Sicherheitshinweise
8
Safety instructions
Правила безопасности
Sicherheitseinrichtungen
Selbstprüfung
Unmittelbar nach jedem Einschalten führt der
EQUIMAT
®
eine Selbstprüfung durch, bei der
das Gerät und die Wiegezelle überprüft wer-
den. Fällt die Selbstprüfung negativ aus, so
bleibt das Tastenfeld gesperrt und auf dem
Display erscheint eine Fehlermeldung.
Die korrekte Funktion der Wiegezelle wird auch
während des Betriebs regelmäßig überprüft.
Safety features
Self-test procedure
Immediately after switching on, the EQUIMAT
®
carries out a self-test, in which the unit and the
weighing cell are checked. If the result of the
self-test is negative, the keypad is blocked and
an error message appears in the display.
Correct functioning of the weighing cell is also
checked regularly during operation.
Устройства безопасности
Автотест
Сразу после включения прибор EQUIMAT
®
вы
полняет автотест, в ходе которого проверяются
прибор и весы. Если автотест дает отрицатель
ный результат, то панель с клавишами блокиру
ется и на дисплее появляется сообщение об
ошибке.
Правильность функционирования весов регулярно
проверяется также во время работы прибора.
Warnung bei positiver Flüssigkeitsbilanz
Wird mehr Flüssigkeit abgesaugt als in den
Patienten einfließt, so deutet dies auf die Ab-
saugung größerer Mengen Körperflüssigkeit
hin. In diesem Fall erscheint als Warnsignal ein
blinkendes Plus-Zeichen im Display.
Warning of positive liquid balance
If more liquid is drained than is flowing into the
patient, this is an indication that significant
quantities of body fluid are being removed. In
this case a warning signal appears in the form
of a flashing plus sign in the display.
Предупредительный сигнал
при положительном балансе жидкости
Если отсасывается больше жидкости, чем пос
тупает в пациента, то это свидетельствует о том,
что отсасывается большее количество жидкос
ти из тела пациента. В этом случае на дисплее
появляется в качестве предупредительного
сигнала знак плюс.
Предельные значения
для предупредительного сигнала
На заводе прибор настраивается на два за
данных предельных значения, при достижении
которых раздается предупредительный сигнал
(прерывистый акустический сигнал, а также
мигающая индикация).
Сигнал включается в случае достижения сле
дующих предельных значений:
•
разность объемов достигает 500 мл
•
разность потоков достигает 100 мл/мин.
Пользователь может ввести другие предельные
значения по своему усмотрению.
Примечание. Изменения предельных значе
ний, при достижении которых раздается преду
предительный сигнал, не сохраняются в памяти.
При очередном включении прибор снова ини
циирует заводские настройки.
Alarm limit values
The uint is programmed at the factory with
2 preset alarm limit values. When these are
reached, an alarm is triggered (intermittent
acoustic signal and flashing display).
The alarm is triggered at the following limit
values:
• volume difference measurement: 500 ml
• volume difference flow measurement: 100 ml/min
The alarm limit value can be redefined by the
user at his own discretion.
Note:
Changes to the alarm limit values are not
stored. The unit initializes with the values preset
at the factory every time it is switched on.
Alarmgrenzwerte
Das Gerät ist ab Werk mit 2 voreingestellten
Alarmgrenzwerten programmiert, bei deren
Erreichen ein Alarm ausgelöst wird (intermittie-
rendes akustisches Signal sowie Blinken der
Anzeige).
Der Alarm wird bei folgenden Grenzwerten
ausgelöst:
• Volumendifferenzmessung: 500 ml
• Volumendifferenzflussmessung: 100 ml/min
Der Alarmgrenzwert kann vom Anwender nach
eigenem Ermessen neu definiert werden.
Hinweis:
Änderungen der Alarmgrenzwerte
werden nicht gespeichert. Das Gerät initialisiert
nach jedem Einschalten wieder mit den ab
Werk vorgegebenen Werten.
Nullpunktabgleich
Um eine korrekte Messung zu erhalten, muss
das Gerät vor der Messung durch Betätigung
der RESET-Taste auf Null gesetzt werden. Wird
dieser Reset nicht durchgeführt, bleibt das
Tastenfeld gesperrt.
Zero point balancing
To obtain correct measurement, the unit must be
first set to zero by pressing the RESET button. If
this reset is not carried out, the keypad remains
blocked.
Коррекция нуля
Для получения правильных результатов измере
ний прибор следует установить на нуль клави
шей RESET. Если этот сброс выполнен не будет,
панель с клавишами останется заблокированной.
Содержание EQUIMAT 20302020-1
Страница 1: ...EQUIMAT EQUIMAT EQUIMAT 203020 20 1 203020 20 1 203020 20 1...
Страница 2: ...EQUIMAT EQUIMAT EQUIMAT 203020 20 1 203020 20 1 203020 20 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual...
Страница 4: ...A1...
Страница 7: ...A 4...
Страница 39: ...Technische Beschreibung Technical description 32 bersichtsschaltplan General circuit diagram...