Sicherheitshinweise
6
Safety instructions
Правила безопасности
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes am Patienten unbedingt mit der Funk-
tionsweise und Bedienung des Gerätes vertraut.
Before using the unit on the patient it is impera-
tive that you be acquainted with how the unit
operates and is controlled.
До первого применения прибора на пациенте
необходимо ознакомиться с его принципом
действия и управлением им.
Использование прибора
по назначению
EQUIMAT
®
представляет собой прибор, служа
щий дополнением к отсасывающим и промыв
ным насосам фирмы KARL STORZ, а также к с
соответствующим приборам других изготовите
лей. Он предназначен для измерения разнос
ти объемов между втекающей и вытекающей
промывной жидкостью во время эндоскопи
ческих вмешательств.
Использование прибора в иных, отличающихся
от вышеизложенных целях по соображениям
безопасности недопустимо.
Intended use
The EQUIMAT
®
is designed for use in conjunc-
tion with KARL STORZ suction/irrigation pumps
and also suitable units from other manufac-
turers. It measures the volume balance between
inflowing and outflowing irrigation liquid during
endoscopic interventions.
Use of the unit in fields other than those indicated
above is not allowed for safety reasons.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der EQUIMAT
®
ist als ergänzendes Gerät zur
Verwendung mit KARL STORZ Saug/Spülpumpen
sowie geeigneten Geräten anderer Hersteller
konzipiert. Er dient zur Messung der Volumen-
bilanz zwischen ein- und ausfließender Spül-
flüssigkeitsmenge bei endoskopischen Eingriffen.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben
bestimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
Der EQUIMAT
®
darf nur mit Zubehör verwendet
werden, das von KARL STORZ als für das
Gerät geeignet bezeichnet wird oder dessen
sicherheitstechnisch unbedenkliche Verwen-
dungsfähigkeit nachgewiesen ist.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen
des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen unter-
sagt.
The EQUIMAT
®
may only be used with accesso-
ries which have been designated by KARL STORZ
as suitable for the unit or the safe use of which
is proven.
Unauthorized conversions or modifications to
the unit are not allowed for safety reasons.
EQUIMAT
®
может использоваться только вместе
с принадлежностями, которые признаны фир
мой KARL STORZ пригодными для применения
с прибором.
Самостоятельная переделка прибора или вне
сение изменений в него по соображениям бе
зопасности недопустимы.
Qualifikation des Anwenders
Der EQUIMAT
®
darf nur von Ärzten und medizi-
nischem Assistenzpersonal angewendet wer-
den, die über eine entsprechende fachliche
Qualifikation verfügen und am Gerät eingewie-
sen sind.
User qualification
The EQUIMAT
®
may only be used by physicians
and medical assistants who have a correspond-
ing specialized qualification and who have been
instructed in use of the unit.
Квалификация пользователя
Прибором EQUIMAT
®
могут пользоваться толь
ко врачи и квалифицированный медицинский
персонал, прошедшие обучение на приборе.
Содержание EQUIMAT 20302020-1
Страница 1: ...EQUIMAT EQUIMAT EQUIMAT 203020 20 1 203020 20 1 203020 20 1...
Страница 2: ...EQUIMAT EQUIMAT EQUIMAT 203020 20 1 203020 20 1 203020 20 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual...
Страница 4: ...A1...
Страница 7: ...A 4...
Страница 39: ...Technische Beschreibung Technical description 32 bersichtsschaltplan General circuit diagram...