Telcoma Automations STAR1E Скачать руководство пользователя страница 18

18

Het  gebruikerslicht  bestaat  uit  een 

lamp  van  15  W  E14  230Vac  dat  op 

alle  reductiemotoren  STAR  wordt 

geïnstalleerd.

In  geval  van  een  defect,  vervang  u  de 

lamp  met  een  van  dezelfde  afmetingen 

en  vermogen.  Let  erop  dat  de  modellen 

STAR124 en STAR224 lampen van 24V, 

25W gebruiken.

Das Zusatzlicht mit einer 15W E14 230Vac 

Glühbirne  ist  an  allen  Antrieben  STAR 

installiert.

Sollte  die  Glühbirne  defekt  sein,  muss 

sie mit einer neuen mit derselben Größe 

und Leistung ersetzt werden. Achtung: an 

den Modellen STAR124 und STAR224 ist 

ein  Zusatzlicht  mit  24V  25W  Glühbirne 

installiert.

The  courtesy  light  uses  a  15  W  E14 

230Vac  light  bulb  installed  on  all  STAR 

gearmotors.

If the light bulb burns out, replace it with 

one  having  the  same  dimensions  and 

power.  Keep  in  mind  that  the  STAR124 

and STAR224 models use 24V, 25W light 

bulbs.

COURTESY LIGHT

GB

D

NL

MANUAL OPERATION

In  emergency  situations  (temporary 

blackout,  malfunctioning,  etc.)  the 

overhead door may be opened and closed 

manually.

This is done by turning the release lever 

counter-clockwise (Fig. 12) and pushing/

pulling the door.

PROBLEMS AND REMEDIES

1.  The  overhead  door  does  not  open 

or  close,  the  electric  motor  does 

not  work,  no  noise  or  vibration  is 

detected.

A. Ensure  that  the  electronic  control  unit 

is properly powered and that the LED’s 

are on.

B. Make  sure  that  the  motor  is  receiving 

power.

C. Ensure fuses are in good order.

2.  The  overhead  door  does  not  open, 

the  electric  motor  works  (it  makes 

noise) but there is no movement.

A. Ensure the bolt lock is not engaged.

B. Check the manual release device.

C. Make  sure  that  the  thrust  adjustment 

has been carried out correctly.

D. Make sure that the gearmotor starting 

capacitor  is  in  proper  working  order 

and  securely  connected  to  the  motor 

phase wires.

3.  The  gearmotor  does  the  opposite 

of what it should (closing instead of 

opening).

A. Invert  the  motor  phase  wires  on  the 

electronic control unit.

MANUELLER BETRIEB

Im 

Notfall 

(vorübergehender 

Netzstromausfall,  Betriebsstörung,  usw.) 

kann das Kipptor von Hand geöffnet und 

geschlossen werden.

Hierzu den Entriegelungshebel (Abb. 12) 

gegen den Uhrzeigersinn drehen und  das 

Kipptor von Hand bewegen.

STÖRUNGEN UND ABHILFEN

1.  Das  Tor  öffnet  und  schließt  sich 

nicht, der E-Motor funktioniert nicht 

und  man  bemerkt  daher  weder  ein  

Geräusch noch Vibrationen.

A. Die  ordnungsgemäße  Versorgung 

der  elektronischen  Steuerzentrale 

überprüfen  –  die  LEDs  müssen 

eingeschaltet sein.

B. Sicher stellen, dass der Antrieb gespeist 

ist.

C. Die 

Effizienz 

der 

Sicherungen 

überprüfen.

2.  Das  Kipptor  öffnet  sich  nicht;  der 

Antrieb  funktioniert  (man  hört  ein 

Geräusch),  aber  es  erfolgt  keine 

Bewegung.

A. Sicher stellen, dass der Verschlussriegel 

entfernt ist.

B. Die manuelle Entriegelungsvorrichtung 

überprüfen.

C. Sicher stellen, dass die Krafteinstellung 

korrekt ausgeführt ist.

D. Prüfen,  dass  der  Anlasskondensator 

des Antriebs  effizient  und  gut  mit  den 

Phasenleitern des Antriebs verbunden 

ist.

3.  Der  Antrieb  führt  die  umgekehrte 

Bewegung  aus  (Schließung  statt 

Öffnung).

A. Die  Phasenleiter  des  Antriebs  an 

der  elektronischen  Steuerzentrale 

umkehren.

ZUSATZLICHT

HANDBEDIENDE WERKING

In  noodsituaties  (tijdelijke  stroomuitval, 

storingen,  etc.)  kan  de  kanteldeur 

handmatig worden geopend of gesloten.

Dit  doet  u  door  de  ontgrendelingshendel 

(afb. 12) tegen de wijzers van de klok in 

te draaien en de kanteldeur handmatig te 

verplaatsen.

STOINGEN EN OPLOSSINGEN

1.  De  kanteldeur  gaat  niet  open  of 

dicht,  de  elektromotor  werkt  niet 

en er is geen enkel geluid of trilling 

waar te nemen.

A. Controleer  of  de  elektronische 

besturingseenheid  regelmatig  van 

stroom  wordt  voorzien  en  de  leds 

branden.

B. Vergewis  u  ervan  dat  de  motor  van 

stroom wordt voorzien.

C. Controleer  of  de  zekeringen  in  orde 

zijn.

2.  De  kanteldeur  gaat  niet  open, 

de  motor  werkt  (er  wordt  geluid 

gehoord),  maar  er  wordt  geen 

manoeuvre uitgevoerd.

A. Verzeker u ervan dat er geen grendel 

aanwezig is.

B. Controleer 

de 

handbediende 

ontgrendelingsinrichting.

C. Vergewis u ervan dat de afstelling van 

de kracht correct is uitgevoerd.

D. Controleer dat de startcondensator van 

de  reductiemotor  in  orde  is  en  goed 

aangesloten  is  op  de  fasedraden  van 

de motor.

3.  De 

reductiemotor 

voert 

een 

tegengestelde 

manoeuvre 

uit 

(sluiting in plaats van opening).

A. Verwissel de fasedraden van de motor op 

de elektronische besturingseenheid.

GEBRUIKERSLICHT

Содержание STAR1E

Страница 1: ...TROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS D ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZI...

Страница 2: ...limentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata STAR2E Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata Con centralina elettronica encoder e finecorsa Pulsante di apertura incorporato STAR1E24 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 24Vdc Luce di cortesia incorporata STAR2E24 Motoridutt...

Страница 3: ... motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E Irreversible electromechanical gear motor with manual release 230 Vac motor power supply Incorporated courtesy light With electronic control unit encoder and limit switches Incorporated opening button STAR1E24 Irreversible electromechanical gear motor with manual release 24 Vdc motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E24 Irreversib...

Страница 4: ...ibaltamento o rotazione 6 Eliminare il chiavistello di blocco del basculante in chiusura VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES I F E Bevor man auf die Installation übergeht sollten folgende Überprüfungen und Vorgänge ausgeführt werden 1 Die Anweisungen genau lesen und die Montagesequenz einhalten 2 Das Gerät darf in Umgebungen mit entzündbaren Gasen Flüssigkeiten nic...

Страница 5: ... OVERALL VIEW GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E QUADRO D INSIEME VUE D ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1 Coppia di fotocellule 2 Selettore a chiave 3 Coppia bracci dritti 4 Radiocomando 5 Lampeggiante Antenna 6 Supporti alberi di trasmissione 7 Alberi di trasmissione 8 Motoriduttore 9 Luce di cortesia 10 Interuttore differenziale 11 Interuttore generale 12 Linea di alimentazione 13 Costa sensibil...

Страница 6: ...ayage de l extérieur avec poignée existante FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour STAR1E et STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR1E24 BDB Braccio dritto da utilizzare se gli spazi lo permettono vedi fig 2 BCB Braccio curvo da utilizzare se gli spazi sono insufficienti per il BD vedi fig 2 BUS Bussola di collegamento ai giunti scanalati del motoriduttore BDBUS Braccio dritto completo di...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ... M10 e dado autobloccante in dotazione Fig 4 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS I F E Meet de nuttige afstand tussen de balanceersteunen en de cassette aan de zijkant afb 2 3 Als deze afstand meer dan 15 mm bedraagt dient u de rechte armen BDB te gebruiken anders de gebogen armen BCB Las of schroef de beugels aan het bovenframe vast waarbij u zo dicht mogelijk bij de ...

Страница 9: ...BUS Posizionare i motoriduttori con relativo supporto facendo in modo che l asse di rotazione dell albero di trasmissione a basculante chiusa si trovi circa 5 10cmpiùinbassorispettoalcentrodirotazione della porta basculante Fig 6 7 Collegare elettricamente i due motori in parallelo rispettando lo stesso verso di rotazione Collegare i condensatori di rifasamento direttamente su ciascun motore Atten...

Страница 10: ...10 5 10 cm 5 10 cm Fig 5 8 g i F Fig 7 Fig 6 ...

Страница 11: ...te basculante et avec l axe de rotation des arbres de transmission à 5 10 cm de distance des charnières d articulation Fig 9 Pour le reste se référer au chapitre précédent installation opérateur Instale el motorreductor en el centro de la puerta basculante y con el eje de rotación de los árboles de transmisión a 5 10 cm de distancia de las bisagras de articulación Fig 9 Para las demás operaciones ...

Страница 12: ...toriduttore sbloccato intervenendosuimeccanismidibilanciamento molle o contrappesi MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN I F E De drijfassen A afb 10 worden in de vaste maten van 20 150 en 200cm geleverd en dienen dus voor de kanteldeur op maat te worden gezaagd Vergewis u ervan dat de kanteldeur helemaal dicht is Zaag de assen zo op maa...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...s FCSTAR1 FCSTAR124 not provided Para regular los fines de carrera siga estos pasos 1 Desbloquee el motorreductor Fig 12 2 Cierre la puerta basculante 3 Regule la posición de la leva de mando del fin de carrera de cierre para que se accione el microinterruptor derecho Fig 11 4 Fije la leva con el tornillo suministrado 5 Abra la puerta basculante 6 Regule la posición de la leva de mando del fin de ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...serve las instrucciones de la central electrónica para completar el cableado de la alimentación y de los dispositivos de seguridad Lleve a cabo todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento correcto indicadas en las instrucciones de la central tales como la regulación de la fuerza los tiempos de funcionamiento etc En los modelos STAR1E y STAR1E24 observe lasfiguras13y14paraefectuarlasco...

Страница 17: ...e la logique électronique de commande est régulièrement alimentée et que les leds sont allumées B Vérifier que le moteur est alimenté C Vérifier l efficacité des fusibles 2 La porte basculante ne s ouvre pas le moteur fonctionne on entend du bruit mais sans aucun mouvement A Vérifier l absence du verrou de blocage B Vérifier le dispositif de débrayage manuel C S assurer que le réglage de la force ...

Страница 18: ...Hierzu den Entriegelungshebel Abb 12 gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Kipptor von Hand bewegen STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1 Das Tor öffnet und schließt sich nicht der E Motor funktioniert nicht und man bemerkt daher weder ein Geräusch noch Vibrationen A Die ordnungsgemäße Versorgung der elektronischen Steuerzentrale überprüfen die LEDs müssen eingeschaltet sein B Sicher stellen dass derAntrieb g...

Страница 19: ...Delanécessitédecouperl alimentationquand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex repeindre c De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s il y en a avertir immédiatement l installateur d Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l automatisme 12 Etablir un plan de maintenan...

Страница 20: ...geführtwerden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat d dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen 12 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten die Sicherheitsvorrichtungmüssenmindestensalle6Monate gewartetwerden unddieausgeführtenWartungseingriffe i...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...i cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GEAR MOTOR DRIVE UNIT STAR are however conforming to the only applicable parts of this directive Directive 73 23 EEC Directive 93 68 EEC Low Voltage Directive 89 336 EEC Directive 92 31 E...

Страница 24: ... GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been tamperedwith The call out charge as well as the expenses for dasas...

Отзывы: