TELLARINI POMPE AL 12/20 Скачать руководство пользователя страница 43

43 

7 – DECLARATIONS

 

The  certification  below  is  based  on  the  declarations  drawn  up  by  the 

manufacturer in accordance with Directive 2006/42/EC of reference for the 
machinery  and  partly  completed  machinery  described  in  this  manual.  A 

copy of this declaration is available from the manufacturer and is supplied 

on request or always in the event of supplying complex installations. The 

certification  below  summarises  the  principles  of conformity  indicating the 

essential elements established by this Directive.  

 

The  company  TELLARINI  POMPE  s.n.c  di  G.  Tellarini  &  C.  with 

headquarters in via Majorana, 4 - Lugo (RA) – Italy, declares under its sole 

responsibility that:   

 

(Declaration of Conformity)

 the side channel self-priming pumps series 

EEM,  series  ENM,  series  ENT,  series  ALM,  series  ALT  to  which  this 
certification  refers  comply  with  the  essential  safety  requirements 

established by:  

- Machinery Directive 2006/42/EC and national implementation provisions 

-  Electromagnetic  Compatibility  Directive  2014/30/UE  and  national 

implementation provisions  

-  Low  Voltage  Directive  2014/35/UE  and  national  implementation 

provisions 

and are in conformity with:

 

- Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous 

substances in electrical and electronic equipment and national provisions 

for its implementation. 

 

(Declaration of Incorporation) 

 the partly completed machinery relating 

to  side  channel  self-priming  pumps  series  EEMQ,  series  ENMQ,  series 

ENTQ,  series  ECC,  series  ALMQ,  series  ALTQ,  series  ALCC,  to  which 

this  certification  refers,  complies  with  the  essential  safety  requirements 

established by:  

- Machinery Directive 2006/42/EC and national implementation provisions  

-  Electromagnetic  Compatibility  Directive  2014/30/UE  and  national 

implementation provisions  

- (with reference to the partly completed machinery included in the field of 

application)  Low  Voltage  Directive  2014/35/UE  and  national 

implementation  provisions,  excluding  the  requirements  associated  with 

connections to be made to connect the terminal block to the power supply 

source 

and are in conformity with:

 

- Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous 

substances in electrical and electronic equipment and national provisions 

for its implementation. 

It declares that commissioning of the partly completed machinery must not 

take  place  until  the  final machinery  in  which it  is to  be incorporated  has 

been  declared  to  be  in  conformity  (if  necessary)  with  the  provisions  of 

Directive 2006/42/EC. 

 

LUGO, 11/02/2019 

 

 

The legal representative  

 

and technical file holder 

 

 

 

Giovanni Tellarini 

 

 

 

8 – WARRANTY 

The pump is covered by warranty for a period of 

two years

 from the 

date of purchase by  the  final  user.  In  the absence  of documentation 

proving the date, the warranty period starts from July 1st of the year 

of  manufacture,  indicated  on  the  ratings  plate.  The  warranty  expires 

in any case after 3 years from July 1st of the year of manufacture.  
The warranty covers all manufacturing and material defects confirmed 

by the manufacturer and consists in the repair or free replacement of 

the pump by the manufacturer. Any repairs performed under warranty 

do not modify the expiry date of this warranty.  

The  warranty  does  not  cover  damages  caused  by  improper  use,  by 

faulty  electrical  supply,  by  use  that  is  not  in  conformity  with  the 

instructions  contained  in  the  “user  and  maintenance  manual”. 

Moreover,  it  does  not  cover  any  damages  caused  or  tampering 

performed by the user, maintenance operations performed incorrectly 

(also  with  the  use  of  non-original  spare  parts)  and  wear  related  to 

normal use (in particular, seals, bearings, capacitors, brushes).  

 

9 – NOTES FOR THE SERVICE TECHNICIAN 

Chapter  9  and  the  relative  subchapters  contain  information  for 
maintenance to be used exclusively by qualified technicians.  

 

9.1 – DISASSEMBLING THE HYDRAULIC PART 

 
Before  disassembly  and  assembly  operations,  disconnect 
the equipment from the power supply to prevent accidental 
starting with moving parts exposed.  

Internal  parts  can  have  sharp  edges;  therefore,  they  should  be 

handled  with  care  wearing  appropriate  personal  protective 
equipment.  
Before  disassembly  discharge  any  pressure  present  inside  the 
pump, wait for it to cool, empty it and dispose of the liquid contained 

appropriately; if the pump is used for dangerous substances comply 

with the safety regulations in force for handling of these substances.  

 

The  references  below  can  be  found  in  Figs.  1,  2,  3A,  3B,  4  and  9 

according to the indications provided in paragraph 3.2.  

- Unscrew the screws (ref. 30 or ref. 31) of the cover (ref. 11). 

- Remove the cover. 

- Remove the O-ring (ref. 12). 

- Extract the impeller (ref. 13) as follows: 

brass models type 20-25-30-35-40:

 the impeller slides on the shaft (ref. 

64), it can be extracted simply using your fingers;

 

brass models  type 50  and all  stainless steel models: 

the impeller is 

forced  onto  the  shaft;  to  remove  it  use  an  extractor  with  appropriately 
shaped  claws  (fig.  7);  the  hub  of  the  impeller  is  provided  with  two 
projections for this purpose (fig. 7); for stainless steel models type 20 use 

the  two  projections  present  on  the  side  of  the  pump  body  (fig.  7)  for 

extraction.  

- Remove the tab (ref. 15). 

- Extract the pump body (ref. 10) from the shaft. 

- (Only for brass models type 20)  extract the counterflange (ref. 5) from 

the pump body and remove the gasket (ref. 8). 

 

9.2 – ASSEMBLING THE HYDRAULIC PART 

(For brass models type 20, first insert the counterflange ref. 5 and position 

the gasket ref. 8);

 

- Insert the tab (ref. 15) in its seat 

- Insert the pump body (ref. 10) along the shaft (ref. 64) 

- Position the O-ring (ref. 12) in its seat on the pump body 

Models with sliding impeller 

- Insert the impeller (ref. 13) over the shaft using your fingers. 

- Fit the cover (ref. 11) and insert the screws (ref. 30 or ref. 31), gradually 

and alternately tightening opposite screws.  

Models with forced impeller  

The impeller is inserted using a hollow bar with internal diameter slightly 

larger than that of the shaft. 

- To prevent damaging the bearings, first remove the fan cover (ref. 2) and 

place  the  back  of  the  shaft  (the  end  on  which  the  motor  fan  ref.  1  is 

mounted) on a soft metal surface.  

- Striking the impeller (ref. 13) in a central position using the hollow bar and 

a  hammer,  move  it  towards  the  wearing  surface,  leaving  0.1  mm 

clearance. 

- Fit the cover (ref. 11) and  insert the screws (ref. 30 or ref. 31), gradually 
and alternately tightening opposite screws.  

- Strike the back of the shaft with a punch and hammer. 

- Check that the impeller rotates freely rotating the motor fan (ref. 1) and fit 

the fan cover (ref. 2).  

 

9.2.1 – REPLACING THE LIP SEAL  
(brass models type 20 and 50) 

-  Remove  the  worn  lip  seal  (ref.  67)  from  its  seat  (located  in  the 

counterflange ref. 5 for models type 20 and in the pump body for models 

type 50) striking it using a solid drift  of suitable dimensions as shown in 

Fig. 23. (type 20) or Fig. 25 (type 50).  

-Take an identical new lip seal and place it against the mouth of its seat as 

shown  in  Fig.  24  (type  20)  or  Fig.  26  (type  50)  facing  in  the  correct 

direction (the spring must be facing the inside of the pump).  

-  Insert  the  lip  seal  in  its  seat  striking  it  using  a  solid  drift  with  a  slightly 

smaller  diameter  to  that  of  the  outer  diameter  of  the  lip  seal  until  it  has 

Содержание AL 12/20

Страница 1: ...ÍM VTOKEM Návod k obsluze a údržbě str 53 TELLARINI POMPE S n c di G Tellarini C Via E Majorana 4 48022 LUGO RAVENNA ITALIA Tel 39 0545 22508 Fax 39 0545 32362 E mail tellarini tellarini com Ed 03 Rev 4 11 02 2019 Serie di macchine Série de machines Σειρά µηχανηµάτων Maschinen Baureihen Machinery series Serie de máquinas Série samostatných strojů EEM ENM ENT ALM ALT Serie di quasi macchine Série d...

Страница 2: ...2 Fig 1 Fig 2 Fig 3A Fig 3B ...

Страница 3: ...3 Fig 5 Fig 8 Fig 6 Fig 4 Fig 9 Fig 7 ...

Страница 4: ...4 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Fig 26 ...

Страница 5: ...vato a tecnici qualificati 11 9 1 Smontaggio della parte idraulica della pompa 11 9 2 Montaggio della parte idraulica della pompa 12 9 2 1 Sostituzione tenuta a labbro modelli ottone tipo 20 e 50 12 9 2 2 Sostituzione tenuta a labbro modelli ottone tipo 25 30 35 40 12 9 2 3 Sostituzione tenuta meccanica 12 9 3 Sostituzione delle spazzole 12 1 DESCRIZIONESIMBOLIUTILIZZATI GLOSSARIO Rischio per la s...

Страница 6: ...lla Tab A indica la portata in litri minuto in funzione della prevalenza manometrica totale in metri per i vari tipi di pompa Nella stessa tabella vengono anche indicati il valore della prevalenza massima Hmax sviluppata dalla pompa espressa in bar unità di misura di pressione che si raggiunge quando la bocca di mandata è chiusa e il massimo livello di pressione acustica equivalente ponderato A Le...

Страница 7: ...one In caso di necessità consultare il nostro ufficio tecnico 3 6 ACCESSORI OPZIONALI DISPONIBILI Manico e carrello per facilitare il trasporto By pass manuale per regolare la portata e la prevalenza le relative istruzioni per l uso sono incluse in questo manuale Tappo o rubinetto di scarico per svuotare parte del corpo pompa senza rimuovere i tubi Filtri per impedire l ingresso di corpi estranei ...

Страница 8: ...i Le connessioni elettriche devono essere protette dall umidità e da getti di liquido Utilizzare solo cavi e componenti conformi alle disposizioni di sicurezza della Direttiva 2006 95 CE e adeguati alla corrente assorbita dal motore Le pompe con alimentazione trifase e a corrente continua non sono dotate di protezione dai sovraccarichi le pompe con alimentazione monofase sono dotate un dispositivo...

Страница 9: ...e delle procedure di manipolazione lavaggio magazzinaggio e smaltimento dei fluidi di scarto è a carico dell utilizzatore che dovrà osservare le norme di sicurezza valide per le particolari sostanze trattate Se il liquido pompato non presenta particolari problematiche ad esempio se si tratta di acqua acqua di mare sapone in caso di interruzione prolungata dell uso lavare le pareti interne della po...

Страница 10: ...te misure es installazione di allarmi pompe di riserva etc 6 RICERCA GUASTI Difetto Possibile causa Rimedio Il motore non gira e non emette ronzii sonori Mancanza di elettricità Verificare l alimentazione elettrica Intervenuta protezione dell impianto elettrico da sovracorrenti o sovraccarichi Ripristinare la protezione intervenuta se il problema persiste rivolgersi ad un tecnico qualificato Spina...

Страница 11: ...re e consiste nella riparazione o sostituzione gratuita della pompa ad opera dello stesso Un intervento eseguito in garanzia non modifica la sua data di scadenza La garanzia non copre danni dovuti ad usi impropri a difetti dell alimentazione elettrica all uso non conforme alle indicazioni contenute nel manuale d uso e manutenzione Non copre altresì danneggiamenti o manomissioni attuati dall utiliz...

Страница 12: ...o o alluminio oppure di qualsiasi materiale purché si interpongano due pezzetti di carta fig 11 Prendere un tronchetto tondo con diametro 28 29 mm e lunghezza maggiore di 60 mm e colpire la tenuta a labbro fino a sfilarla dalla sua sede fig 12 Appoggiare la tenuta a labbro al bordo della parte interna posteriore come indicato in fig 13 e colpire di nuovo con il tronchetto e il martello la parte in...

Страница 13: ...tion ou à l épandage de fluides 18 5 4 Risques résiduels dus à un mauvais fonctionnement 18 6 RECHERCHE DE PANNES 18 7 DÉCLARATIONS 19 8 GARANTIE 19 9 NOTESPOURLAPERSONNECHARGÉEDELAMAINTENANCE réservé aux techniciens qualifiés 19 9 1 Démontage de la partie hydraulique de la pompe 20 9 2 Montage de la partie hydraulique de la pompe 20 9 2 1 Remplacementjointàlèvres modèleslaitontype20et50 20 9 2 2 ...

Страница 14: ...ation qui est la somme de deux éléments 1 différence de hauteur mesurée verticalement entre le niveau du liquide dans le réservoir de destination et celui dans le réservoir d origine 2 les pertes d énergie causées par l écoulement du liquide dans les tuyaux vannes raccords et autres éléments présents sur son parcours La tableau A indique le débit en litres minute en fonction de la hauteur manométr...

Страница 15: ...un grand nombre d heures de travail avant de procéder à des interventions de maintenance et n use pas l arbre Sur demande plusieurs types de joints sont disponibles joint à lèvresen Viton garnitures mécaniques en carbure de silicium et ou parties en caoutchouc en EPDM Viton Téflon pour s adapter à la majeure partie des exigences liées à la température à la corrosion et à l abrasion En cas de besoi...

Страница 16: ...r réf 21 contiennent des parties électriques leur démontage peut être exécuté exclusivement par un technicien qualifié dans le respect des normes de sécurité Avant d effectuer des connexions électriques contrôler que les câbles les fiches et les prises ne sont pas abîmés Les connexions électriques doivent être protégées contre l humidité et les projections de liquide Utiliser uniquement des câbles...

Страница 17: ...elle pression présente à l intérieur de la pompe Si la température des surface accessibles est excessive voir chap 5 2 avant de manipuler la pompe la faire refroidir ou utiliser des gants appropriés Si la pompe est utilisée pour des substances dangereuses la définition des procédures de manipulation lavage stockage et élimination des effluents est à la charge de l utilisateur qui devra respecter l...

Страница 18: ...uvais fonctionnement Par conséquent les dommages provoqués par un non fonctionnement de la pompe ou son fonctionnement défectueux inondations par exemple doivent être évités par l utilisateur en prenant des mesures adéquates ex installation d alarmes pompes de réserve etc 6 RECHERCHE DE PANNES Défaut Cause possible Remède Le moteur ne tourne pas et n émet pas de bruit Manque d électricité Vérifier...

Страница 19: ...nnée de production La garantie couvre tous les défauts de production et des matériaux constatés par le constructeur et consiste dans la réparation ou le remplacement gratuit de la pompe par celui ci Une intervention effectuée sous garantie ne modifie pas sa date d échéance La garantie ne couvre pas les dommages dus à des usages impropres à des défauts de l alimentation électrique à l utilisation n...

Страница 20: ...orps de pompe sur deux appuis constitués d un matériau tendre ex bois ou aluminium ou de n importe quel autre matériau à condition d intercaler deux morceaux de papier fig 11 Prendre un tube rond d un diamètre de 28 29 mm et de plus de 60 mm de long et frapper le joint à lèvres jusqu à ce qu il soit extrait de son logement fig 12 Poser le joint à lèvres au bord de la partie interne arrière comme i...

Страница 21: ...4 Παραµένοντες κίνδυνοι που οφείλονται σε δυσλειτουργία 26 6 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ 26 7 ΗΛΩΣΕΙΣ 27 8 ΕΓΓΥΗΣΗ 27 9 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΝΤΗΡΗΤΗ απευθύνεται σε εξειδικευµένους τεχνικούς 27 9 1 Αποσυναρµολόγηση του υδραυλικού µέρους της αντλίας 27 9 2 Συναρµολόγηση του υδραυλικού µέρους της αντλίας 28 9 2 1 Αντικατάσταση παρεµβύσµατος ορειχάλκινα µοντέλα τύπου 20 και 50 28 9 2 2 Αντικατάσταση παρεµβύσµατος...

Страница 22: ...δεξαµενή προορισµού και εκείνης στη δεξαµενή προέλευσης 2 οι απώλειες ενέργειας που οφείλονται στη ροή του υγρού µέσα σε αγωγούς βαλβίδες ρακόρ και άλλα εξαρτήµατα που παρεµβάλλονται στη διαδροµή του Στον πίνακα Πίν Α αναγράφεται η παροχή σε λίτρα λεπτό ανάλογα µε το συνολικό µανοµετρικό ύψος σε µέτρα για τους διάφορους τύπους αντλιών Στον ίδιο πίνακα αναγράφεται επίσης η τιµή του µέγιστου µανοµετ...

Страница 23: ...ρετική ένδειξη πάνω στην αντλία µηχανικό παρέµβυσµα εικ 3A Η έκδοση από κεραµικό γραφίτη AISI 316 ελαστικό NBR είναι τύπου στάνταρ στις σειρές AL από ατσάλι inox εκτός εάν υπάρχει διαφορετική ένδειξη πάνω στην αντλία Επιτρέπει µεγάλο αριθµό ωρών λειτουργίας και δεν φθείρει τον άξονα Κατόπιν παραγγελίας διατίθεται διάφοροι τύποι στεγανοποίησης παρέµβυσµα από Viton µηχανικά παρεµβύσµατα από ανθρακοπ...

Страница 24: ...ποφύγετε το υπερβολικό λύγισµα των σωλήνων για να µην δηµιουργηθούν στενώσεις Βάλτε το ελεύθερο άκρο του σωλήνα αναρρόφησης µέσα στο δοχείο από το οποίο θέλετε να αντλήσετε το υγρό σε βάθος τουλάχιστον 2 φορές τη διάµετρο του σωλήνα και στην ίδια ελάχιστη απόσταση από τον πυθµένα Βάλτε το ελεύθερο άκρο του σωλήνα κατάθλιψης µέσα στο δοχείο στο οποίο θέλετε να αδειάσετε το υγρό Ο σωλήνας κατάθλιψης...

Страница 25: ...ε το φις αν υπάρχει από την πρίζα του ρεύµατος και συµβουλευθείτε το κεφ 6 Ο θόρυβος που παρατηρείται στις ορειχάλκινες αντλίες τύπου 20 25 30 35 40 αν λειτουργήσουν χωρίς υγρό στο εσωτερικό τους λειτουργία που πρέπει να αποφεύγεται µε κάθε τρόπο δεν υποδεικνύει κάποια βλάβη αλλά οφείλεται στο ότι σε αυτά τα µοντέλα η φτερωτή µετακινείται πάνω στον άξονα ώστε διευκολύνεται η συντήρηση Σταµατήστε τ...

Страница 26: ...άσµατα και δεξαµενές συλλογής σε κατάλληλη θέση Οι διαρροές πρέπει να συλλέγονται και διατίθενται σωστά και µε ασφάλεια 5 4 ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ ΚΙΝ ΥΝΟΙ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η αντλία δεν διαθέτει συστήµατα ηχητικής ή φωτεινής σήµανσης για βλάβες και δυσλειτουργίες Εποµένως ζηµιές που οφείλονται σε ελαττωµατική λειτουργία της αντλίας π χ πληµµύρες πρέπει να αποφεύγονται µε µέριµνα του χρήστη λαµ...

Страница 27: ...α ελαττώµατα της κατασκευής και των υλικών που έχουν επιβεβαιωθεί από τον κατασκευαστή και έχει υποχρέωση να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει δωρεάν την αντλία Μια επέµβαση υπό εγγύηση δεν αλλάζει την ηµεροµηνία λήξης της Η εγγύηση δεν καλύπτει ζηµιές που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση σε προβλήµατα στην ηλεκτρική τροφοδοσία σε µη συµβατή χρήση των οδηγιών που περιλαµβάνονται στις Οδηγίες χρήσης κα...

Страница 28: ... του σώµατος της αντλίας σε δύο στηρίγµατα από µαλακό υλικό π χ ξύλο ή αλουµίνιο ή πάνω σε οποιοδήποτε υλικό αρκεί να παρεµβάλετε δύο κοµµάτια χαρτί εικ 11 Πάρτε ένα σωληνωτό κορµό µε διάµετρο 28 29 mm και µήκος µεγαλύτερο από 60 mm και χτυπήστε το παρέµβυσµα µέχρι να βγει από την υποδοχή του εικ 12 Ακουµπήστε το παρέµβυσµα στο χείλος του πίσω εσωτερικού τµήµατος όπως φαίνεται στην εικ 13 και χτυπ...

Страница 29: ...tur der zugänglichen Stellen 33 5 3 GefahrendurchgeschleuderteoderüberlaufendeFlüssigkeiten 34 5 4 Restgefahren bei Betriebsunterbrechung 34 6 STÖRUNGSSUCHE 34 7 ERKLÄRUNGEN 35 8 GARANTIE 35 9 ANMERKUNGEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL nur für qualifizierte Techniker 35 9 1 Abmontieren der Pumpenhydraulik 35 9 2 Montage der Pumpenhydraulik 36 9 2 1 Auswechseln der Lippendichtung Messingmodell Typ 20 und...

Страница 30: ...keitsfluss in den Leitungen Ventilen Verbindungen und anderen Elementen die ggf entlang der Förderstrecke eingebaut sind Die Tabelle A fasst die Fördermenge Liter Minute je nach der manometrischen Gesamtförderhöhe Meter der verschiedenen Pumpenausführungen zusammen In derselben Tabelle werden zudem der Wert der von der Pumpe bei geschlossenem Druckstutzen erreichbaren maximalen Gesamtförderhöhe Hm...

Страница 31: ...eschränkt ist Außerdem verursacht sie keinen Verschleiß der Welle Auf Anfrage sind unterschiedliche Dichtungen erhältlich wie Ölabdichtungen aus Viton mechanische Dichtungen aus Siliciumcarbid und oder Gummiteile aus EPDM Viton Teflon um die Pumpe den meisten Temperatur Korrosions und Abriebverhältnisse anpassen zu können Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unser technisches Büro wir stehen Ihnen j...

Страница 32: ...meiden 4 2 3 ELEKTRISCHERANSCHLUSS ALLGEMEINEVORSCHRIFTEN Die Inverter Ref 20 und die Klemmleistendose Ref 21 enthalten unter Strom stehende Teile Diese dürfen ausschließlich durch einen qualifizierten Fachmann gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften abmontiert werden Bevor elektrische Anschlüsse vorgenommen werden sicherstellen dass Kabel Stecker und Steckdosen nicht beschädigt sind Die elekt...

Страница 33: ...ür gefährliche Flüssigkeiten verwendet wird muss die Prozedur für Gebrauch Reinigung Lagerung und Entsorgung der Flüssigkeit durch den Benutzer selbst und gemäß den für die besondere Flüssigkeit geltenden Sicherheitsvorschriften festgelegt werden Falls die Pumpe für unproblematische Medien wie Wasser Meereswasser Seife verwendet wird und längere Zeit stillstehen soll die Pumpe mit frischem Wasser ...

Страница 34: ...ckdose stecken Elektrische Anschlüsse sind unterbrochen oder falsch vorgenommen worden Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachmann Der Schalter ist auf Off geschaltet Den Schalter auf die richtige Position bzw Drehrichtung schalten Die innere Schutzvorrichtung gegen Überspannungen wurde aktiviert nur für Pumpen die damit ausgestattet sind Die Schutzvorrichtung wird automatisch zurück ge...

Страница 35: ...aujahrs Die Garantie deckt Fabrikations und Materialfehler die vom Hersteller festgestellt werden müssen sowie Reparaturen und Ersatzteile die vom Hersteller selbst durchgeführt bzw eingebaut werden Eine Garantieleistung wirkt sich nicht auf den Garantietermin aus Die Garantie deckt keine Schäden die sich aus einem unsachgemäßen Gebrauch aus einer defekten Stromversorgung oder aus der Nichtbeachtu...

Страница 36: ...hilfe einer Zylinderbuchse Durchmesser 28 29 mm und länger als 60 mm aus ihren Sitz herausschlagen Abb 12 Die Lippendichtungauf den Rand des hinteren Innenteils wie in Abb 13 gezeigt legen nochmals mit der Zylinderbuchse und dem Hammer schlagen Das Innenteil wird somit samt Lippendichtung abgezogen Abb 14 Den Pumpenkörper auf eine Fläche absetzen Abb 15 Eine neue identische Lippendichtung nehmen u...

Страница 37: ...IONS 43 8 WARRANTY 43 9 NOTES FOR THE SERVICE TECHNICIAN reserved for qualified technicians 43 9 1 Disassembling the hydraulic part of the pump 43 9 2 Assembling the hydraulic part of the pump 43 9 2 1 Replacing the lip seal brass models type 20 and 50 43 9 2 2 Replacing the lip seal brass models type 25 30 35 40 44 9 2 3 Replacing the mechanical seal 44 9 3 Replacing the brushes 44 1 DESCRIPTIONO...

Страница 38: ...ates the capacity in litres per minute as a function of total manometric head in metres for the various pump types The same table also indicates the value of the maximum head Hmax developed by the pump expressed in bar unit of pressure measurement which is reached when the discharge port is closed and the maximum equivalent A weighted sound pressure level LeqA obtained at 1 metre from the surface ...

Страница 39: ...L ACCESSORIES AVAILABLE Handle and truck for easy transport Manual by pass to adjust capacity and head the relative instructions for use are included in this manual Discharge plug or cock to drain part of the pump body without removing the hoses Filters to prevent foreign bodies from entering Hose kit Hose fittings in nylon or stainless steel for series AL pumps 4 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND...

Страница 40: ...s of the power supply network voltage and frequency coinciding with those indicated on the pump ratings plate tolerances 10 on voltage and 2 on frequency provided with an efficient earthing system and equipped with a high sensitivity differential switch 30 mA installed in line protected against overcurrents if the pump is not already equipped with this equipped with overload protection system cali...

Страница 41: ... the cleansing procedure use the pump to recirculate a suitable sanitizing and disinfecting solution i e based on peracetic acid for an adequate time rinse the inside of the pump body by pumping clean water until the sanitizing and disinfecting solution has been completely eliminated Before use perform the start up procedure discarding a first fraction of liquid Dispose with the fluid used for was...

Страница 42: ...Contact a qualified technician Motor turning at low speed and pump has reduced capacity Incorrect supply voltage Supply the pump with the voltage indicated on the ratings plate Overload Application too heavy for the pump Motor turning but reduced or no liquid capacity Suction hose end incorrectly positioned See Chapter 4 2 2 Infiltration of air or leakage of liquid Check hoses tightness of hose cl...

Страница 43: ...ions performed incorrectly also with the use of non original spare parts and wear related to normal use in particular seals bearings capacitors brushes 9 NOTES FOR THE SERVICE TECHNICIAN Chapter 9 and the relative subchapters contain information for maintenance to be used exclusively by qualified technicians 9 1 DISASSEMBLING THE HYDRAULIC PART Before disassembly and assembly operations disconnect...

Страница 44: ...olid drift of appropriate dimensions Figs 21 and 22 9 2 3 REPLACING THE MECHANICAL SEAL Carry out the disassembly procedure without extracting the pump body for models type 20 also remove the body ref 10 extracting it from the counterflange ref 5 Remove the fixing system of the rotating part of the mechanical seal this can belong to one of the types in Fig 3B Extract the rotating part of the seal ...

Страница 45: ...VERÍAS 50 7 DECLARACIONES 51 8 GARANTÍA 51 9 NOTAS PARA EL TÉCNICO DE MANTENIMIENTO reservado a técnicos cualificados 51 9 1 Desmontaje de la parte hidráulica de la bomba 51 9 2 Montaje de la parte hidráulica de la bomba 52 9 2 1 Sustitución del sello de labio modelos latón tipo 20 y 50 52 9 2 2 Sustitución del sello de labio modelos latón tipo 25 30 35 40 52 9 2 3 Sustitución del cierre mecánico ...

Страница 46: ...iones y demás elementos que componen el recorrido La tabla Tab A indica el caudal en litros minuto en función de la altura de elevación manométrica total en metros para los varios tipos de bomba En la misma tabla se indican también el valor de la altura de elevación máxima Hmax desarrollada por la bomba expresada en bar unidad de medida de la presión que se alcanza cuando la boca de impulsión está...

Страница 47: ...inculadas a temperatura corrosión y abrasión En caso de necesidad consultar nuestra oficina técnica 3 6 ACCESORIOS OPCIONALES DISPONIBLES Asa y carretilla para facilitar el transporte By pass manual para regular el caudal y la altura de elevación las correspondientes instrucciones de uso se incluyen en este manual Tapón o grifo de vaciado para vaciar parte del cuerpo bomba sin sacar los tubos Filt...

Страница 48: ...e efectuarlo exclusivamente un técnico cualificado respetando las normas de seguridad Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que cables enchufes y tomas no estén dañados Las conexiones eléctricas tienen que estar protegidas contra la humedad y proyecciones de líquido Utilizar exclusivamente cables y componentes que cumplan las disposiciones de seguridad contenidas en la Directiva 2006 9...

Страница 49: ... es excesiva véase cap 5 2 antes de manipular la bomba enfriarla o utilizar adecuados guantes Si la bomba se utiliza para sustancias peligrosas la definición de los procedimientos de manejo lavado almacenamiento y eliminación de los fluidos residuales está a cargo del usuario que deberá cumplir las normas de seguridad válidas para las específicas sustancias tratadas Si el líquido bombeado no prese...

Страница 50: ...uiente el usuario debe evitar los daños como por ejemplo inundaciones debidos a un funcionamiento erróneo o al no funcionamiento de la bomba tomando adecuadas medidas por ej instalación de alarmas bombas de reserva etc Defecto Causa posible Solución El motor no gira y no emite zumbidos Ausencia de electricidad Controlar el suministro eléctrico Actuación de la protección de la instalación eléctrica...

Страница 51: ...ción y de materiales comprobados por el fabricante y consiste en la reparación o sustitución gratuita de la bomba efectuada por el mismo fabricante Una reparación realizada en garantía no modifica su fecha de vencimiento La garantía no cubre los daños debidos a utilización no prevista a defectos de alimentación eléctrica a utilización no conforme con las indicaciones contenidas en el manual de uso...

Страница 52: ...uminio o bien de cualquier material siempre que se interpongan dos trozos de papel fig 11 Tomar un cilindro de 28 29 mm de diámetro y longitud superior a 60 mm y golpear el sello de labio hasta extraerlo de su alojamiento fig 12 Apoyar el sello de labio al borde de la parte interior trasera como indicado en la fig 13 y golpear de nuevo con el cilindro y el martillo la parte interior saldrá junto c...

Страница 53: ... 1 Výměnaodstřikovacíhokroužku modelyzmosazitypu20a50 59 9 2 2 Výměna odstřikovacího kroužku modely zmosazi typu 25 30 35 40 60 9 2 3 Výměna mechanické ucpávky 60 9 3 Výměna kartáčů 60 1 POPIS POUŽITÝCH SYMBOLŮ GLOSÁŘ Bezpečnostní riziko Bezpečnostní riziko elektrické povahy Nebezpečí poškození čerpadla Série výrobků EEMQ ENMQ ALMQ ENTQ a ALTQ jsou čerpadla kvestavění stejná jako samostatná čerpad...

Страница 54: ...notce tlaku jaké bude dosaženo když je výtlačné hrdlo uzavřeno a maximální hladina akustického tlaku vážený průměr A LeqA měřená ve výšce 1 metr od povrchu čerpadla pracujícího s vodou o teplotě 20 C 3 2 SEZNAM ČÁSTÍ Tabulka Tab B obsahuje celkový seznam částí vztahující se k obr 1 2 3A 3B 4 9 obr 1 kusový výkres jednofázových elektročerpadel typu ENM 20 ENM 20 L ALM 20 ALM 20 L EEM 20 EEM 20 L a ...

Страница 55: ...návody k použití jsou součástí tohoto manuálu Vypouštěcí zátka nebo ventil k vyprázdnění části těla čerpadla bez demontáže potrubí Filtry zabraňující vniknutí cizích těles Souprava potrubí Spojovací části z nylonu nebo nerez oceli pro čerpadla série AL 4 PRAVIDLA PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ 4 1 MANIPULACE Zjistěte hmotnost čerpadla uvedenou na štítku a podle ní použijte vhodnou metodu pro ručnímanipulaci...

Страница 56: ...stejnosměrný proud nejsou vybavena ochranou proti přetížení Čerpadla s jednofázovým napájením jsou vybavena vnitřní ochranou proti přetížení s automatickým obnovením funkce pouze pokud je na žlutém štítku nalepeném na čerpadle napsáno Chráněno proti přetížení Overload protected 4 2 3 1 ZAPOJENÍ JEDNOFÁZOVÝCH A TROJFÁZOVÝCH ČERPADEL Požadované parametryelektrického napájecího obvodu napětí a frekve...

Страница 57: ...potravinářství se používá v okamžiku instalace a jako součást čistícího cyklu Připravte si nádobu s mycím roztokem např běžně používaný saponát na nádobí ředěný čistou vodou o teplotě 40 50 C Vložte sací a výtlačnou hadici do nádoby a nechte tekutinu cirkulovat po dobu 5 minut Čerpejte čistou vodu až do úplného vypláchnutí Použití k čerpání potravinářských produktů nepodléhajících rychlé zkáze ros...

Страница 58: ...í Závada elektrického obvodu Obraťte se na kvalifikovaného technika Motor vydává zvuky ale netočí se Zablokované oběžné kolo Obraťte se na kvalifikovaného technika Závada elektrického obvodu Obraťte se na kvalifikovaného technika Motor se točí malou rychlostí a čerpadlo má malý výkon Nesprávné napájecí napětí Napájení čerpadla napětím uvedeným na štítku Přetížení Způsob použití je pro čerpadlo pří...

Страница 59: ...hují informace týkající se údržby a jsou určeny výhradně pro kvalifikované techniky 9 1 DEMONTÁŽ HYDRAULICKÉ ČÁSTI ČERPADLA Před demontáží a montáží odpojte přístroj z napájecí sítě abyste zabránili jeho náhodnému spuštění s nekrytými pohybujícími se částmi Uvnitř čerpadla se mohou nacházet ostré hrany doporučujeme proto opatrnou manipulaci a použití vhodných prostředků osobní ochrany Před demontá...

Страница 60: ...dných rozměrů obr 21 a 22 9 2 3 VÝMĚNA MECHANICKÉ UCPÁVKY Proveďte demontáž bez vysunutí tělesa čerpadla u modelů typu 20 vyjměte rovněž těleso detail 10 vysunutím z protipříruby detail 5 Vyjměte upevňovací systém rotující části mechanické ucpávky může to být jeden z typů na obr 3B Vysuňte rotující část ucpávky detail 67A těsnící čelo detail 67B a kryt detail 67C Vezměte nové identické obložení od...

Страница 61: ...61 NOTE ...

Страница 62: ...62 NOTE ...

Страница 63: ...63 NOTE ...

Страница 64: ...64 NOTE ...

Отзывы: