EG
I
F
D
E
GR
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
11
Carefully unroll the extension tube; be careful not to twist nor kink it.
Svolgere con cura la prolunga, avendo cura di non torcerla né farle com-
piere curve troppo strette.
Dérouler la rallonge avec soin, sans elle faire subir des torsions ni des
courbures étroites.
Die Verlängerung aufmerksam abwickeln; Quetchen oder scharfes Abnicken
vermeiden.
Extender cuidadosamente la prolongación cuidando de no torcerla o cur-
varla con radios estrechos.
Xetulivxte prosektikav thn proevktash, prosevconta" wvste na mhn thn
kavmyete kai mhn pragmatopoieivte kampuvle" me poluv mikrhv aktivna.
A
NO
FALSCH
OCI
SI
YES
RICHTIG
NAI
HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE • CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VER-
BINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG • CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE •
PWS NA SUNDESETE THN EPEKTASH TOU ELASTIKOU SWLHNA
Remove the plastic plug from extension tube ends (preformed tubes side).
Individuare l’estremità prolunga con tubo preformato e connettore
maschio, togliere i tappi in plastica.
Enlever les bouchons en plastique à l'extremité des tubes.
Die Plastikstöpsel von der Verlängerungsende ausschrauben (auf der Seite
der vorgeformten Röhre).
Separar los extremos de la prolongación con tubo preformado y conector
macho; quitar los tapones de plástico.
Bgavlte thn plastikhv tavpa apov ti" avkre" twn swlhvnwn epevktash".
B
Fit the copper tubes on the support bent side. Connect the couplings by hand, adjust
carefully the tubes on unit top, then tighten using the torque wrenches (tightening
torque 150 ÷ 165 kgcm).
Adattare i tubi di rame alla curva del supporto. Avvitare i bocchettoni a mano, adattare
con cura i tubi sulla piastra attacchi, serrare gli attacchi con chiavi dinamometriche
(momento torcente 150 ÷ 165 kgcm).
Adapter les tuyaux en cuivre à la courbe du support. Serrer à la main les raccords
et ajuster avec soin les tuyaux sur la plaque des connections. Serrer les connec-
tions avec les clés sans exercer une force excessive. (150 ÷ 165 kgcm.).
Die Kupferröhre der Auflage anpassen. Die Anschlußstutzen mit der Hand einschrauben, die
Röhre auf der Oberseite aufmerksam anpassen und dann durch Momentenschlüssel anzie-
hen (Drehmoment 150 ÷ 165 kgcm).
Adaptar los tubos de cobre a la curva del soporte. Atornillar las bocas a mano;
adaptar cuidadosamente los tubos en la placa de las conexiones y apretar éstas
con llaves fijas (momento de torsión 150 ÷ 165 kgcm.).
Prosarmovste tou" mprouvtzinou" swlhvne" sthn kampuvlh th" bavsh". Sundevste
me to cevri, prosarmovste me prosochv tou" swlhvne" sthn plastikhv upodochv,
sfivxte me dunamometrikov kleidiv (rophv suvsfixh" 150 à 165 kilav ek.)
C
30 mm
30 clst
Connect the condensate plastic tube and the electric connector.
Inserire il tubetto scarico condensa e collegare il connettore cavo elettrico.
Insérer le tuyau de vidange du condensât et brancher le câble électrique.
Das Kondenswasser-Rohr einsetzen und den elektrischen Verbinder verbinden.
Introducir el tubo de descarga de la condensación; conectar el conector del
cable eléctrico.
Topoqethvste ton plastikov swlhvna apostravggish" kai sundevste to
hlektrikov kalwvdio.
D
Before connecting the extension kit, check that the refrigerant type is the same used in the unit (R407C or R22)
ATTENTION
Prima di collegare la prolunga, verificare che il refrigerante sia lo stesso previsto dall’unità (R407C o R22)
ATTENZIONE
Avant de connecter la rallonge, vérifier que le réfrigérant soit le même utilisé dans l’unité
ATTENTION
Bevor Sie die Schlauchverlängerung verbinden, vergewissern Sie sich, daß das Kühlmittel dasselbe ist, das in der Einheit benutzt wird (Kühlmittel) ist (R407C oder R22)
WARNUNG
Antes de conectar la prolongación, verificar que el refrigerante sea el mismo utilizado en la unidad (R407C o R22)
ATENCIÓN
Prin sundevsete thn proevktash, bebaiwqeivte ovti to yuktikov eivnai ivdio me ekeivno pou problevpetai gia th monavda (
R407C
hv
R22
)
PROSOCH
OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION
DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN / ESTE OPERACION PUEDE SER REALIZADA SOLO POR PERSONAL EXPERTO O ESPECIALIZADO /
H LEITOURGIA NA EKTELEITAI APO EXIDEIKEUMENO PROSWPIKO