Getriebemotor bei Wartung oder längerem Stillstand des Getriebemotors abzuschalten.
GB
Do not lay power cables together with the motor cables. Always choose the shortest route for the
cables. We also recommend you install a main switch on the unit, out of the reach of incapable persons;
with this switch you can cut power off from the gearmotor in the case of servicing of if the gearmotor is to
be idle for a long period of time.
F
Ne pas faire passer les câbles de puissance avec les câbles moteur. Choisir dans tous les cas les
parcours les plus courts pour le passage des câbles. Il est conseillé de prévoir dans le circuit un
interrupteur général, hors de la portée de personnes inaptes qui permette de couper lalimentation du
motoréducteur pour les opérations dentretien ou si le motoréducteur reste inactif pendant une longue
période.
E
No pase cables de potencia junto a los cables del motor. Elija siempre los recorridos más breves para
las líneas de los cables. Se aconseja montar en la instalación un interruptor general, fuera del alcance de
personas incapaces, que permita cortar la alimentación al motorreductor en caso de mantenimiento, o si el
motorreductor queda inactivo por un período de tiempo prolongado.
APPENDICE ANHAG APPENDIX APPENDICE APENDICE
I
RACCOMANDAZIONI DI CARATTERE GENERALE
D
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
GB
SOME GENERAL ADVICE
F
RECOMMANDATIONS DE CARACTERE GENERAL
E
RECOMENDACIONES DE CARÁCTER GENERAL
I
1 Integrare la sicurezza del portone conformemente alla normativa vigente .
2
Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di potenza dai cavi di comando.
3 In accordo con la normativa europea in materia di sicurezza si consiglia di inserire un interruttore esterno
per poter togliere lalimentazione in caso di manutenzione del portone.
4
Verificare che ogni singolo dispositivo installato sia efficiente ed efficace.
5
Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato.
D
1
Die Sicherheit des Tors in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften integrieren .
2
Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die Leistungskabel von den Steuerkabeln getrennt
gehalten werden.
3 In Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen wird die Installation eines externen
Schalters
empfohlen, um die Stromzufuhr bei einer Wartung des Tors unterbrechen zu können.
4 Überprüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung leistungsfähig und wirksam ist.
5 Leicht lesbare Schilder anbringen, die darüber informieren, daß ein motorgetriebenes Tor vorhanden ist.
GB
1 Integrate overhead garage door safety in compliance with current laws.
2 Choose short routes for cables and keep power and command cables separate.
3 In accordance with European standards on the issue of safety, it is advisable to install a switch outside
so
you can switch the electricity off if the door needs servicing.
4 Make sure that each single device installed is efficient and effective.
5 Affix signs that are easily readable warning people that they are near a motor-driven door.
F
1
Assurer la sécurité de la porte basculante conformément aux dispositions prescrites par les normes en
vigueur.
2
Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles de puissance des câbles de
commande.
3
Conformément à la norme européenne en matière de sécurité, il est conseillé dinsérer un interrupteur
externe pour pouvoir couper lalimentation en cas dintervention de maintenance sur la porte
basculante.
4
Vérifier que tous les dispositifs installés fonctionnent correctement.
5
Placer des panonceaux bien lisibles qui informent de la présence de la porte basculante motorisée.
E
1
Comprobar que las medidas de seguridad de la puerta se hallen conformes con las normas vigentes .
Содержание F10
Страница 10: ...fig 15 ...
Страница 16: ...edizione 01 anno 1998 rev 00 del 15 02 1998 ...