Telcoma Automations STAR1E Скачать руководство пользователя страница 8

8

Mida  el  espacio  útil  que  hay  entre  los 

soportes de equilibrado y el cajón lateral 

(Fig. 2-3).

Si dicha medida superara 15 mm, aplique 

los brazos rectos BDB, en caso contrario, 

aplique los brazos curvos BCB. Suelde o 

enrosque los soportes al bastidor superior 

de  manera  que  queden  lo  más  cerca 

posible a la unión existente de la puerta 

basculante (Fig. 4).

Conecte  los  brazos  a  los  soportes 

mediante  los  tornillos  M10  y  las  tuercas 

de seguridad entregados (Fig. 4).

Mesurer  l’espace  utile  existant  entre  les 

supports d’équilibrage et le caisson latéral 

(Fig. 2-3).

Si cette mesure est supérieure à 15 mm, 

appliquer  les  bras  droits  BDB,  en  cas 

contraire appliquer les bras courbes BCB. 

Souder  ou  visser  les  étriers  au  cadre 

supérieur en restant le plus près possible 

du  joint  présent  sur  la  porte  basculante 

(Fig. 4).

Raccorder les bras aux étriers avec les vis 

M10 et l’écrou autobloquant fourni (Fig. 4).

Misurare  lo  spazio  utile  esistente  tra  i 

supporti di bilanciamento ed il cassonetto 

laterale (Fig. 2-3).

Se  tale  misura  è  maggiore  di  mm  15 

applicare bracci dritti BDB, diversamente 

applicare  bracci  curvi  BCB.  Saldare 

o  avvitare  le  staffe  al  telaio  superiore, 

restando  il  più  vicino  possibile  al  giunto 

esistente del basculante (Fig. 4).

Collegare i bracci alle staffe tramite le viti 

M10  e  dado  autobloccante  in  dotazione 

(Fig. 4).

INSTALLAZIONE BRACCI

INSTALLATION BRAS

INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS

I

F

E

Meet  de  nuttige  afstand  tussen  de 

balanceersteunen en de cassette aan de 

zijkant (afb. 2-3).

Als  deze  afstand  meer  dan  15  mm 

bedraagt,  dient  u  de  rechte  armen  BDB 

te  gebruiken,  anders  de  gebogen  armen 

BCB.  Las  of  schroef  de  beugels  aan 

het  bovenframe  vast,  waarbij  u  zo  dicht 

mogelijk  bij  de  bestaande  koppeling  van 

de kanteldeur dient te blijven (afb. 4).

Koppel  de  armen  met  de  meegeleverde 

schroeven  M10  en  zelfborgende  moer 

aan de beugels (afb. 4).

Den vorhandenen Nutzraum zwischen den 

Ausgleichshalterungen  und  dem  seitlichen 

Kasten messen (Abb. 2-3).

Wenn  dieses  Maß  höher  als  15  mm  ist, 

gerade  Arme  BDB  anbringen,  ansonsten 

gebogene BCB-Arme. Die Bügel am oberen 

Rahmen  anschweißen  oder  einschrauben, 

wobei  man  so  nahe  wie  möglich  an  der 

bestehenden Verbindung des Kipptors bleibt 

(Abb. 4).

Die  Arme  an  den  Bügeln  mithilfe  der 

Schrauben M10 und der mitgelieferten selbst 

sperrenden Mutter anschließen (Abb. 4).

Measure  the  available  space  between  the 

balancing  supports  and  the  side  box  (Fig. 

2-3). 

If this is more than 15 mm fit the BDB straight 

arms,  otherwise  the  BCB  curved  arms  are 

required. Weld or screw the brackets to the 

upper  frame,  keeping  as  close  as  possible 

to the existing joint of the up-and-over gate 

(Fig. 4).

Connect the arms to the brackets using the 

M10 screws and locknut provided (Fig. 4).

ARM INSTALLATION

MONTAGE DER ARME

INSTALLATIE ARMEN

GB

D

NL

Содержание STAR1E

Страница 1: ...TROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS D ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZI...

Страница 2: ...limentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata STAR2E Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata Con centralina elettronica encoder e finecorsa Pulsante di apertura incorporato STAR1E24 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 24Vdc Luce di cortesia incorporata STAR2E24 Motoridutt...

Страница 3: ... motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E Irreversible electromechanical gear motor with manual release 230 Vac motor power supply Incorporated courtesy light With electronic control unit encoder and limit switches Incorporated opening button STAR1E24 Irreversible electromechanical gear motor with manual release 24 Vdc motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E24 Irreversib...

Страница 4: ...ibaltamento o rotazione 6 Eliminare il chiavistello di blocco del basculante in chiusura VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES I F E Bevor man auf die Installation übergeht sollten folgende Überprüfungen und Vorgänge ausgeführt werden 1 Die Anweisungen genau lesen und die Montagesequenz einhalten 2 Das Gerät darf in Umgebungen mit entzündbaren Gasen Flüssigkeiten nic...

Страница 5: ... OVERALL VIEW GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E QUADRO D INSIEME VUE D ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1 Coppia di fotocellule 2 Selettore a chiave 3 Coppia bracci dritti 4 Radiocomando 5 Lampeggiante Antenna 6 Supporti alberi di trasmissione 7 Alberi di trasmissione 8 Motoriduttore 9 Luce di cortesia 10 Interuttore differenziale 11 Interuttore generale 12 Linea di alimentazione 13 Costa sensibil...

Страница 6: ...ayage de l extérieur avec poignée existante FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour STAR1E et STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR1E24 BDB Braccio dritto da utilizzare se gli spazi lo permettono vedi fig 2 BCB Braccio curvo da utilizzare se gli spazi sono insufficienti per il BD vedi fig 2 BUS Bussola di collegamento ai giunti scanalati del motoriduttore BDBUS Braccio dritto completo di...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ... M10 e dado autobloccante in dotazione Fig 4 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS I F E Meet de nuttige afstand tussen de balanceersteunen en de cassette aan de zijkant afb 2 3 Als deze afstand meer dan 15 mm bedraagt dient u de rechte armen BDB te gebruiken anders de gebogen armen BCB Las of schroef de beugels aan het bovenframe vast waarbij u zo dicht mogelijk bij de ...

Страница 9: ...BUS Posizionare i motoriduttori con relativo supporto facendo in modo che l asse di rotazione dell albero di trasmissione a basculante chiusa si trovi circa 5 10cmpiùinbassorispettoalcentrodirotazione della porta basculante Fig 6 7 Collegare elettricamente i due motori in parallelo rispettando lo stesso verso di rotazione Collegare i condensatori di rifasamento direttamente su ciascun motore Atten...

Страница 10: ...10 5 10 cm 5 10 cm Fig 5 8 g i F Fig 7 Fig 6 ...

Страница 11: ...te basculante et avec l axe de rotation des arbres de transmission à 5 10 cm de distance des charnières d articulation Fig 9 Pour le reste se référer au chapitre précédent installation opérateur Instale el motorreductor en el centro de la puerta basculante y con el eje de rotación de los árboles de transmisión a 5 10 cm de distancia de las bisagras de articulación Fig 9 Para las demás operaciones ...

Страница 12: ...toriduttore sbloccato intervenendosuimeccanismidibilanciamento molle o contrappesi MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN I F E De drijfassen A afb 10 worden in de vaste maten van 20 150 en 200cm geleverd en dienen dus voor de kanteldeur op maat te worden gezaagd Vergewis u ervan dat de kanteldeur helemaal dicht is Zaag de assen zo op maa...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...s FCSTAR1 FCSTAR124 not provided Para regular los fines de carrera siga estos pasos 1 Desbloquee el motorreductor Fig 12 2 Cierre la puerta basculante 3 Regule la posición de la leva de mando del fin de carrera de cierre para que se accione el microinterruptor derecho Fig 11 4 Fije la leva con el tornillo suministrado 5 Abra la puerta basculante 6 Regule la posición de la leva de mando del fin de ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...serve las instrucciones de la central electrónica para completar el cableado de la alimentación y de los dispositivos de seguridad Lleve a cabo todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento correcto indicadas en las instrucciones de la central tales como la regulación de la fuerza los tiempos de funcionamiento etc En los modelos STAR1E y STAR1E24 observe lasfiguras13y14paraefectuarlasco...

Страница 17: ...e la logique électronique de commande est régulièrement alimentée et que les leds sont allumées B Vérifier que le moteur est alimenté C Vérifier l efficacité des fusibles 2 La porte basculante ne s ouvre pas le moteur fonctionne on entend du bruit mais sans aucun mouvement A Vérifier l absence du verrou de blocage B Vérifier le dispositif de débrayage manuel C S assurer que le réglage de la force ...

Страница 18: ...Hierzu den Entriegelungshebel Abb 12 gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Kipptor von Hand bewegen STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1 Das Tor öffnet und schließt sich nicht der E Motor funktioniert nicht und man bemerkt daher weder ein Geräusch noch Vibrationen A Die ordnungsgemäße Versorgung der elektronischen Steuerzentrale überprüfen die LEDs müssen eingeschaltet sein B Sicher stellen dass derAntrieb g...

Страница 19: ...Delanécessitédecouperl alimentationquand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex repeindre c De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s il y en a avertir immédiatement l installateur d Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l automatisme 12 Etablir un plan de maintenan...

Страница 20: ...geführtwerden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat d dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen 12 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten die Sicherheitsvorrichtungmüssenmindestensalle6Monate gewartetwerden unddieausgeführtenWartungseingriffe i...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...i cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GEAR MOTOR DRIVE UNIT STAR are however conforming to the only applicable parts of this directive Directive 73 23 EEC Directive 93 68 EEC Low Voltage Directive 89 336 EEC Directive 92 31 E...

Страница 24: ... GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been tamperedwith The call out charge as well as the expenses for dasas...

Отзывы: