Telcoma Automations STAR1E Скачать руководство пользователя страница 20

20

GB

D

NL

1.  Only  qualified  personnel  having  the  legal 

requirements  must  install  the  automation 

according  to  the  principles  of  good 

workmanship  and  in  conformity  with  the 

machinery directive 98/37/CE and standards 

EN 12453 and EN 12445.

2.  Check  that  the  existing  structures  (posts, 

hinges, leaves) are stable in relation to the 

forces developed by the motor.

3.  Check that suitably robust limit stops have 

been installed for end of gate opening and 

closing. 

4.  Check the state of the cables that are already 

present in the system.

5.  Analyse  the  hazards  connected  with  the 

automation system and adopt the necessary 

safety and signalling devices accordingly.

6.  Install the commands (e.g. the key selector) 

so that the user is not placed in a hazardous 

area when using them.

7.  Upon completion of the installation, test the 

safety, signalling and release devices of the 

automation system several times.

8.  Apply the CE label or plate with information 

regarding the hazards and identification data 

on the automation.

9.  Give the end user the instructions for use, 

the  safety  recommendations  and  the  CE 

declaration of conformity.

10.  Ensure  that  the  user  has  understood  the 

correct  automatic,  manual  and  emergency 

operation of the automation system.  

11.  Inform  the  user  in  writing  (in  the  use 

instructions for example):

a.  Of possible non secluded residual risks 

and of foreseeable improper use. 

b.  To  disconnect  the  power  supply  when 

cleaning  the  area  that  is  automated  or 

when  performing  small  maintenance 

operations (e.g.: repainting).  

c.  To  frequently  control  that  no  visible 

damage has occurred to the automation, 

and to inform the installer immediately if 

damage is noticed.

d.  Not to allow children to play in the vicinity 

of the automation. 

12.  Prepare  a  maintenance  schedule  for  the 

automation installation (at least once every 6 

months for the safety devices), recording the 

work carried out in a special book.

In  line  with  its  continual  product  improvement 

policy, whether aesthetic or functional, TELCOMA 

S.r.l.  reserves  the  right  to  alter  specifications 

without notice.

FINAL RECOMMENDATIONS

1.  Die  Installation  der  Automatisierung  muss  in 

Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU 

und  den  Bestimmungen  EN  12453  und  EN  12445, 

fachgerecht  und  von  qualifiziertem  Personal,  das  die 

gesetzlichen  Anforderungen  erfüllt,  vorgenommen 

werden.

2.  Die  Stabilität  der  vorhandenen  Strukturen  (Säulen, 

Scharniere,  Flügel)  im  Hinblick  auf  die  vom  Motor 

entwickelten Kräfte überprüfen.

3.  Sicherstellen,  dass  am  Öffnungsanschlag  und  am 

Schließanschlag  der  Torflügel  ausreichend  robuste 

mechanische Feststellvorrichtungen vorhanden sind. 

4.  Den  Zustand  eventueller,  bereits  in  der  Anlage 

vorhandener Kabel überprüfen.

5.  Die  Risiken,  die  durch  die Automatisierung  entstehen 

können,  abwägen  und  dementsprechende 

Sicherheitsvorkehrungen treffen, sowie die erforderlichen 

Warnhinweise anbringen.

6.  Die Steuerungen (z.B. Schlüsselschalter) so installieren, 

dass sich der Benutzer nicht in einem Gefahrenbereich 

aufhalten muss.

7.  Nach  abgeschlossener  Installation  mehrmals  die 

Sicherheits-,  Anzeige-  und  Entsperrvorrichtungen  der 

Automatisierung erproben.

8.  Auf der Automatisierung die EU- Etikette oder das EU-

Schild anbringen, auf dem die Gefahrenhinweise und die 

Kenndaten aufgeführt sind.

9.  Dem  Endkunden  die  Bedienungsanweisung,  die 

Sicherheitshinweise  und  die  EU-Konformitätserklärung 

aushändigen.

10.  Sicherstellen,  dass  der  Bediener  die  korrekte 

automatische und manuelle Funktionsweise sowie den 

Notbetrieb der Automatisierung verstanden hat.  

11.  Den  Benutzer  schriftlich  (z.B.  in  den 

Bedienungsanleitungen) über folgendes informieren:

a.  eventuelles  Vorhandensein  nicht  geschützter 

Restrisiken;  vorhersehbarer  unsachgemäßer 

Gebrauch 

b.  Vorschrift, die Stromversorgung abzutrennen, wenn 

im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder 

kleine Instandhaltungen ausgeführt werden (wie z.B. 

neuer Anstrich)

c.  dass  er  die Automatisierung  häufig  auf  sichtbare 

Schäden zu überprüfen und ggf. unverzüglich den 

Installateur zu benachrichtigen hat

d.  dass  Kinder  nicht  in  der  unmittelbaren  Nähe  der 

Automatisierung spielen dürfen.     

12.  Einen  Wartungsplan  für  die  Anlage  vorbereiten  (die 

Sicherheitsvorrichtung müssen mindestens alle 6 Monate 

gewartet werden) und die ausgeführten Wartungseingriffe 

in einem entsprechenden Verzeichnis anmerken.

Die  Firma  TELCOMA  Srl  behält  sich  das  unbestreitbare 

Recht  vor,  jederzeit  Änderungen  vorzunehmen,  die  sich 

zur  ästhetischen  und/oder  funktionellen  Verbesserung  des 

Produktes als notwendig erweisen.

ABSCHLIESSENDE EMPFEHLUNGEN

1.  De installatie van de automatisering moet op deugdelijke 

wijze  uitgevoerd  worden  door  vakmensen  die  aan  de 

wettelijke  eisen  voldoen  en  moet  in  overeenstemming 

zijn met de Machinerichtlijn 98/37/EG en de normen EN 

12453 en EN 12445. 

2.  Er  moet  gecontroleerd  worden  of  de  bestaande 

constructie-elementen  (zuilen,  scharnieren,  vleugels) 

stevig zijn met het oog op de kracht die door de motor 

ontwikkeld wordt.

3.  Er moet gecontroleerd worden of er aan het einde van de 

opening en aan het einde van de sluiting van de vleugels 

mechanische stops zijn die stevig genoeg zijn. 

4.  Controleer de staat van de kabels die eventueel reeds in 

de installatie aanwezig zijn.

5.  Er moet een risicoanalyse van de automatisering gemaakt 

worden en op basis daarvan moeten de nodige veiligheids-

en waarschuwingssystemen toegepast worden.

6.  De  bedieningselementen  (bijv.  de  sleutelschakelaar) 

moeten zodanig geïnstalleerd worden dat de gebruiker 

zich niet op gevaarlijke plaatsen bevindt.

7.  Na  afloop  van  de  installatie  moeten  de  veiligheids-

,  waarschuwings-  en  ontgrendelsystemen  van  de 

automatisering diverse keren getest worden.

8.  Op de automatisering moet het CE-etiket of het CE-plaatje 

met  informatie  over  de  gevaren  en  de  typegegevens 

aangebracht worden.

9.  De  gebruiksaanwijzing,  de  veiligheidsvoorschriften  en 

de EG-verklaring van overeenstemming moeten aan de 

eindgebruiker gegeven worden.

10.  Er  moet  nagegaan  worden  of  de  gebruiker  de  juiste 

automatische,  handbediende  en  noodwerking  van  de 

automatisering begrepen heeft.  

11.  Informeer  de  gebruiker  schriftelijk  (bijvoorbeeld  in 

de  aanwijzingen  voor  gebruik)  ten  aanzien  van  het 

volgende:

a.  eventueel nog aanwezige niet-beveiligde restrisico’s 

en voorspelbaar oneigenlijk gebruik.

b.  de  stroomtoevoer  los  te  koppelen  wanneer  er 

schoonmaakwerkzaamheden  in  de  zone  rondom 

de automatisering worden verricht of klein onderhoud 

(bijvoorbeeld: schilderwerk).

c.  dikwijls te controleren dat er geen zichtbare schade 

aan  de  automatisering  is,  en  indien  die  er  is, 

onmiddellijk de installateur te waarschuwen

d.  geen kinderen in de onmiddellijke nabijheid van de 

automatisering te laten spelen

12.  Er  moet  een  onderhoudsplan  van  de  installatie 

opgesteld worden (minimaal om de 6 maanden voor de 

beveiligingen) waarbij de uitgevoerde werkzaamheden in 

een speciaal register genoteerd moeten worden.

De Firma TELCOMA srl. behoudt zich het recht voor op elk 

gewenst  moment  de  veranderingen  aan  te  brengen  die  zij 

noodzakelijk acht om het produkt qua uiterlijk en/of qua werking 

te  verbeteren.  Deze  garantie  dekt  eventuele  storingen  en/of 

defecten die te wijten zijn aan fabrieksfouten.

ENKELE BELANGRIJKE

AANWIJZINGEN TOT SLOT

Dieses  Produkt  besteht  aus  verschiedenen 

Bauteilen, die ihrerseits die Umwelt verschmutzende 

Stoffe enthalten können.Sachgerecht entsorgen! 
Informieren  Sie  sich,  nach  welchem 

Recycling-oder  Entsorgungssystem  das 

Produkt entsprechend der örtlich geltenden 

Bestimmungen zu entsorgen ist. 

Dit product bestaat uit diverse onderdelen die ook 

weer verontreinigende stoffen kunnen bevatten. Het 

product mag niet zomaar weggegooid worden! 
Informeer over de wijze van hergebruik 

of  verwijdering  van  het  product    en 

neem daarbij de wettelijke voorschriften 

die ter plaatse gelden in acht. 

This  product  is  made  up  of  various 

components that could contain pollutants.

Dispose of properly!
Make  enquiries  concerning 

the  recycling  or  disposal  ofthe 

product, complying with the local 

laws in force. 

DISPOSAL

ENTSORGUNG

VERWIJDERING

Содержание STAR1E

Страница 1: ...TROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS D ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZI...

Страница 2: ...limentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata STAR2E Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata Con centralina elettronica encoder e finecorsa Pulsante di apertura incorporato STAR1E24 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 24Vdc Luce di cortesia incorporata STAR2E24 Motoridutt...

Страница 3: ... motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E Irreversible electromechanical gear motor with manual release 230 Vac motor power supply Incorporated courtesy light With electronic control unit encoder and limit switches Incorporated opening button STAR1E24 Irreversible electromechanical gear motor with manual release 24 Vdc motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E24 Irreversib...

Страница 4: ...ibaltamento o rotazione 6 Eliminare il chiavistello di blocco del basculante in chiusura VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES I F E Bevor man auf die Installation übergeht sollten folgende Überprüfungen und Vorgänge ausgeführt werden 1 Die Anweisungen genau lesen und die Montagesequenz einhalten 2 Das Gerät darf in Umgebungen mit entzündbaren Gasen Flüssigkeiten nic...

Страница 5: ... OVERALL VIEW GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E QUADRO D INSIEME VUE D ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1 Coppia di fotocellule 2 Selettore a chiave 3 Coppia bracci dritti 4 Radiocomando 5 Lampeggiante Antenna 6 Supporti alberi di trasmissione 7 Alberi di trasmissione 8 Motoriduttore 9 Luce di cortesia 10 Interuttore differenziale 11 Interuttore generale 12 Linea di alimentazione 13 Costa sensibil...

Страница 6: ...ayage de l extérieur avec poignée existante FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour STAR1E et STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR1E24 BDB Braccio dritto da utilizzare se gli spazi lo permettono vedi fig 2 BCB Braccio curvo da utilizzare se gli spazi sono insufficienti per il BD vedi fig 2 BUS Bussola di collegamento ai giunti scanalati del motoriduttore BDBUS Braccio dritto completo di...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ... M10 e dado autobloccante in dotazione Fig 4 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS I F E Meet de nuttige afstand tussen de balanceersteunen en de cassette aan de zijkant afb 2 3 Als deze afstand meer dan 15 mm bedraagt dient u de rechte armen BDB te gebruiken anders de gebogen armen BCB Las of schroef de beugels aan het bovenframe vast waarbij u zo dicht mogelijk bij de ...

Страница 9: ...BUS Posizionare i motoriduttori con relativo supporto facendo in modo che l asse di rotazione dell albero di trasmissione a basculante chiusa si trovi circa 5 10cmpiùinbassorispettoalcentrodirotazione della porta basculante Fig 6 7 Collegare elettricamente i due motori in parallelo rispettando lo stesso verso di rotazione Collegare i condensatori di rifasamento direttamente su ciascun motore Atten...

Страница 10: ...10 5 10 cm 5 10 cm Fig 5 8 g i F Fig 7 Fig 6 ...

Страница 11: ...te basculante et avec l axe de rotation des arbres de transmission à 5 10 cm de distance des charnières d articulation Fig 9 Pour le reste se référer au chapitre précédent installation opérateur Instale el motorreductor en el centro de la puerta basculante y con el eje de rotación de los árboles de transmisión a 5 10 cm de distancia de las bisagras de articulación Fig 9 Para las demás operaciones ...

Страница 12: ...toriduttore sbloccato intervenendosuimeccanismidibilanciamento molle o contrappesi MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN I F E De drijfassen A afb 10 worden in de vaste maten van 20 150 en 200cm geleverd en dienen dus voor de kanteldeur op maat te worden gezaagd Vergewis u ervan dat de kanteldeur helemaal dicht is Zaag de assen zo op maa...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...s FCSTAR1 FCSTAR124 not provided Para regular los fines de carrera siga estos pasos 1 Desbloquee el motorreductor Fig 12 2 Cierre la puerta basculante 3 Regule la posición de la leva de mando del fin de carrera de cierre para que se accione el microinterruptor derecho Fig 11 4 Fije la leva con el tornillo suministrado 5 Abra la puerta basculante 6 Regule la posición de la leva de mando del fin de ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...serve las instrucciones de la central electrónica para completar el cableado de la alimentación y de los dispositivos de seguridad Lleve a cabo todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento correcto indicadas en las instrucciones de la central tales como la regulación de la fuerza los tiempos de funcionamiento etc En los modelos STAR1E y STAR1E24 observe lasfiguras13y14paraefectuarlasco...

Страница 17: ...e la logique électronique de commande est régulièrement alimentée et que les leds sont allumées B Vérifier que le moteur est alimenté C Vérifier l efficacité des fusibles 2 La porte basculante ne s ouvre pas le moteur fonctionne on entend du bruit mais sans aucun mouvement A Vérifier l absence du verrou de blocage B Vérifier le dispositif de débrayage manuel C S assurer que le réglage de la force ...

Страница 18: ...Hierzu den Entriegelungshebel Abb 12 gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Kipptor von Hand bewegen STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1 Das Tor öffnet und schließt sich nicht der E Motor funktioniert nicht und man bemerkt daher weder ein Geräusch noch Vibrationen A Die ordnungsgemäße Versorgung der elektronischen Steuerzentrale überprüfen die LEDs müssen eingeschaltet sein B Sicher stellen dass derAntrieb g...

Страница 19: ...Delanécessitédecouperl alimentationquand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex repeindre c De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s il y en a avertir immédiatement l installateur d Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l automatisme 12 Etablir un plan de maintenan...

Страница 20: ...geführtwerden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat d dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen 12 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten die Sicherheitsvorrichtungmüssenmindestensalle6Monate gewartetwerden unddieausgeführtenWartungseingriffe i...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...i cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GEAR MOTOR DRIVE UNIT STAR are however conforming to the only applicable parts of this directive Directive 73 23 EEC Directive 93 68 EEC Low Voltage Directive 89 336 EEC Directive 92 31 E...

Страница 24: ... GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been tamperedwith The call out charge as well as the expenses for dasas...

Отзывы: