![storchenmuhle Solar 2 Seatfix Скачать руководство пользователя страница 11](http://html.mh-extra.com/html/storchenmuhle/solar-2-seatfix/solar-2-seatfix_instructions-for-installation-and-use-manual_1382586011.webp)
FR
NL
GB
DE
SI
PL
DK
FI
NO
SE
LT
LV
ES
PT
HR
IT
TR
GR
RO
SR
HU
SK
CZ
RU
UA
EE
KO
JP
CN
HE
AR
TW
FR
NL
GB
DE
SI
PL
DK
FI
NO
SE
LT
LV
ES
PT
HR
IT
TR
GR
RO
SR
HU
SK
CZ
RU
UA
EE
KO
JP
CN
HE
AR
TW
11
4775-4-04/1
12
4688-4-03/1
4708-4-04/1
13
14
Der Schultergurt darf hierbei aus Sicht des Kindes
nur nach hinten führen!
Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank
benutzen.
Der Gurt verläuft optimal über die Mitte des Schlüs-
selbeins (Bild 13) und nicht zu nah am Hals Ihres
Kindes.
Die Schultergurtführung sollte etwas oberhalb der
Schulter eingestellt werden. So ist Ihr Kind richtig im
Sitz angeschnallt.
Achtung!
Sichern Sie den Kindersitz auch dann, auch wenn
er nicht benutzt wird. Ein nicht befestigter Sitz kann
bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen
verletzen.
The shoulder belt may only lead backwards from the
child's perspective!
If necessary, only use the car seat on the vehicle's
back seat.
The optimal belt position is on the middle of the
collarbone (figure 13) and not too close to your
child's neck.
The belt guide should be set to slightly above the
shoulder. Your child will then be properly secured by
the seat belt.
Attention!
Make sure that the child car seat is always properly
secured, even if it is not being used. In the event of
emergency braking, a loose seat can injure the other
occupants in the car.