ST
AR
/
01
12
Stockage mouvements
Source d'énergie électrique:
Accumulateur intégré dans le
mouvement. (pas de service après-
vente).
Type MT 920: Ø 9,50 mm,
hauteur 2,10 mm
Les mouvements doivent être stockés
tige tirée en position III.
Stockage: Le stockage du mouvement
avec la tige tirée réduit la décharge de
l'accumulateur.
Arrêt: Le mouvement se met en veille
8 minutes après que vous ayez tiré la
couronne en position III.
Redémarrage: Repousser la couronne
en position I et remonter le mouvement,
celui-ci redémarre.
Extraction de la tige de mise à l’heure
- Tirer la tige de mise à l’heure dans la
position III.
- Presser sur l’axe de tirette à l’aide
d’un tournevis Ø 1,00 mm ou
1,20 mm (Ø utilisés pour les vis de
ponts).
-
Eviter l’utilisation de pointes ou de
brucelles pour cette opération car la
tirette (No 443) risque de se coincer
ou détériorer le sautoir de tirette
monté (No 445.1).
-
Sortir la tige de mise à l’heure.
L’enlèvement de la tige est facilité par le
porte-pièce "presse-tirette" No 2238560
pouvant être commandé chez:
ETA SA
Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH-2540 Grenchen
Tel. +41 (0) 32 655 27 77
Fax +41 (0) 32 655 84 30
e.mail: [email protected]
Lagerung des Werkes
Stromversorgung:
Akkumulator im Werk integriert (kein
Nachverkaufsservice notwendig).
Typ MT 920: Ø 9,50 mm,
Höhe 2,10 mm
Die Werke müssen mit der Stellwelle in
Position III gelagert werden.
Lagerung: Durch Lagern des Werks mit
gezogener Stellwelle wird die Entladung
des Akkumulators reduziert.
Anhalten: 8 Minuten nachdem die Krone
in Position III gezogen wurde steht das
Uhrwerk vollständig still.
Neu starten: Die Krone zurück in Pos. I
drücken und das Uhrwerk aufziehen,
damit es wieder zu laufen beginnt.
Entfernen der Stellwelle
- Stellwelle in Stellung III ziehen.
- Mit einem Schraubenzieher
Ø 1,00 mm oder 1,20 mm auf
die Winkelhebelwelle drücken (für
Brückenschrauben verwendete Ø).
- Keine spitzen Gegenstände oder
Pinzetten verwenden, da sonst
der Winkelhebel (Nr. 443) zu tief
eingedrückt und dadurch mögli-
cherweise verklemmt oder
die Winkelhebelraste (No 445.1)
beschädigt werden könnte.
-
Stellwelle entfernen.
Mit dem Werkstückhalter "presse-tirette"
Nr. 2238560 lässt sich die Stellwelle
noch leichter entfernen. Er ist erhältlich
bei:
ETA SA
Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH-2540 Grenchen
Tel. +41 (0) 32 655 27 77
Fax +41 (0) 32 655 84 30
e.mail: [email protected]
Storage of movement
Current supply:
Accumulator integrated in the movement
(no after-sales service required).
Type MT 920: Ø 9.50 mm,
height 2.10 mm
The movements should be stored with
the stem in position III.
Storage: Storing the movement with the
stem drawn out reduces the discharge of
the accumulator.
Stop: 8 minutes after the crown has
been pulled to pos. III, the movement
stops all activity.
Restart: Push the crown back to pos. I
and wind the movement in order to start
it again.
Extracting the handsetting stem
- Draw the handsetting stem into the
position III.
- Press on the setting lever axle with a
screwdriver Ø 1.00 mm or 1.20 mm.
(Ø used for bridge screws).
-
Avoid pointed tools or tweezers, they
may jam the setting lever (No. 443),
which subsequently could damage
the setting lever jumper (No. 445.1) .
-
Pull out the handsetting stem.
It is easier to remove the handsetting
stem with the movement holder (presse-
tirette) No. 2238560 available at:
ETA SA
Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH-2540 Grenchen
Phone +41 (0) 32 655 27 77
Fax +41 (0) 32 655 84 30
e.mail: [email protected]