background image

4.3 Repair

If despite strict observance of 
the manufacturing and test-
ing method the machine 
should happen to fail, it must 
be repaired by an authorized 

 agency.

If a replacement is needed for 
the connecting line this must be 
fitted by the manufacturer or its 
agent so as not to jeopardise 
safety.

4.4 Warranty

In the event of the tool being 
improperly handled, used for 
purposes for which it is not in-
tended and/or of the service 
and maintenance instructions 
not being observed by non-au-
thorized persons, no warranty 
shall be in effect for damages/
consequential damages.

Complaints can only be honored 
if the machine is returned in the 
undisassembled condition.

4.5 Storage

4.3 Réparation

Si la machine devait présenter 
un défaut malgré des processus 
de fabrication et de contrôles 
rigoureux, il y a lieu de faire exé-
cuter la remise en état par un 
atelier de service à la clientèle 
agrée par 

.

Si un remplacement de la 
conduite de branchement 
s’avérait nécessaire, il doit être 
effectué par le fabricant ou son 
représentant pour éviter tout 
préjudice à la sécurité.

4.4  Prestation de garantie

Pour des dégâts et dégâts 
consécutifs résultants d’un trai-
tement inadéquat, d’une utili-
sation non conforme à la des-
tination, du non respect des 
prescriptions de maintenance 
et d’entretien, ainsi que de la 
manutention par du personnel 
non autorisé, il n’existe aucune 
prétention de garantie.

Des réclamations ne peuvent 
être reconnues que si la machi-
ne est retournée non démontée.

4.5 Entreposage

4.3 Reparatur

Sollte die Maschine, trotz sorg-
fältiger Herstellungs- und Prüf-
verfahren, einmal ausfallen, ist 
die Reparatur von einer autori-
sierten 

 Kundendienst-

stelle ausführen zu lassen.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist 
dies vom Hersteller oder sei-
nem Vertreter auszuführen, um 
Sicherheitsgefährdung zu ver-
meiden.

4.4 Garantieleistung

Für Schäden/Folgeschäden 
wegen unsachgemässer Be-
handlung, nicht bestimmungs-
gemässer Verwendung, nicht 
Einhalten der Instandhaltungs- 
und Wartungsvorschriften sowie 
Handhabung durch nicht autori-
sierte Personen besteht kein An-
spruch auf Garantieleistung.

Beanstandungen können nur 
anerkannt werden, wenn die 
Maschine unzerlegt zurückge-
sandt wird.

4.5 Lagerung

Temperaturbereich

Plage de températures en 

exploitation

Temperature range during 

operation

-15°C to +50°C

Max. relative Luftfeuchtigkeit

Humidité de l‘air relative max. Max. relative air humidity

90 % at + 30°C

65 % at + 50°C

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

40

DE

FR

GB

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

Содержание USG 33-R

Страница 1: ...g Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT USG 9 R USG 33 R ...

Страница 2: ...riebnahme 2 3 Leistungsdaten 2 4 Betriebsbedingungen 1 Sicherheitshinweise 1 1 Allgemeine sicherheitstech nische Hinweise 1 2 Bestimmungsgemässe Ver wendung 1 3 Nicht bestimmungsgemässe Verwendung 1 4 CE Konformitätserklärung 1 5 Symbolerklärung Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Inhaltsverzei...

Страница 3: ...servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Datos de rendimiento 2 4 Condiciones de uso 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de protección 3 2 Útiles para lijar 3 3 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compatibilidad con el medio ambiente 1 Prescriz...

Страница 4: ... des électro cutions des incendies et ou de graves blessures Conservez soigneusement l ensemble des consignes de sécurité et des instructions 1 2 Utilisation conforme à la destination Les machines sont destinées au meulage et à l ébavurage de métal avec des fraises en métal dur et des meules de forme en résine synthétique liée sans uti lisation d eau Les machines sont prévues pour une utilisation ...

Страница 5: ...uridad e instruc ciones para el futuro 1 2 Uso conforme al pre visto Las máquinas están concebido para lijar y desbarbar metal con fresas de metal duro y cuerpos abrasivos conformados agluti nados con resina sintética sin uso de agua Las máquinas están previsto exclusivamente para ser mane jada a dos manos 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico valgo no per le macchine US...

Страница 6: ... lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2004 108 CE et 2006 42 CE Normes appli quées EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Fondé de pouvoir R Acker mann Bad Säckingen Avril 2011 R Ackermann Directeur 1 3 Nicht bestimmungsge mässe Verwendung Alle andern als die unter Pkt 1 2 beschriebenen Verwendungen gelten als nicht bestimmungs gemässe Verwendung ...

Страница 7: ...va 2004 108 CE 2006 42 CE Normas técnicas armoniz adas EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Representante autorizado R Ackermann Bad Säckingen Abril 2011 R Ackermann Director gerente 1 3 Impiego non conforme della macchina Tutti gli ulteriori impieghi non indicati al precedente punto 1 2 sono da considerare come non conformi alle prescrizioni e sono pertanto vietat...

Страница 8: ...onnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïle Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïle Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche du secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fich...

Страница 9: ...o vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informaz...

Страница 10: ...tre dépassé Respecter les prescriptions spécifiques au pays Prendre des mesures de sécurité lorsque des pous sières nuisibles à la santé inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail Porter un masque anti poussières et utiliser un dispositif d aspiration de poussières de copeaux s il est possible de raccorder un tel dispositif 2 1 Vor der Inbetriebnah me Netzspannung überprüfen ...

Страница 11: ...diera generarse polvo combustible explosi vo o nocivo para la salud Colóquese una mascarilla antipolvo y si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente utilice además un equipo de aspiración adecuado 2 1 Prima della messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di aliment azione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta del tipo Verificare gli ut...

Страница 12: ...triebnahme Drehzahl gemäss Drehzahltabelle mit Stellrad vorwählen Während dem Betrieb niemals die auf das Schleifwerkzeug ab gestimmte Drehzahl erhöhen 2 2 1 Einschalten Schalter muss in der AUS Position sein d h die 0 ist sichtbar Um die Maschine einzuschalten Schalter Stellradstufe Position de la roue réglable Adjusting wheel increment USG 33 R USG 9 R 6 33 000 min 1 rpm 8 300 min 1 rpm 5 30 000...

Страница 13: ...egimi Nel corso dell impiego non au mentare mai il numero dei giri impostato sull utensile abrasivo 2 2 1 Accensione Impostazione della rotella regolabile Posición de la ruedecilla de ajuste Posição da roda de ajuste USG 33 R USG 9 R 6 33 000 min 1 rpm 8 300 min 1 rpm 5 30 000 min 1 rpm 7 500 min 1 rpm 4 26 000 min 1 rpm 6 500 min 1 rpm 3 22 000 min 1 rpm 5 500 min 1 rpm 2 18 500 min 1 rpm 4 700 m...

Страница 14: ...age cf replacement parts list 120 230 240 V 50 60 Hz 120 230 240 V 50 60 Hz Leistungsaufnahme Puissance absorbée Power Input 1050 W 1050 W Leistungsabgabe Puissance rendement Power Output 650 W 580 W Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No load speed 33 000 15 000 min 1 rpm 8 300 3 800 min 1 rpm Max Werkzeug Ø Outil Ø max Max tool Ø 55 mm 55 mm Spannzange Ø max Pince de serrage Ø max Max collet chuck Ø...

Страница 15: ...Potencia absorbida Potência de entrada 1050 W 1050 W Potenza emessa Potencia suministrada Potência de saída 650 W 580 W Regime al minimo Velocidad en vacíon Velocidade em vazio 33 000 15 000 min 1 rpm 8 300 3 800 min 1 rpm Ø massimo utensile Diámetro máx del útil Ø máximo da ferramenta 55 mm 55 mm Ø massimo mandrino Diámetro máx del portaútil Ø máximo da pinça de aperto 6 mm 6 mm Emissione fonica ...

Страница 16: ...positifs de protec tion 3 1 1 Protection de la machine Limitation du courant de démarrage Le dispositif de démarrage en douceur régulé électronique ment veille à un démarrage sans à coups de la machine Avec un courant de démarrage gleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden Der Schwingungsemissions wert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrower...

Страница 17: ...ositivos de protec ción 3 1 1 Protección de la máquina Limitación de la corriente de arranque El arranque suave regulado electrónicamente hace que la máquina se ponga en marcha sin tirones ni movimientos brus cos Gracias a la escasa corri essere utilizzato per il confronto tra prodotti o per la prima valu tazione dell esposizione Nel corso dell utilizzo effettivo dell utensile elettrico il valore ...

Страница 18: ...tronique de main tien de vitesse constante Lorsque la machine atteint sa température de service la pro tection contre la surchauffe réa gira plus rapidement de maniè re proportionnelle Protection contre les chutes de tension Protection contre la remise en marche fortuite Lors d une brève interruption de la tension d alimentation fiche de réseau retirée réseau insta ble etc la machine s arrête Aprè...

Страница 19: ...stante Cuando el máquina está a la temperatura de régimen la pro tección contra sobrecarga en función de la temperatura re acciona correspondientemente antes Protección contra tensión insuficiente Protección contra rearranque Si la alimentación eléctrica se interrumpe aunque sea breve mente al sacar el enchufe red de alimentación inestable etc se para la máquina Una vez re stablecida la alimentaci...

Страница 20: ...ne clé à fourches et libérer l écrou de serrage USG 33 R SW14 et SW18 USG 9 R SW19 et SW22 Glisser l arbre de l outil de l outil de polissage dans la pince de serrage USG 33 R jusqu à la butée USG 9 R pour 1 cm en avant de la butée 3 2 Schleifwerkzeuge Nur Schleifwerkzeuge verwen den deren zulässige maximale Drehzahl gleich oder höher ist als die Leerlaufdrehzahl der Ma schine Nur saubere Schleifw...

Страница 21: ...ción USG 33 R SW14 y SW18 USG 9 R SW19 y SW22 Poner el eje de sujeción de la útil para lijar en la pinza de apriete USG 33 R para detener USG 9 R a 1 cm por delante de la parada 3 2 Utensili abrasivi Impiegare esclusivamente uten sili abrasivi il cui regime mas simo ammissibile è identico o superiore a quello di regime mi nimo della macchina Montare esclusivamente utensili abrasivi puliti 3 2 1 Ca...

Страница 22: ...e rondeur ou des vibrations ne doivent pas être utilisés 3 3 Indications de travail Afin d obtenir un polissage optimal mouvoir l outil de polissage e en mouvement de va et vient en maintenant une légère pression d appui L électronique de régulation vitesse maintient le régime pratiquement constant à vide comme en charge et garanti une prestation du travail régulière Spannmutter festziehen Die Sch...

Страница 23: ...ciones de traba jo Para conseguir un resultado de lijado óptimo mover el útil para lijar uniformemente en todas direcciones ejerci endo una ligera presión La regulación electrónica de marcha constante mantiene el número de revoluciones prácticamente constante tanto durante la marcha en vacío como con carga ga Stringere il bullone di serraggio I utensili abrasivi devono ruo tare senza sforzo Non ri...

Страница 24: ... d enga gement extrêmes lors d un travail avec du métal des particules de poussière conductrices peuvent se déposer à l intérieur de la machine L isolation de protection de l appareil peut en être altérée Dans ces cas il est recommandé de nettoyler fréquemment les ouïes de ventilation avec une instal lation d aspiration station naire et d utiliser une prise de courant avec protection contre les co...

Страница 25: ...ajar con metales se puede deposi tar polvo conductor de la electricidad en el interior de la máquina Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma En tales casos es recomenda ble utilizar un sistema de as piración estacionario soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto FI Una pressione eccessiva diminuisce l...

Страница 26: ...bon Nettoyer le support de balais de charbon Mettre de nouveaux char bons en place Respecter impérative ment l agencement des charbons Remonter le couvercle et res serrer les vis 4 1 1 Kohlebürstenwechsel Die Maschine ist mit zwei Kohle bürsten ausgerüstet Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewechselt werden Schrauben lösen und Deckel ent fernen Feder anheben und Kohle entfernen Kohlebürstehalter r...

Страница 27: ...scobillas Atender imprescindiblemente a la disposición de las escobillas Volver a montar la tapa y apretar los tornillos 4 1 1 Sostituzione delle spaz zole in carbone La macchina è equipaggiata con due spazzole in carbone Le spazzole in carbone devono essere sostituite nel seguente modo Allentare le viti e togliere il coperchio Sollevare la molla e togliere il carbo ne Pulire l interruttore spazzo...

Страница 28: ... und Ver schleissteile 4 2 1 USG 33 R 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 28 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 29: ... e di manutenzione 4 2 1 USG 33 R 29 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 30: ...5793701 1 1 1 1 44 Stützring Entretoise Support ring 30002034 1 1 1 1 45 Ringmagnet Aimant torique Annular magnet 05728701 1 1 1 1 46 Scheibe Disque Washer 05728901 1 1 1 1 47 Senkschraube Vis à tête cônique Countersunk screw 02813401 1 1 1 1 49 Lüfterabdeckung Couvercle de ventilation Fan cover 30002157 1 1 1 1 50 Sichtschutz Visière de protection Ey protection 30000790 2 2 2 2 53 Spez Blechschra...

Страница 31: ... Anillo de soporte Anel de suporte 30002034 1 1 1 1 45 Magnete ad anello Imán tórico Imã tórico 05728701 1 1 1 1 46 Ranella Arandela Anilha 05728901 1 1 1 1 47 Vite a scomparsa Tornillo avellanado Parafuso cabeça de embeber 02813401 1 1 1 1 49 Copertura della ventilazione Cuvierta del ventilador Tampa do ventilador 30002157 1 1 1 1 50 Protezione della vista Protección vista Protecção ocular 300007...

Страница 32: ...et chuck ø1 4 05203403 1 1 1 1 106 Überzugschlauch Tuyau de recouvrement Liner hose 02543101 1 1 1 1 107 Rillenkugellager Roulement à rainure Deep groove ball bearing 02769642 1 1 1 1 108 Distanzhülse Bague de distance Spacer sleeve 30002745 1 1 1 1 110 Kupplung lang Accouplement long Long coupling 05751701 1 1 1 1 111 Kupplung Accouplement Coupling 30002206 1 1 1 1 112 Kupplungsstern Étoile d acc...

Страница 33: ...nto Manguera de revestimiento Mangueira de revestimento 02543101 1 1 1 1 107 Cuscinetto a sfera sca nalato Rodamiento de bolas estriado Rolamento de esferas estriado 02769642 1 1 1 1 108 Bussolotto distanziatore Casquillo distanciador Casquilho espaçador 30002745 1 1 1 1 110 Giunto lungo Acoplamiento largo Acoplamento comprido 05751701 1 1 1 1 111 Giunto Acoplamiento Acoplamento 30002206 1 1 1 1 1...

Страница 34: ...eis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 34 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 35: ...urezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 36: ...magnet 05728701 1 1 1 1 46 Scheibe Disque Washer 05728901 1 1 1 1 47 Senkschraube Vis à tête cônique Countersunk screw 02813401 1 1 1 1 49 Lüfterabdeckung Couvercle de ventilation Fan cover 30002157 1 1 1 1 50 Sichtschutz Visière de protection Eye protection 30000790 2 2 2 2 53 Spez Blechschraube mit Torx Vis à tôle spéc avec Torx Special Torx sheet metal scres 02801901 4 4 4 4 54 PT Schrauben Vis...

Страница 37: ... 46 Ranella Arandela Anilha 05728901 1 1 1 1 47 Vite a scomparsa Tornillo avellanado Parafuso cabeça de embeber 02813401 1 1 1 1 49 Copertura della ventilazione Cuvierta del ventilador Tampa do ventilador 30002157 1 1 1 1 50 Protezione della vista Protección vista Protecção ocular 30000790 2 2 2 2 53 Vite autofilettante speciale con Torx Tornillo para chapa espe cial Torx Parafuso metálico especia...

Страница 38: ... 30001647 3 3 3 3 111 Nadelrolle Roulement à aiguilles Needle roller 02801530 3 3 3 3 112 Nadelkäfig Cago à aiguilles Needle cage 02765501 6 6 6 6 113 Distanzscheibe Rondelle de distance Spacer washer 01265801 1 1 1 1 114 Flansch Assemblage Flange 30005190 1 1 1 1 115 Ritzel Pignon Pinion gear 30001646 1 1 1 1 116 Planetenträger Porte satellites Sun wheel 30001648 1 1 1 1 117 Rückförderring Circui...

Страница 39: ...3 3 3 3 111 Rullo ad aghi Rodillo de agujas Rolo de agulhas 02801530 3 3 3 3 112 Gabbia degli aghi Jaula de agujas Porta gulhas 02765501 6 6 6 6 113 Ranella distanziatrice Arandela espaciadora Anilha espaçadora 01265801 1 1 1 1 114 Flangia Brida Flange 30005190 1 1 1 1 115 Pignone Piñón Pinhão 30001646 1 1 1 1 116 Supporto della ruota planetaria Porta satélites Porta satélites 30001648 1 1 1 1 117...

Страница 40: ...e maintenance et d entretien ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la machi ne est retournée non démontée 4 5 Entreposage 4 3 Reparatur Sollte die Maschine trotz sorg fältiger Herstellungs und Prüf verfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autori sierten Kundendienst stelle ...

Страница 41: ...ón y mantenimiento así como de un manejo por personas no autori zadas Las reclamaciones sólo pueden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desarmar 4 5 Almacenaje 4 3 Riparazione Se la macchina dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato Quando è necessario sostituire il cavo di collegamento questa o...

Страница 42: ...e dans la poubelle Selon les prescriptions nationa les cette machine doit être remi se dans un centre d élimination conforme à l environnement 4 6 Entsorgung Umwelt verträglichkeit Die Maschine besteht aus Mate rialien die einem Recyclingpro zess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Masch...

Страница 43: ...onal exige que esta máquina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 6 Smaltimento Compa tibilità ambientale La macchina è composta di ma teriali che possono essere con vogliati in processi di ricliclo Rendere inutilizzabile la macchi na prima dello smaltimento Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizi oni nazionali questa macchina deve essere s...

Страница 44: ...utura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Serien und Chargen Num m er Otto Suhner GmbH D 79701 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com m...

Отзывы: