Telcoma Automations STAR1E Скачать руководство пользователя страница 24

24

Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099
Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265

http://www.telcoma.it

E-mail: info@telcoma .it

Telcòma

Automations

CERTIFICATO DI GARANZIA

I

F

E

La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie
dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade
automatica-
mente in caso di manomissione o errato utilizzo del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna
a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e
starsporto del prodotto per la riparazione e sostituzione.

Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou
anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication.
La garantie s'annule automatiquement si le produit a été
modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma
srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à
reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant
pas subi de modifications. Restent entièrement et
exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que
les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du
produit pour sa réparation ou substitution.

La presente garantia es válida en el caso cie averias y/o
anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de
fabricación. La garantia automáticamente pierde valor en el
caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del
producto. Durante el periodo de garantía, la empresa
Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes
defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y
exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi
también los gastos de extracción, embalaje y transporte del
producto para la raparación o cambio.

GARANZIA

GARANTIE

GARANTIA

GB

D

NL

This warranty covers any failure and/or malfunctioning due
to manifacturing faults and/or bad workmanship.
The warranty is automatically invalidated if the product is
tempered with or used incorrectly.
During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair
and/or replace faulty parts provided they have not been
tampered with.
The call-out charge as well as the expenses for
dasasembley, packing and transport of the product for repair
or replacement shall be charged entirely to the customer.

Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder
Betriebsstörungen

ab,

die

auf Fabricationsfehler

und/oder

mängel

zurück-zuführen sin. Die Garantie

verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder
fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der
Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die
defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren
und/oder auszutauschen. Die Auforderung des
Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die
Verpackung und den Transport des Produkten für die
Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und
ausschliefßlichen Lasten des Kunden.

Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die te
wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie
vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt
gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of
indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de
garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting
op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen
mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd
heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten
voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het
produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven
uitsluitend voor rekening van de klant.

WARRANTY

GARANTIE

GARANTIE

PRODOTTO

DATA D’INSTALLAZIONE

TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE

Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui

31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099

Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265

Содержание STAR1E

Страница 1: ...TROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS D ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZI...

Страница 2: ...limentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata STAR2E Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata Con centralina elettronica encoder e finecorsa Pulsante di apertura incorporato STAR1E24 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 24Vdc Luce di cortesia incorporata STAR2E24 Motoridutt...

Страница 3: ... motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E Irreversible electromechanical gear motor with manual release 230 Vac motor power supply Incorporated courtesy light With electronic control unit encoder and limit switches Incorporated opening button STAR1E24 Irreversible electromechanical gear motor with manual release 24 Vdc motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E24 Irreversib...

Страница 4: ...ibaltamento o rotazione 6 Eliminare il chiavistello di blocco del basculante in chiusura VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES I F E Bevor man auf die Installation übergeht sollten folgende Überprüfungen und Vorgänge ausgeführt werden 1 Die Anweisungen genau lesen und die Montagesequenz einhalten 2 Das Gerät darf in Umgebungen mit entzündbaren Gasen Flüssigkeiten nic...

Страница 5: ... OVERALL VIEW GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E QUADRO D INSIEME VUE D ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1 Coppia di fotocellule 2 Selettore a chiave 3 Coppia bracci dritti 4 Radiocomando 5 Lampeggiante Antenna 6 Supporti alberi di trasmissione 7 Alberi di trasmissione 8 Motoriduttore 9 Luce di cortesia 10 Interuttore differenziale 11 Interuttore generale 12 Linea di alimentazione 13 Costa sensibil...

Страница 6: ...ayage de l extérieur avec poignée existante FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour STAR1E et STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR1E24 BDB Braccio dritto da utilizzare se gli spazi lo permettono vedi fig 2 BCB Braccio curvo da utilizzare se gli spazi sono insufficienti per il BD vedi fig 2 BUS Bussola di collegamento ai giunti scanalati del motoriduttore BDBUS Braccio dritto completo di...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ... M10 e dado autobloccante in dotazione Fig 4 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS I F E Meet de nuttige afstand tussen de balanceersteunen en de cassette aan de zijkant afb 2 3 Als deze afstand meer dan 15 mm bedraagt dient u de rechte armen BDB te gebruiken anders de gebogen armen BCB Las of schroef de beugels aan het bovenframe vast waarbij u zo dicht mogelijk bij de ...

Страница 9: ...BUS Posizionare i motoriduttori con relativo supporto facendo in modo che l asse di rotazione dell albero di trasmissione a basculante chiusa si trovi circa 5 10cmpiùinbassorispettoalcentrodirotazione della porta basculante Fig 6 7 Collegare elettricamente i due motori in parallelo rispettando lo stesso verso di rotazione Collegare i condensatori di rifasamento direttamente su ciascun motore Atten...

Страница 10: ...10 5 10 cm 5 10 cm Fig 5 8 g i F Fig 7 Fig 6 ...

Страница 11: ...te basculante et avec l axe de rotation des arbres de transmission à 5 10 cm de distance des charnières d articulation Fig 9 Pour le reste se référer au chapitre précédent installation opérateur Instale el motorreductor en el centro de la puerta basculante y con el eje de rotación de los árboles de transmisión a 5 10 cm de distancia de las bisagras de articulación Fig 9 Para las demás operaciones ...

Страница 12: ...toriduttore sbloccato intervenendosuimeccanismidibilanciamento molle o contrappesi MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN I F E De drijfassen A afb 10 worden in de vaste maten van 20 150 en 200cm geleverd en dienen dus voor de kanteldeur op maat te worden gezaagd Vergewis u ervan dat de kanteldeur helemaal dicht is Zaag de assen zo op maa...

Страница 13: ...13 ...

Страница 14: ...s FCSTAR1 FCSTAR124 not provided Para regular los fines de carrera siga estos pasos 1 Desbloquee el motorreductor Fig 12 2 Cierre la puerta basculante 3 Regule la posición de la leva de mando del fin de carrera de cierre para que se accione el microinterruptor derecho Fig 11 4 Fije la leva con el tornillo suministrado 5 Abra la puerta basculante 6 Regule la posición de la leva de mando del fin de ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...serve las instrucciones de la central electrónica para completar el cableado de la alimentación y de los dispositivos de seguridad Lleve a cabo todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento correcto indicadas en las instrucciones de la central tales como la regulación de la fuerza los tiempos de funcionamiento etc En los modelos STAR1E y STAR1E24 observe lasfiguras13y14paraefectuarlasco...

Страница 17: ...e la logique électronique de commande est régulièrement alimentée et que les leds sont allumées B Vérifier que le moteur est alimenté C Vérifier l efficacité des fusibles 2 La porte basculante ne s ouvre pas le moteur fonctionne on entend du bruit mais sans aucun mouvement A Vérifier l absence du verrou de blocage B Vérifier le dispositif de débrayage manuel C S assurer que le réglage de la force ...

Страница 18: ...Hierzu den Entriegelungshebel Abb 12 gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Kipptor von Hand bewegen STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1 Das Tor öffnet und schließt sich nicht der E Motor funktioniert nicht und man bemerkt daher weder ein Geräusch noch Vibrationen A Die ordnungsgemäße Versorgung der elektronischen Steuerzentrale überprüfen die LEDs müssen eingeschaltet sein B Sicher stellen dass derAntrieb g...

Страница 19: ...Delanécessitédecouperl alimentationquand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex repeindre c De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s il y en a avertir immédiatement l installateur d Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l automatisme 12 Etablir un plan de maintenan...

Страница 20: ...geführtwerden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat d dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen 12 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten die Sicherheitsvorrichtungmüssenmindestensalle6Monate gewartetwerden unddieausgeführtenWartungseingriffe i...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...i cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GEAR MOTOR DRIVE UNIT STAR are however conforming to the only applicable parts of this directive Directive 73 23 EEC Directive 93 68 EEC Low Voltage Directive 89 336 EEC Directive 92 31 E...

Страница 24: ... GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been tamperedwith The call out charge as well as the expenses for dasas...

Отзывы: