background image

ST

AR

 / 

01

9

Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical Tests

Position

Messpunkt

Position

Echelle de mesure

Einstellung Messgerät

Setting of apparatus

Mesure

Messung

Measurement

Contrôle

Kontrolle

Test

Remarques

Bemerkungen

Remarks

3*

2V

(Ri > 10 k

Ω 

V)

L’aiguille du multimètre 
oscille en sens 

+

 et 

– 

ou la 

LED Mot clignote.

Zeiger im Messgerät pulsi-
ert im 

+

 und 

 Sinn oder 

LED Mot blinkt.

Hand of the measuring 
apparatus oscillates in 

+

 and 

 direction or flashing of LED 

Mot.

Impulsions à la sortie du circuit 
intégré : 1/s

Ausgangsimpulse am inte-
grierten Schaltkreis : 1/s

Impulses at output of inte-
grated circuit : 1/s

Tige en position neutre (1). 
La tension de l’accumulateur doit être 
supérieure à 1,3 V (voir position 1*) et le 
mouvement en marche (tourner la tige 3 à 
4 fois).

Stellwelle in Neutralposition (1).
Die Spannung des Akkumulators muss 
mehr als 1,3 V betragen (siehe
Position 1*) und das Werk muss laufen 
(Stellwelle 3- bis 4 mal drehen).

Handsetting stem in neutral position (1). 
Accumulator voltage must be greater 
than 1.3 V (refer to position 1*) and the 
movement must be working (turn hand-
setting stem 3 to 4 times).

• 

10 k

0,62 - 0,82 k

Résistance de la bobine 
moteur.

Widerstand der Motorspule.

Resistance of motor coil.

Tirer la tige en position 3 afin de stopper 
le moteur.

Die Stellwelle in Position 3 ziehen, um den 
Motor anzuhalten.

Pull the stem into position 3 in order to 
stop the motor.

4**

< 1,2 

µ

A

Consommation du 
mouvement avec une 
alimentation externe (1,55 V).

Stromverbrauch des Uhrwerks 
mit externer Speisung (1,55 V).

Consumption with an external 
power supply (1.55 V).

Tige en position neutre (1)
Court-circuiter 4b pendant > 1 sec. Ali-
menter 4a à 2,1 V, ensuite connecter 4c 
pendant > 1 sec. Descendre 4a à 1,55 V 
et attendre que la consommation se sta-
bilise.

Stellwelle in Neutralposition (1)
4b länger als 1 s kurzschliessen. 4a mit 
2,1 V versorgen. Danach 4c länger als 1 s 
schliessen. 4a auf 1,55 V senken und 
warten, bis sich die Stromaufnahme sta-
bilisiert.

Handsetting stem in neutral position (1). 
Short-circuit 4b for > 1 sec. Supply 4a 
with 2.1 V, then connect 4c for > 1 sec. 
Reduce 4a to 1.55 V and wait until con-
sumption stabillizes.

5

 10 k

200

 

µ

A

0,2 - 0,4 k

Résistance de la bobine 
génératrice.

Widerstand der 
Generatorspule.

Resistance of generator coil.

6

• 

100 k

> 100 k

Résistance isolation de la 
bobine génératrice.

Isolationswiderstand der 
Generatorspule.

Insulsation resistance of 
generator coil.

Attendre que la mesure se stabilise.

Warten, bis sich die Messung stabilisiert.

Wait until the measure stabilizes.

Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.

Température ambiante 20°C.

Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.

Raumtemperatur 20°C.

Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.

Ambient temperature 20°C.

*

Mesure avec l’accumulateur en place
Messung mit eingesetztem Akkumulator
Measurement with accumulator in place.

**

Il n’est pas possible de mesurer la marche par la consommation du mouvement.

Der Gang kann nicht über die Stromaufnahme der Uhrwerks gemessen werden.
The rate cannot be measured by the consumption of the movement.

Содержание ETA 205.961

Страница 1: ...atischen Aufzug Mouvement quartz remontage automatique Quartz Movement with automatic winding ETA 111 2 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Customer Service AUTOQUARTZ 205 961 111 2 25 60 mm Hauteur m...

Страница 2: ...tor operating lever assembled 205 961 2543 33 010 00 Roue interm diaire de quanti me Datum Zwischenrad Intermediate date wheel 205 961 2556 33 020 00 Roue entra neuse de l indicateur de quanti me Datu...

Страница 3: ...242 260 1 405 407 410 4047 435 445 255 251 1 100 110 180 1 210 203 227 54000 5110 5445 51142 52535 54407 59448 5166 54203 51134 51498 4021 2539 1 2557 1 4000 2556 4969 9700 9448 2543 4211 4203 4407 9...

Страница 4: ...e Very little lubrication Moebius 9014 Huile paisse viscosit lev e ou graisse Dickfl ssigesdruckfestes l oder Fett Thick pressure resistant oil or grease Moebius D5 Ne pas laver Si la pi ce est tr s s...

Страница 5: ...of assembly 100 445 9513 1 161 5445 2x 2543 2539 1 9700 242 443 260 1 251 1 435 2556 255 Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine D nnfl ssiges l Fine oil Moebius 9014 Huile paisse viscosit lev...

Страница 6: ...fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the handsetting mechanism Parts listed in order of assembly 9448 2535...

Страница 7: ...r L accumulateur fournit l nergie au cir cuit int gr contr l par le quartz qui g n re ainsi les signaux de commande du moteur The oscillating weight transmits the mechanical energy to the micro genera...

Страница 8: ...re the voltage at point 1 For the tests 2 and 3 the voltage in 1 must be 1 3 V The accumulator may be electrically charged see pages 13 and 14 A 5 min charging period is sufficient for the remainder o...

Страница 9: ...Uhrwerks mit externer Speisung 1 55 V Consumption with an external power supply 1 55 V Tige en position neutre 1 Court circuiter 4b pendant 1 sec Ali menter 4a 2 1 V ensuite connecter 4c pendant 1 se...

Страница 10: ...es toppt Beim Drehen der Krone werden alle Zeiger 12 Stunden Zeiger 24 Stun den Zeiger und Minutenzeiger vor oder zur ckgestellt Beim berschreiten der MItternachtsstellung ndert sich das Da tum Das el...

Страница 11: ...t Advancement every 4 seconds Min 16 h Abr viations Abk rzungen Abbreviations s secondes Sekunden seconds EOE End of Energy Indique que l nergie est pratiquement puis e mn minutes Minuten minutes Anze...

Страница 12: ...Uhrwerk aufziehen damit es wieder zu laufen beginnt Entfernen der Stellwelle Stellwelle in Stellung III ziehen Mit einem Schraubenzieher 1 00 mm oder 1 20 mm auf die Winkelhebelwelle dr cken f r Br ck...

Страница 13: ...de remontoir Le facteur de charge c est dire l autonomie accumul e temps de charge inclus par unit de temps de charge varie beaucoup entre les diff rentes m thodes de charge Comme d crit plus loin cer...

Страница 14: ...aximale Stromst rke ber cksichtigt werden muss Dadurch verl ngert sich jedoch die Ladedauer Achtung Die auf der nachstehenden Zeichung angegebene Polarit t muss w hrend des Ladens immer eingehalten we...

Страница 15: ...ion F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt und Dritten zug nglich gemacht w...

Страница 16: ...nufacture Horlog re Suisse Customer Service Bahnhofstrasse 9 P O Box 427 CH 2540 Grenchen Phone 41 0 32 655 27 77 Fax 41 0 32 655 84 30 e mail etacs eta ch www eta ch For legal reason do not provide t...

Отзывы: