22
Instandhaltung
Maintenance
Техническое обслуживание
Reinigung
Manuelle Reinigung
Die Flaschen sind gründlich zu reinigen, ebenso
die Überlaufsicherung. Kanäle mit einer Bürste
reinigen bis keine Verunreinigungen mehr austre-
ten. Anschließend eine Minute lang durchspülen.
Die Reinigungslösung darf keine Schmutzparti-
kel mehr enthalten. Darauf achten, dass die
Schwimmerkugeln der Überlaufsicherung frei
beweglich sind und nicht durch Rückstände
verkleben.
Die Behälterverschlusskappen einschließlich
Überlaufsicherung können sowohl dampfsterili-
siert als auch gassterilisiert oder in Lösung ein-
gelegt werden.
Cleaning
Manual cleaning
Thoroughly clean the bottles and the overflow
protection valve. Clean the channels with a
brush and then rinse out for one minute. The
rinsing water must no longer contain any dirt
particles. Ensure that the floats of the overflow
protection unit can move freely and do not stick
due to residues.
The bottle caps, including the overflow protec-
tion valve can be steam sterilized or gas sterili-
zed or be immersed in solution.
Чистка
Ручная чистка
Банки следует подвергать тщательной чистке,
то же касается и перепускного устройства. Ка
налы необходимо чистить щеткой до полного
удаления загрязнений. В заключение промы
вать их в течение не менее одной минуты. Чис
тящий раствор не должен содержать более
никаких загрязняющих частиц. Необходимо
следить за тем, чтобы поплавковые шарики
перепускного устройства двигались свободно
и не застревали вследствие наличия грязи.
Колпачки банок и перепускное устройство
могут подвергаться стерилизации паром или
газом, а также погружаться в растворы.
Reinigung und Sterilisation
Cleaning and sterilization
Чистка и стерилизация
Подготовительные меры по чистке
и стерилизации
Сразу после использования погрузить трубки в
емкость с чистящим раствором (согласно инст
рукции изготовителя), чтобы предотвратить
коагулирование и высыхание загрязнений на
трубках.
Preparation for cleaning and
sterilization
Place the tubing set in a container filled with a
cleaning solution (per manufacturer's instruc-
tions) immediately after use to prevent contami-
nants from coagulating and drying onto the tub-
ing set.
Vorbereitende Maßnahmen zur
Reinigung und Sterilisation
Schlauchset sofort nach Gebrauch in einen
Behälter mit Reinigungslösung (gemäß Her-
stellervorschrift) legen, um zu verhindern, dass
Verunreinigungen auf der Oberfläche des
Schlauchsets koagulieren und antrocknen.
Water Quality Requirements
Demineralized water is recommended for
cleaning and rinsing and preparing the clean-
ing/disinfectant solution.
Требования к качеству воды
Для чистки и промывки, а также для составле
ния чистящих и дезинфицирующих растворов
рекомендуется использовать полностью обес
соленную воду.
Anforderungen an die Wasserqualität
Es wird empfohlen vollentsalztes Wasser zum
Reinigen und Abspülen, sowie zum Ansetzen
der Reinigungs-/Desinfektionslösung zu ver-
wenden.
Химическая дезинфекция
В качестве дезинфицирующих растворов сле
дует пользоваться утвержденными фирмой
KARL STORZ специально для эндоскопов
средствами (см. «Приложение», стр. 34, 35).
Chemical Disinfection
Use high level disinfectant solutions which are
specially approved for endoscopes from
KARL STORZ (see Appendix, pages 34, 35).
Chemische Desinfektion
Als Desinfektionslösung eignen sich die spezi-
ell für Endoskope von KARL STORZ freigege-
benen Mittel (siehe Anhang, S. 34, 35).
Vorsicht:
Bei der Herstellung und An-
wendung der Lösungen sind die Anga-
ben des Herstellers über Mischungsver-
hältnis oder Einlegedauer genauestens
zu beachten. Zu langes Einlegen kann
zu Korrosion bzw. Materialschädigung
führen.
Осторожно. При составлении и при
менении растворов необходимо строго
следовать указаниям изготовителей,
касающимся соотношения компонентов
смеси или продолжительности погру
жения них. Слишком продолжительное
погружение в раствор может привести
к коррозии и повреждению материала.
Caution:
Follow the solution manufac-
turer's instructions paying close atten-
tion to proper dilution and recommended
minimum exposure times. Pro-longed
exposure may result in corrosion or
material damage.
Содержание EQUIMAT 20302020-1
Страница 1: ...EQUIMAT EQUIMAT EQUIMAT 203020 20 1 203020 20 1 203020 20 1...
Страница 2: ...EQUIMAT EQUIMAT EQUIMAT 203020 20 1 203020 20 1 203020 20 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual...
Страница 4: ...A1...
Страница 7: ...A 4...
Страница 39: ...Technische Beschreibung Technical description 32 bersichtsschaltplan General circuit diagram...