать руководство пользователя страница 7

F

F

Remarques concernant cette notice d’emploi

Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d‘emploi et se familiariser avec l‘appareil. Respecter 

impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.

Utilisation conforme à la finalité

La série UVC 20000, 40000, appelée ci-après « appareil », est un appareil de préclarification à UVC pour le 

nettoyage  de  l‘eau  des  bassins,  pour  des  températures  comprises  entre  +4°C  et  +  35  °C.  L’appareil  est 

exclusivement prévu à des fins privées pour le nettoyage des bassins de jardin avec ou sans poissons.

Utilisation non conforme à la finalité

En cas d‘utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques 

pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l‘annulation de 

notre responsabilité ainsi que de l‘autorisation d‘exploitation générale.

Indications de sécurité

Cet appareil a été construit selon l‘état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en 

vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci 

est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité 

ne sont pas respectées.

Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n‘étant 

pas en mesure de reconnaître les dangers ou n‘ayant pas pris connaissance de cette notice d‘emploi ne sont 

pas autorisés à utiliser cet appareil ! 

Prière de conserver soigneusement cette notice d‘emploi ! Lors d‘un changement de propriétaire, transmettre 

également  cette  notice  d‘emploi.  Tous  les  travaux  effectués  avec  cet  appareil  devront  être  exécutés 

conformément aux directives ci-jointes.

La combinaison d‘eau et d‘électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes 

lors d‘une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Ne pas utiliser 

l‘appareil lorsque des personnes se trouvent dans l‘eau ! Toujours retirer la prise de secteur de tous les appareils 

se trouvant dans l‘eau et de cet appareil avant tout contact avec l’eau et avant de procéder à des travaux sur 

cet appareil ! Comparer les données électriques du réseau d‘alimentation avec celles indiquées sur la plaque 

signalétique de l’emballage ou sur l‘appareil. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant équipée 

d‘un contact de mise à la terre. Cette dernière devra être installée selon les règlements nationaux en vigueur. 

Prière de s‘assurer que la prise de terre soit connectée jusqu‘à l‘appareil. N‘employer que des installations, 

des adaptateurs, des conduites de prolongement et de raccordement avec contact de mise à la terre, réservés 

à une utilisation en extérieur ! Les câbles de raccordement au secteur ne doivent pas présenter une section 

inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l‘identification H05 RNF. Les lignes de rallonge 

doivent être conformes à DIN VDE 0620. S‘assurer que l‘installation électrique (FI, voire RCD) est équipée d‘une 

protection différentielle de 30 mA maximum. Maintenir la fiche de secteur et tous les points de raccordement 

au sec ! Protéger le câble de raccordement afin qu‘il ne soit pas endommagé. Les installations électriques 

des étangs de jardins doivent correspondre aux règlements d‘installation internationaux et nationaux. Ne pas 

porter ni tirer l‘appareil par le câble de raccordement ! Ne pas utiliser l‘appareil avec un câble ou un carter 

défectueux ! Un remplacement de la ligne de raccordement au réseau est impossible, recycler l‘appareil en 

cas d‘endommagements de la ligne ! Ne jamais ouvrir l‘appareil ou des parties y appartenant si cela n‘est pas 

expressément indiqué dans la notice d‘emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. 

N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil. En cas de questions et de 

problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !

Attention ! Rayonnement ultraviolet dangereux !

Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau même à faibles doses ! Ne jamais 

utiliser la lampe UVC dans un carter défectueux ou en dehors du carter.

Montage et mise en place (figure A-J)

Ouvrir l’appareil (figure A) : 

la tête de l’appareil 

(2)

 est fixée dans le carter par un verrouillage à baïonnette 

(1)

Appuyer sur la languette de verrouillage sur le carter 

(1)

, tourner la tête de l‘appareil 

(2)

 dans le sens horaire et 

la retirer prudemment du carter 

(1)

.

Mise en place (figure B) :

 L‘appareil doit être installé de niveau et avec les pieds-supports vers le bas, et fixé 

avec deux vis. D’autres positions d’installation ne sont pas admissibles ! Positionner l‘appareil de sorte qu‘il soit 

protégé contre les risques d‘inondations, à au moins 2m de distance du bord du bassin, et ce de manière à qu‘il 

ne soit pas exposé directement au rayonnement solaire.

Effectuer les raccordements (figure C, D):

 Tetra recommande l’utilisation de tuyaux conçus pour une pression 

d’au  moins  1  bar.  Raccourcir  les  embouts  à  étages 

(4)

  en  fonction  du  diamètre  du  tuyau.  Glisser  l’écrou 

d’accouplement sur l’embout à étages 

(4)

 et insérer le tuyau souple sur l’embout à étages 

(3)

. Placer les joints 

d’étanchéité plats dans les écrous-raccords, visser les embouts à étages 

(4)

 à l’entrée 

(13)

 et à la sortie 

(12)

 et 

serrer fermement à la main. Au besoin, il est possible d‘intervertir la fenêtre de contrôle 

(3) 

et le tuyau d’arrivée 

sur les deux entrées 

(13)

.

Installation  de  la  lampe  UVC  (figure  F-J)  : 

desserrer  la  vis  Parker 

(7)

  jusqu’à  ce  que  la  pointe  de  la  vis 

disparaisse dans la vis de serrage 

(8)

. Dévisser la vis de serrage 

(8)

 dans le sens anti-horaire. En exerçant un 

léger mouvement de rotation, retirer le verre à quartz 

(9)

 avec le joint torique 

(14)

. Insérer la lampe UVC 

(10)

 

faisant partie de la livraison dans le socle sur la tête de l‘appareil 

(2)

. Insérer le verre à quartz 

(9)

 avec le joint 

torique 

(14)

 jusqu‘à la butée dans la tête d‘appareil 

(2)

. Tourner la vis de serrage 

(8)

 dans le sens horaire jusqu‘à 

la butée. Serrer à fond la vis Parker 

(7)

. Remarque : en raison d‘un interrupteur de sécurité, il n‘est pas possible 

de mettre la lampe UVC en circuit lorsque le carter est retiré.

Assemblage de l’appareil (E) : 

vérifier que le joint torique 

(6)

 soit bien positionné sur la tête de l’appareil 

(2)

Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l‘appareil 

(2)

 dans le carter 

(1)

 jusqu’à la butée. 

Pendant cette procédure, positionner la tête de l’appareil 

(2)

 de manière à ce que les ergots et les rainures 

du verrouillage à baïonnette s’engagent l’un dans l’autre. Tourner la tête de l’appareil 

(2)

 dans le sens horaire 

jusqu‘à la butée.

Mise en circuit, mise hors circuit (figure K)

Attention ! Tension électrique dangereuse.

Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.

Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur (11) de l’appareil avant tout contact avec 

l’eau et avant de procéder à des travaux.

Ne  jamais  utiliser  l‘appareil  sans  débit  d‘eau!

  L‘appareil  se  met  automatiquement  en  marche  dès  que  la 

connexion avec le réseau est établie. Remarque : metre tout d’abord la pompe en circuit, puis l’appareil de 

préclarification à UVC.

Mise en circuit :

 brancher la fiche de secteur 

(11) 

dans la prise de courant. Il est possible de vérifier au niveau de 

la fenêtre de contrôle

 (3)

 si la lampe UVC est allumée en bleu. Vérifier l‘étanchéité de tous les raccordements.

Mise hors circuit : 

retirer la fiche de secteur 

(11)

.

Nettoyage et remplacement de la lampe UVC (figure A, E-J)

Attention ! Tension électrique dangereuse.

Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.

Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur (figure K, 11) de l’appareil avant tout 

contact avec l’eau et avant de procéder à des travaux. Pour un rendement de filtrage optimal, il est 

nécessaire de remplacer la lampe UVC après environ 8000 heures de service.

Ouvrir l’appareil (figure A)

La tête de l’appareil 

(2)

 est fixée dans le carter par un verrouillage à baïonnette 

(1)

. Appuyer sur la languette de 

verrouillage sur le carter 

(1)

, tourner la tête de l‘appareil 

(2)

 dans le sens horaire et la retirer prudemment du 

carter 

(1)

. Remarque : en raison d‘un interrupteur de sécurité, il n‘est pas possible de mettre la lampe UVC en 

circuit lorsque le carter est retiré.

Nettoyer le verre à quartz

Nettoyer  l‘extérieur  du  verre  à  quartz 

(9)

  avec  un  chiffon  humide  et  vérifier  la  présence  éventuelle  de 

dommages.

Remplacement de la lampe UVC (figure F-J) :

Important !

 N‘employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur 

la plaque signalétique. Utiliser un morceau de papier ou un chiffon doux pour changer l’ampoule.

Desserrer la vis Parker 

(7)

 jusqu’à ce que la pointe de la vis disparaisse dans la vis de serrage 

(8)

. Dévisser la vis de 

serrage 

(8)

 dans le sens anti-horaire. En exerçant un léger mouvement de rotation, retirer le verre à quartz 

(9)

 avec 

le joint torique 

(14)

. Retirer et remplacer la lampe UVC 

(10)

. Vérifier que le verre à quartz 

(9)

 et le joint torique 

(14)

 ne 

soient pas endommagés. Insérer le verre à quartz 

(9)

 avec le joint torique 

(14)

 jusqu‘à la butée dans la tête d‘appareil 

(2)

Tourner la vis de serrage 

(8)

 dans le sens horaire jusqu‘à la butée. Serrer à fond la vis Parker 

(7)

.

Assemblage de l’appareil (E) :

Vérifier que le joint torique 

(6)

 sur la tête de l’appareil 

(2)

 ne soit pas endommagé. Faire glisser prudemment et avec une 

légère pression la tête de l‘appareil 

(2)

 dans le carter 

(1)

 jusqu’à la butée. Pendant cette procédure, positionner la tête 

de l’appareil 

(2)

 de manière à ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïonnette s’engagent l’un dans l’autre. 

Tourner la tête de l’appareil 

(2)

 dans le sens horaire jusqu‘à la butée.

12

13

Содержание UVC 20000 Series

Страница 1: ......

Страница 2: ...illa portatubo escalonada Entrada Salida Presión de servicio Longitud del cable Caudal Consumo de potencia Lámpara UVC P Tipo Dimensões Tensão nominal Bocal escalonado Entrada Saída Pressão de trabalho Comprimento do cabo Caudal Potência absorvida Lâmpada UVC DK Type Dimensioner Mærkespænding Trinvis slangestuds indgang udgang Driftstryk Ledningslængde Gennem strømningsmængde Effektforbrug UVC pær...

Страница 3: ...4 5 ...

Страница 4: ...es suitable for a minimum pressure of 1 bar Cut the stepped hose connectors 4 to suit the hose diameter Slide the union nut over the stepped hose connector 4 and fit the hose on the stepped hose connector 3 Insert the flat seals in the union nut screw the stepped hose adapters 4 to the inlet 13 and outlet 12 and screw hand tight If necessary you can change over the inspection window 3 and the supp...

Страница 5: ...chlussleitung Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden Ein Wechsel der Netzanschlussleitung ist nicht möglich bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen Niemals das Gerät oder dessen zugehörigeTeileöffnen wennnichtausdrücklichinderGebrauchsanweisungdaraufhingewiesenwird Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen Nur Original Ersatzteile und Zubehör f...

Страница 6: ... Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen Zum Wechseln der Lampe benutzen Sie bitte ein Stück Papier oder ein weiches Tuch Die Blechschraube 7 soweit lösen bis die Schraubenspitze von der Klemmschraube 8 verdeckt ist Die Klemmschraube 8 gegen den Uhrzeigersinn abdrehen Mit einer leichten Drehbewegung das Quarzglas 9 mit O Ring 14 abziehen Die UVC Lampe 10 herausziehen und ersetzen Quarzglas 9 un...

Страница 7: ...pas admissibles Positionner l appareil de sorte qu il soit protégé contre les risques d inondations à au moins 2m de distance du bord du bassin et ce de manière à qu il ne soit pas exposé directement au rayonnement solaire Effectuer les raccordements figure C D Tetra recommande l utilisation de tuyaux conçus pour une pression d au moins 1 bar Raccourcir les embouts à étages 4 en fonction du diamèt...

Страница 8: ...n ervan nooit open tenzij daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren voor het apparaat Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige elektricien Let op Gevaarlijke ultraviolette straling De straling va...

Страница 9: ...temmen met die op het typeplaatje Voor het vervangen van de lamp gebruikt u een stuk papier of een zachte doek Draai de plaatschroef 7 zover los dat de punt van de schroef van de klemschroef 8 aan het oog onttrokken is Draai de klemschroef 8 er tegen de wijzers van de klok in af Trek het kwartsglas 9 met de O ring 14 er met een licht draaiende beweging af Trek de UVC lamp 10 eruit en vervang ze Co...

Страница 10: ... distanza dal bordo del laghetto ed in modo che non sia esposto all irradiazione solare diretta Realizzare i collegamenti figura C D Tetra consiglia tubi flessibili adatti almeno ad un pressione di 1 bar Ridurre gli adattatori 4 secondo il diametro del tubo flessibile Spingere il dado a risvolto sull adattatore 4 e applicare il tubo flessibile sull adattatore in questione 3 Porre rispettivamente l...

Страница 11: ...embalaje o equipo Opere sólo el equipo conectado a un tomacorriente con contacto de puesta a tierra Éste tiene que estar montado conforme a las prescripciones nacionales vigentes Asegure que el conductor de puesta a tierra conduzca directamente hasta el equipo Emplee sólo instalaciones adaptadores líneas de extensión o de conexión con contacto de seguridad que estén autorizados para el uso exterio...

Страница 12: ...o cuarzoso Compruebe si el vidrio cuarzoso 9 está dañado y límpielo por afuera con un paño húmedo Sustitución de la lámpara UVC ilustración F J Importante Emplee sólo lámparas cuya denominación y especificación de potencia se correspondan con las especificaciones en la placa de datos técnicos Para cambiar la lámpara utilice un papel o un paño suave Afloje el tornillo de chapa 7 hasta que la punta ...

Страница 13: ...mitidas outras posições de montagem Posicione o aparelho a pelo menos 2 m de distância do bordo do tanque de forma a que não possa ser banhado e esteja protegido da radiação solar directa Estabelecer as ligações figuras C D A Tetra recomenda mangueiras que sejam adequadas para uma pressão mínima de 1 bar Cortar os bocais escalonados 4 à medida de acordo com o diâmetro da mangueira Deslocar a porca...

Страница 14: ...islangeledninger med betegnelsen H05 RNF Forlængerledninger skal opfylde kravene iht DIN VDE 0620 Sørg for at enheden via et fejlstrømsrelæ FI eller RCD er sikret med en nominel fejlstrøm på maks 30 mA Hold netstikket og alle tilslutningssteder tørre Læg tilslutningsledningen beskyttet så den ikke kan beskadiges Elektriske installationer til havebassiner skal leve op til internationale og national...

Страница 15: ...ed O ringen 14 Tag UVC pæren 10 ud og udskift den Kontrollér kvartsglasset 9 og O ringen 14 for beskadigelser Sæt kvartsglasset 9 med O ringen 14 ind I apparathovedet 2 indtil anslag Skru klemskruen 8 fast i urets retning indtil anslag Spænd pladeskruen 7 fast Montering af apparatet E Kontrollér O ringen 6 på apparathovedet 2 for beskadigelser Skub forsigtigt og med et let tryk apparathovedet 2 in...

Страница 16: ...är det inte finns risk för att den kan översvämmas och där den inte är utsatt för direkt solstrålning Anslut apparaten bild C D Tetra rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 1 bar Korta av de koniska slanganslutningarna 4 så att de passar till slangdiametern Skjut överfallsmuttern över den koniska slanganslutningen 4 och sätt sedan slangen på ...

Страница 17: ...NF Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620 Upewnić się że urządzenie jest zasilane z sieci posiadającej zabezpieczenie przed prądami upływowym FI lub RCD wyzwalane przez prąd upływowy maksymalnie 30 mA Wtyczkę sieciową i wszystkie przyłącza utrzymywać w suchym stanie Przewód przyłączeniowy poprowadzić tak aby był całkowicie zabezpieczony przed uszkodzeniami Instalacje elektryczne sta...

Страница 18: ...trafioletowej UVC przy zdjętej obudowie nie jest możliwe ze względu na zainstalowany wyłącznik zabezpieczający Czyszczenie klosza kwarcowego Klosz kwarcowy 9 oczyścić z zewnątrz wilgotną ścierką i skontrolować stan pod względem uszkodzeń Wymiana żarnika rys F J Ważne Używać tylko takich żarników których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi na tabliczce znamionowej Ogrzany żarnik można chwy...

Страница 19: ...ečnímu záření Proveďte připojení Obrázek C D FirmaTetra doporučuje hadice které jsou vhodné pro tlak min 1 bar Zkraťte stupňovitá hadicová hrdla 4 podle průměru hadice Nasuňte prevlečnou matici přes stupňovité hadicové hrdlo 4 a na stupňovité hadicové hrdlo 3 nasaďte hadici Do převlečných matic vždy vložit plochá těsnění našroubovat stupňovitá hadicová hrdla 4 na vstup 13 a výstup 12 a utáhnout ru...

Страница 20: ...ел питание расчетным током утечки не менее 30 мА через защитное устройство тока утечек Сетевой штекер и все соединительные места должны оставаться сухими Уложите соединительный кабель в защищенном виде чтобы были исключены повреждения Электромонтаж садовых прудов должен соответствовать международным и национальным строительным инструкциям Не переносите и не тяните прибор держа его за соединительны...

Страница 21: ...часовой стрелки Легким вращательным движением стянуть кварцевое стекло 9 вместе с кольцом круглого сечения 14 Вытянуть и заменить коротковолновую УФ лампу 10 Проверить кварцевое стекло 9 и кольцо круглого сечения 14 на наличие повреждений Кварцевое стекло 9 с кольцом круглого сечения 14 вставить в приборную головку 2 до упора Затянуть зажимной винт 8 по часовой стрелке до упора Затянуть винт для л...

Страница 22: ...la radiación directa del sol La lámpara se apropia para la fijación directa en superficies de fijación normales inflamables No deseche el equipo en la basura doméstica Atención Lea las instrucciones de uso P Protecção contra contacto com componentes perigosos À prova de respingos de água Atenção Radiação UVC perigosa Em caso de geada desinstalar o aparelho Proteger contra radiação solar directa A ...

Страница 23: ...Tetra GmbH D 49324 Melle Germany www tetra net ...

Отзывы: