Telcoma Automations STAR1E Скачать руководство пользователя страница 19

19

1.  L’installazione  dell’automazione  deve 

essere eseguita correttamente da personale 

qualificato avente i requisiti di legge e fatta 

in conformità della direttiva macchine 98/37/

CE e alle normative EN13241-1, EN 12453 

e EN 12445.

2.  Verificare la solidità delle strutture esistenti 

(colonne,  cerniere,  ante)  in  relazione  alle 

forze sviluppate dal motore.

3.  Verificare che vi siano dei fermi meccanici di 

adeguata robustezza a fine apertura e fine 

chiusura delle ante.

4.  Verificare  lo  stato  di  eventuali  cavi  già 

presenti nell’impianto.

5.  Fare un’analisi dei rischi dell’automazione e 

di conseguenza adottare le sicurezze e le 

segnalazioni necessarie.

6.  Installare i comandi (ad esempio il selettore 

a chiave) in modo che l’utilizzatore non si 

trovi in una zona pericolosa.

7.  Terminata  l’installazione  provare  più  volte 

i dispositivi di sicurezza, segnalazione e di 

sblocco dell’automazione.

8.  Applicare  sull’automazione  l’etichetta  o  la 

targhetta  CE  contenenti  le  informazioni  di 

pericolo e i dati di identificazione.

9.  Consegnare all’utilizzatore finale le istruzioni 

d’uso,  le  avvertenze  per  la  sicurezza  e  la 

dichiarazione CE di conformità.

10.  Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso 

il  corretto  funzionamento  automatico, 

manuale e di emergenza dell’automazione.  

11.  Informare  l’utilizzatore  per  iscritto  (ad 

esempio nelle istruzioni d’uso) :

a.  dell’eventuale  presenza  di  rischi 

residui non protetti e dell’uso improprio 

prevedibile.

b.  Di  scollegare  l’alimentazione  quando 

viene  eseguita  la  pulizia  nell’area 

dell’automazione  o  viene  fatta    piccola 

manutenzione (es: ridipingere).

c.  Di  controllare  frequentemente  che  non 

vi  siano  danni  visibili  all’automazione 

e  nel  caso  ve  ne  siano,  avvertire 

immediatamente l’installatore

d.  Di  non  far  giocare  i  bambini  nelle 

immediate vicinanze dell’automazione.

12.  Predisporre  un  piano  di  manutenzione 

dell’impianto  (almeno  ogni  6  mesi) 

riportando  su  di  un  apposito  registro  gli 

interventi eseguiti.

La  ditta  TELCOMA  S.r.l.  si  riserva  la  facoltà 

insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, 

le modifiche che si rendessero necessarie ai fini 

di un miglioramento estetico e/o funzionale.

RACCOMANDAZIONI FINALI

I

F

E

1.  L’installation  de  l’automation  doit  être  effectuée 

dans les règles de l’art par du personnel spécialisé, 

conformément  aux  dispositions  légales,  à  la 

directive  machine  98/37/CE  et  aux  normes  EN 

12453 et EN 12445. 

2.  S’assurer que les structures existantes (colonnes, 

charnières, vantaux) soient suffisamment solides 

pour  résister  aux  forces  développées  par  le 

moteur. 

3.  S’assurer  que  les  arrêts  mécaniques  en  fin 

d’ouverture  et  en  fin  de  fermeture  des  vantaux 

soient suffisamment robustes.

4.  Vérifier  l’état  des  câbles  qui  se  trouvent 

éventuellement déjà dans l’installation

5.  Faire une analyse des risques de l’automation et 

adopter, en fonction de celle-ci, les dispositifs de 

sécurité et de signalisation nécessaires.

6.  Installer les commandes (par exemple le sélecteur 

à clé) de manière à ce que l’utilisateur ne se trouve 

pas dans une zone dangereuse.

7.  Une fois l’installation terminée, tester plusieurs fois 

les dispositifs de sécurité, de signalisation et de 

déverrouillage de l’automation.

8.  Appliquer sur l’automation l’étiquette ou la plaque 

CE où sont indiqués les dangers présentés par 

l’automation ainsi que les données d’identification 

de la machine.

9.  Remettre  à  l’utilisateur  final  le  mode  d’emploi, 

les  avertissements  concernant  la  sécurité  et  la 

déclaration CE de conformité.

10.  S’assurer  que  l’utilisateur  a    bien  compris  le 

fonctionnement automatique, manuel et d’urgence 

de l’automation.  

11.  Informer l’utilisateur par écrit (par exemple dans le 

mode d’emploi) :

a.  de  la  présence  éventuelle  de  risques 

résiduels non protégés et de l’usage impropre 

prévisible.

b.  De la nécessité de couper l’alimentation quand 

le  nettoyage  de  la  zone  de  l’automatisme 

a lieu ou en cas de petites interventions de 

maintenance (ex. repeindre).

c.  De  la  nécessité  de  contrôler  fréquemment 

l’absence  de  dommages  visibles  à 

l’automatisme  et  s’il  y  en  a,  avertir 

immédiatement l’installateur.

d.  Qu’il  ne  faut  pas  laisser  les  enfants  jouer  à 

proximité de l’automatisme.     

12.  Etablir  un  plan  de  maintenance  de  l’installation 

(au moins tous les 6 mois pour les dispositifs de 

sécurité) en inscrivant sur un registre prévu à cet 

effet les interventions effectuées.

L’entreprise  TELCOMA  srl  se  réserve  le  droit  absolu 

d’apporter à tout moment à ses produits des modifications 

visant à les améliorer d’un point de vue esthétique et/ou 

fonctionnel.

RECOMMANDATIONS FINALES

1.  La instalación del automatismo debe ser realizada 

según los cánones, por personal cualificado que 

reúna los requisitos establecidos por la ley y de 

conformidad  con  la  Directiva  sobre  máquinas 

98/37/CE  y  con  las  normas  EN  12453  y  EN 

12445.

2.  Compruebe la solidez de las estructuras existentes 

(columnas,  bisagras,  hojas)  en  relación  con  las 

fuerzas desarrolladas por el motor.

3.  Controle que haya retenes mecánicos de solidez 

adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin 

de cierre de las hojas. 

4.  Controle el estado de los cables ya existentes en 

la instalación, en su caso.

5.  Haga un análisis de los riesgos del automatismo 

y  adopte  los  dispositivos  de  seguridad  y  las 

señalizaciones necesarias en consecuencia.

6.  Instale  los  mandos  (por  ejemplo,  el  selector  de 

llave) de manera que el usuario no se encuentre 

en una zona peligrosa.

7.  Terminada  la  instalación,  pruebe  varias  veces 

los  dispositivos  de  seguridad,  señalización  y 

desbloqueo del automatismo.

8.  Aplique  en  el  automatismo  una  etiqueta  o  una 

placa  CE  que  contenga  las  informaciones  de 

peligro y los datos de identificación.

9.  Entregue  al  usuario  final  las  instrucciones  para 

el  uso,  las  advertencias  para  la  seguridad  y  la 

declaración CE de conformidad.

10.  Asegúrese de que el usuario haya comprendido el 

correcto funcionamiento automático, manual y de 

emergencia del automatismo.

11.  Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las 

instrucciones de uso) :

a.  sobre  la  presencia  de  riesgos  residuales 

no  protegidos  y  sobre  el  uso  inadecuado 

previsible.

b.  que debe desconectar la alimentación cuando 

hace la limpieza en la zona de la automatización 

o  si  hace  un  pequeño  mantenimiento  (ej.: 

pintar).

c.  que  debe  controlar  a  menudo  que  la 

automatización no presente daños visibles y, 

en el caso de que los haya, deberá advertir de 

inmediato al instalador

d.  que no debe permitir que los niños jueguen en 

las cercanías de la automatización     

12.  Predisponga  un  programa  de  mantenimiento 

de la instalación (al menos cada 6 meses para 

los  dispositivos  de  seguridad),  anotando  en  un 

registro expresamente dedicado las intervenciones 

realizadas.

La  empresa  TELCOMA  s.r.l.  se  reserva  la  facultad 

incensurable  de  introducir  en  cualquier  momento  las 

variaciones que considere necesarias con el objetivo de 

un mejoramiento estético y/o funcional del producto.

RECOMENDACIONES FINALES

Questo prodotto è formato da vari componenti 

che potrebbero a loro volta contenere sostanze 

inquinanti. Non disperdere nell’ambiente!
Informarsi sul sistema di riciclaggio 

o  smaltimento  del  prodotto 

attenendosi  alle  norme  di  legge 

vigenti a livello locale.

SMALTIMENTO

Ce produit est constitué de divers composants 

qui pourraient à leur tour contenir des substances 

polluantes.  Ne  pas  laisser  ce  produit  gagner 

l’environnement. 
S’informer  sur  le  système  de 

recyclage ou d’élimination du produit 

conformément  aux  dispositions 

légales en vigueur à unniveau local.

ELIMINATION

Este  producto  está  constituido  por  varios 

componentes que podrían, a su vez, contener 

sustancias contaminantes. ¡No los vierta en el 

medio ambiente! 
Infórmese sobre el sistema de reciclaje 

o eliminación del producto con arreglo 

las leyes vigentes en ámbito local.

ELIMINACION

Содержание STAR1E

Страница 1: ...TROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS D ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZI...

Страница 2: ...limentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata STAR2E Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata Con centralina elettronica encoder e finecorsa Pulsante di apertura incorporato STAR1E24 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 24Vdc Luce di cortesia incorporata STAR2E24 Motoridutt...

Страница 3: ... motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E Irreversible electromechanical gear motor with manual release 230 Vac motor power supply Incorporated courtesy light With electronic control unit encoder and limit switches Incorporated opening button STAR1E24 Irreversible electromechanical gear motor with manual release 24 Vdc motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E24 Irreversib...

Страница 4: ...ibaltamento o rotazione 6 Eliminare il chiavistello di blocco del basculante in chiusura VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES I F E Bevor man auf die Installation übergeht sollten folgende Überprüfungen und Vorgänge ausgeführt werden 1 Die Anweisungen genau lesen und die Montagesequenz einhalten 2 Das Gerät darf in Umgebungen mit entzündbaren Gasen Flüssigkeiten nic...

Страница 5: ... OVERALL VIEW GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E QUADRO D INSIEME VUE D ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1 Coppia di fotocellule 2 Selettore a chiave 3 Coppia bracci dritti 4 Radiocomando 5 Lampeggiante Antenna 6 Supporti alberi di trasmissione 7 Alberi di trasmissione 8 Motoriduttore 9 Luce di cortesia 10 Interuttore differenziale 11 Interuttore generale 12 Linea di alimentazione 13 Costa sensibil...

Страница 6: ...ayage de l extérieur avec poignée existante FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour STAR1E et STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR1E24 BDB Braccio dritto da utilizzare se gli spazi lo permettono vedi fig 2 BCB Braccio curvo da utilizzare se gli spazi sono insufficienti per il BD vedi fig 2 BUS Bussola di collegamento ai giunti scanalati del motoriduttore BDBUS Braccio dritto completo di...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ... M10 e dado autobloccante in dotazione Fig 4 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS I F E Meet de nuttige afstand tussen de balanceersteunen en de cassette aan de zijkant afb 2 3 Als deze afstand meer dan 15 mm bedraagt dient u de rechte armen BDB te gebruiken anders de gebogen armen BCB Las of schroef de beugels aan het bovenframe vast waarbij u zo dicht mogelijk bij de ...

Страница 9: ...BUS Posizionare i motoriduttori con relativo supporto facendo in modo che l asse di rotazione dell albero di trasmissione a basculante chiusa si trovi circa 5 10cmpiùinbassorispettoalcentrodirotazione della porta basculante Fig 6 7 Collegare elettricamente i due motori in parallelo rispettando lo stesso verso di rotazione Collegare i condensatori di rifasamento direttamente su ciascun motore Atten...

Страница 10: ...10 5 10 cm 5 10 cm Fig 5 8 g i F Fig 7 Fig 6 ...

Страница 11: ...te basculante et avec l axe de rotation des arbres de transmission à 5 10 cm de distance des charnières d articulation Fig 9 Pour le reste se référer au chapitre précédent installation opérateur Instale el motorreductor en el centro de la puerta basculante y con el eje de rotación de los árboles de transmisión a 5 10 cm de distancia de las bisagras de articulación Fig 9 Para las demás operaciones ...

Страница 12: ...toriduttore sbloccato intervenendosuimeccanismidibilanciamento molle o contrappesi MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN I F E De drijfassen A afb 10 worden in de vaste maten van 20 150 en 200cm geleverd en dienen dus voor de kanteldeur op maat te worden gezaagd Vergewis u ervan dat de kanteldeur helemaal dicht is Zaag de assen zo op maa...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...s FCSTAR1 FCSTAR124 not provided Para regular los fines de carrera siga estos pasos 1 Desbloquee el motorreductor Fig 12 2 Cierre la puerta basculante 3 Regule la posición de la leva de mando del fin de carrera de cierre para que se accione el microinterruptor derecho Fig 11 4 Fije la leva con el tornillo suministrado 5 Abra la puerta basculante 6 Regule la posición de la leva de mando del fin de ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...serve las instrucciones de la central electrónica para completar el cableado de la alimentación y de los dispositivos de seguridad Lleve a cabo todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento correcto indicadas en las instrucciones de la central tales como la regulación de la fuerza los tiempos de funcionamiento etc En los modelos STAR1E y STAR1E24 observe lasfiguras13y14paraefectuarlasco...

Страница 17: ...e la logique électronique de commande est régulièrement alimentée et que les leds sont allumées B Vérifier que le moteur est alimenté C Vérifier l efficacité des fusibles 2 La porte basculante ne s ouvre pas le moteur fonctionne on entend du bruit mais sans aucun mouvement A Vérifier l absence du verrou de blocage B Vérifier le dispositif de débrayage manuel C S assurer que le réglage de la force ...

Страница 18: ...Hierzu den Entriegelungshebel Abb 12 gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Kipptor von Hand bewegen STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1 Das Tor öffnet und schließt sich nicht der E Motor funktioniert nicht und man bemerkt daher weder ein Geräusch noch Vibrationen A Die ordnungsgemäße Versorgung der elektronischen Steuerzentrale überprüfen die LEDs müssen eingeschaltet sein B Sicher stellen dass derAntrieb g...

Страница 19: ...Delanécessitédecouperl alimentationquand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex repeindre c De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s il y en a avertir immédiatement l installateur d Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l automatisme 12 Etablir un plan de maintenan...

Страница 20: ...geführtwerden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat d dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen 12 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten die Sicherheitsvorrichtungmüssenmindestensalle6Monate gewartetwerden unddieausgeführtenWartungseingriffe i...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...i cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GEAR MOTOR DRIVE UNIT STAR are however conforming to the only applicable parts of this directive Directive 73 23 EEC Directive 93 68 EEC Low Voltage Directive 89 336 EEC Directive 92 31 E...

Страница 24: ... GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been tamperedwith The call out charge as well as the expenses for dasas...

Отзывы: