background image

32

RIFERIMENTI NORMATIVI

Norme: Gli apparecchi sono progettati e costruiti per 

poter essere incorporati in macchine come stabilito 

dalla Direttiva 2006/42 e successivi emendamenti:

•  Direttiva bassa tensione 2006/95 EC.

•  Direttiva 2004/108 EC modificata (EMC Electroma-

gnetic Compatibility).

•  Direttiva 2014/68 UE ( apparecchi a pressione PED).

•  UNI EN ISO 13857 (sostituisce la UNI EN 294 -sicu-

rezza del macchinario).

•  CEI EN 60335-1 (sicurezza apparecchi elettrici ad 

uso domestico e similare).

•  Direttiva ERP 2009/125/CE (Energy Related Pro-

ducts ).

REFERENCIAS NORMATIVAS

Normas: Los equipos están diseñados y fabricados 

para poder ser incorporados a máquinas, tal como lo 

establece la Directiva 2006/42 y sucesivas modifica-

ciones:

•  Directiva baja tensión 2006/95 CE.

•  Directiva 2004/108 CE modificada (EMC Compatibi-

lidad electromagnética).

•  2014/68/EU  (Directiva de aparatos a presión).

•  UNI EN ISO 13857 (reemplaza la UNI EN 294 - se-

guridad de las máquinas).

•  CEI EN 60335-1 (seguridad de los aparatos eléctri-

cos de uso doméstico y similar).

•  ERP 2009/125/CE (Productos relacionados con la 

energía).

APPLICABLE STANDARDS

Standards: The devices have been designed and built 

in order to be incorporated in machines, as set forth in 

Directive 2006/42 and subsequent amendments:

•  Low Voltage Directive (LVD) 2006/95 EC.

•  Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 

2004/108 UE as amended.

•  2014/68/EU  (Pressure Equipment Directive).

•  UNI EN ISO 13857 (that has replaced UNI EN 294 – 

Safety of machinery).

•  CEI EN 60335-1 (Safety of household and similar 

electric appliances).

•  ERP 2009/125/CE (Energy Related Products).

RÉFÉRENCES NORMATIVES

Norme : les appareils sont conçus et construits pour 

être intégrés aux machines, conformément à la Directive 

2006/42 et les amendements ultérieurs:

•  Directive Basse Tension 2006/95 EC.

•  Directive 2004/108 EC modifiée (CEM Compatibilité 

Électromagnétique).

•  2014/68/EU (Directive équipements sous pression).

•  UNI EN ISO 13857 (remplace la norme UNI EN 294 - 

sécurité des machines).

•  CEI EN 60335-1 (sécurité des équipements élec-

triques à usage domestique et similaire).

•  ERP 2009/125/CE (Produits liés à l’énergie).

BEZUGSNORMEN

Normen: Die Geräte wurden für den Einbau in Maschi-

nen nach Vorgabe der Maschinenrichtlinie 2006/42 und 

späteren Änderungen und Ergänzungen geplant und 

gebaut:

•  Niederspannungsrichtlinie 2006/95 EU.

•  EMV-Richtlinie 2004/108 EU zur Elektromagneti-

schen Verträglichkeit.

•  2014/68/EU (Richtlinie Druckgeräte).

•  UNI EN ISO 13857 (ersetzt die DIN EN 294 - Sicher-

heit von Maschinen).

•  CEI EN 60335-1 (Sicherheit elektrischer Geräte für 

den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke).

•  ERP 2009/125/CE (Energy Related Products).

НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Нормативы: Приборы разработаны и изготовлены 

для встраивания в машины, как указано в Директи-

ве 2006/42 с последующими дополнениями:

•  Директива о низком напряжении 2006/95 ЕС.

•  Директива 2004/108 ЕС с изменениями (“Элек-

тромагнитная совместимость”).

•  2014/68/EU (Директива о приборах под давле-

нием).

•  UNI EN ISO 13857  (заменяет UNI EN 294 - “Безо-

пасность оборудования”).

•  CEI EN 60335-1 (“Безопасность бытовых и анало-

гичных электрических приборов”).

•  ERP 2009/125/CE (Продукты, потребляющие 

энергию).

GARANZIA

I prodotti sono costruiti con materiali e componenti di 

altissima qualità, accuratamente collaudati meccani-

camente ed elettricamente. Vengono garantiti per un 

periodo di 3 anni   dalla data di acquisto, da qualsiasi 

difetto di costruzione. Sono esclusi dalla garanzia i 

danni causati da fenomeni di corrosione. Eventuali 

parti o apparecchi riscontrati difettosi dovranno essere 

resi porto franco al nostro stabilimento, dove verranno 

controllati e a nostro giudizio riparati o sostituiti. Nes-

suna responsabilità viene da noi assunta per interventi 

di riparazione non autorizzati preventivamente, o per 

perdite o danni causati da un uso cattivo o improprio 

dei prodotti. Ogni forma di garanzia decade qualora si 

riscontrasse che gli apparecchi siano stati sottoposti 

a cattivo uso o erroneamente installati o manomessi. 

Ci riserviamo di apportare alla nostra produzione tutte 

le modifiche atte a migliorare il rendimento o l’aspetto, 

senza previa comunicazione e senza impegno per 

quanto riguarda la produzione precedente.

GARANTÍAS

Los productos están hechos de materiales y com-

ponentes de alta calidad, cuidadosamente probados 

eléctrica y mecánicamente. Están garantizados por 

un periodo de 3 años desde la fecha de compra para 

cualquier defecto de fabricación. Quedan excluidos de 

la garantía los daños causados por fenómenos de co-

rrosión. Las eventuales piezas y equipos que presenten 

defectos deberán ser devueltos a nuestra planta con 

gastos de transporte pagados para su inspección y 

reparación o, según el criterio de Stefani, reemplazados. 

Stefani queda exento de toda responsabilidad por inter-

venciones de reparación no autorizadas previamente, o 

por cualquier pérdida o daño causado por un uso inco-

rrecto o inadecuado de los productos. Cualquier forma 

de garantía perderá su validez si se comprueba que los 

equipos han sido sometidos a un mal uso o han sido 

instalados incorrectamente o alterados. Nos reserva-

mos la posibilidad de aportar a nuestra producción to-

dos los cambios necesarios para mejorar el rendimiento 

o el aspecto, sin comunicación previa y sin compromiso 

por lo que se refiere a la producción anterior.

WARRANTY

The products have been manufactured using top-quality 

materials and components which have been thoroughly 

tested – mechanically and electrically. The warranty 

covers the products against manufacturing defects for 

a period of 3 years starting on the date of purchase. 

Any damage caused by corrosion is not covered by the 

warranty. Any parts or devices found to be defective 

must be delivered carriage free to our premises, where 

they will be checked, and repaired or replaced if Stefani 

so decide. Stefani shall not be responsible for repairs 

that have not been previously authorised, or for any loss 

or damage caused by incorrect or improper use of the 

products. Any form of warranty shall be void whenever 

we find out that the devices have been used improperly 

or wrongly installed. We reserve the right to make any 

changes to our production to improve performance or 

appearance, without prior notice and without commit-

ment regarding previous production.

GARANTIES

Les produits sont construits avec des matériaux et 

des composants de très haute qualité, rigoureusement 

testés mécaniquement et électriquement. Ils sont ga-

rantis pendant une période de 3 ans à partir de la date 

d’achat, contre n’importe quel défaut de construction. 

Les dommages provoqués par des phénomènes de 

corrosion sont exclus de la garantie. Les éventuelles 

pièces ou appareils qui sont défectueux devront être 

renvoyés franco de port à notre établissement, où 

ils seront contrôlés et réparés ou remplacés selon le 

jugement de Stefani. Stefani n’est pas responsable des 

interventions de réparation non autorisées préalable-

ment ou des pertes ou dommages provoqués suite à 

une mauvaise utilisation des produits. Toute forme de 

garantie tombe si les appareils ont été soumis à une 

mauvaise utilisation ou s’ils ont été installés de manière 

erronée ou bien encore, s’ils ont été altérés. Nous nous 

réservons le droit d’apporter des modifications à notre 

production afin d’améliorer les performances ou l’appa-

rence, sans préavis et sans engagement concernant la 

production précédente.

GARANTIE

Die Geräte werden mit qualitativ hochwertigen Ma-

terialien und Bauteilen gebaut und einer sorgfältigen 

mechanischen und elektrischen Abnahmeprüfung unter-

zogen. Auf die Geräte wird eine Garantie von 3 Jahren 

ab Kaufdatum für Herstellungsfehler gegeben. Von 

der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch 

Korrosion entstanden sind. Eventuelle Teile oder Geräte, 

an denen Mängel aufgetreten sind, müssen portofrei an 

unser Werk geschickt werden, wo sie kontrolliert und 

nach Dafürhalten von Stefani repariert oder ersetzt wer-

den. Für Reparaturen, die ohne vorherige Genehmigung 

durchgeführt wurden, und für Verluste oder Schäden, 

die durch einen unsachgemäßen oder nicht bestim-

mungsgemäßen Gebrauch der Geräte entstanden sind, 

übernimmt Stefani keine Haftung. Sollte festgestellt 

werden, dass das Gerät unsachgemäß gebraucht, 

falsch installiert oder manipuliert worden ist, verfällt je-

der Garantieanspruch. Wir behalten uns das Recht vor, 

unsere Produktion allen Änderungen zu unterwerfen, 

die die Leistung oder den Aspekt verbessern, ohne vor-

herige Mitteilung oder Verpflichtung, was die vorherige 

Produktion betrifft.

ГАРАНТИЯ

Изделия изготовлены из высококачественных мате-

риалов и компонентов, тщательно протестирован-

ных с проведением механических и электрических 

испытаний. Гарантия действует в течение 3 лет с 

момента покупки и распространяется на все дефек-

ты производства. Повреждения, вызванные корро-

зией, исключаются из гарантии. Любые детали или 

приборы, которые были обнаружены неисправными, 

должны быть возвращены на наш завод на условиях 

DDP, где они будут подвергнуты проверке и, по 

решению компании Stefani, отремонтированы или 

заменены. Мы отклоняем любую ответственность за 

несанкционированный ремонт или убытки и ущерб, 

возникшие в результате неправильной эксплуата-

ции или нецелевого использования изделий. Любой 

вид гарантии аннулируется в случае неправильной 

эксплуатации приборов, неправильного монтажа 

или несанкционированного вскрытия. Оставляем за 

собой право вносить любые изменения, направлен-

ные на повышение эффективности, качества или 

улучшения внешнего вида изделий, без преду-

преждения и без обязательств в отношении ранее 

выпущенной продукции.

Содержание Grecale C

Страница 1: ... USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE L UTILISATION ET L ENTRETIEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ AEROEVAPORATORI AIR COOLING UNITS VERDAMPFER AEROEVAPORADORES AÉRO ÉVAPORATEURS ВОЗДУШНЫЕ ИСПАРИТЕЛИ AEROREFRIGERATORI AIR COOLERS LUFTKÜHLER REFRIGERADOR POR AIRE AÉRO RÉFRIGÉRATEURS ЧИЛЛЕРЫ С ВОЗДУШНЫМ ОХЛАЖДЕНИЕМ Grecale E Grecale TE Grecale C Grecale TC Grecale W ...

Страница 2: ...rti accidentali e mantenerlo nella posizione indicata sullo stesso El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil del producto Leer atentamente las indicaciones dadas antes de llevar a cabo cualquier operación en el producto Utilizar el producto únicamente con el propósito para el que fue diseñado El uso indebido exime al fabricante de cualquier responsabilidad Al recibir las mercan...

Страница 3: ...e prolongée s ils sont installés entretenus et gérés correctement Les opérations d installation et de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié et toutes les précautions nécessaires doivent être scrupuleusement respectées Lorsque des fluides réfrigérants sont utilisés ils doivent être traités de manière responsable car le non respect de ces précautions peut provoquer des lésion...

Страница 4: ...istance and that the load does not exceed the maximum permissible load of the truck once the forks have been brought to the desired height and the mast is in a vertical position or tilted slightly forward the truck must be moved forward until the fork heels come into contact with the load and the brakes must be applied the forks must be sufficiently raised to remove the load from the pile and the ...

Страница 5: ... 300 mm de la pile l opérateur doit vérifier que les bras de la fourche sont placés à une distance adéquate et que la charge ne dépasse pas la capacité de charge maximale autorisée du chariot une fois que les fourches ont été portées à la hauteur désirée et que le mât est en position verticale ou légèrement incliné vers l avant le chariot doit être avancé jusqu à ce que les talons des fourches ent...

Страница 6: ...ke sure that the ceiling supports are suitable to withstand the machine weight INSTALLATION Nous vous déconseillons d installer les produits directement au dessus des portes ou dans des endroits présentant une humidité élevée Éviter que la circulation d air à l intérieur de la cellule ne soit obstruée par la marchandise stockée Vérifier que les conditions de fonctionnement sont conformes à celles ...

Страница 7: ...stances Lift up the unit and insert the tie rods into the brack ets then secure it with nuts and washers Tighten the fixing screws sufficiently and secure them against loosening Lower the packaging and remove the feet Retirer la partie supérieure et périmétrale de la caisse Soulever la machine de plafond au plafond à l aide du chariot élévateur Vérifier que les fourches ressortent du côté opposé à...

Страница 8: ... make sure that the supply circuit is closed no pressure Do not deform the manifolds by adapting them to the line of the system Do not direct the welding flame towards the unit Avant de procéder aux connexions des collecteurs et des distributeurs assurez vous que le circuit d ali mentation est fermé pas de pression Ne pas déformer les collecteurs en les adaptant à la ligne de l installation Ne pas...

Страница 9: ...300 63 2 E G I 3330 1085 1295 63 2 I 3330 1330 1320 63 3 E G 4530 1180 1330 63 3 E G I 4530 1085 1320 63 3 I 4527 1325 1340 63 4 E G 5730 1180 1330 63 4 I 5730 1330 1345 63 5 E G 6930 1180 1330 63 5 I 6930 1330 1345 70 1 E G 2130 1220 1400 70 1 E G I 2130 1125 1395 70 1 I 2130 1365 1420 70 2 E G 3330 1220 1400 70 2 E G I 3330 1125 1395 70 2 I 3330 1365 1420 70 3 E G 4530 1220 1430 70 3 E G I 4530 ...

Страница 10: ...ive e dimensionali Manufacturing data and dimensional characteristics Bauform und abmessungen Características De Fabricación Y Dimensiones Caractéristiques constructives et dimensionnelles Характерист ики конструкции и габаритов ...

Страница 11: ...133 3 35 76 35 76 35 76 35 76 35 76 28 42 28 42 28 42 28 42 28 42 63 3 I 4327 1139 1200 2400 1146 3 42 89 42 89 42 89 42 89 42 89 28 42 28 42 28 42 28 42 28 42 63 4 E 5527 994 2400 2400 1134 4 35 89 35 89 35 89 35 89 35 89 28 54 28 54 28 54 28 54 28 54 63 4 G 5527 994 2400 2400 1134 4 35 89 35 89 35 89 35 89 35 89 28 54 28 54 28 54 28 54 28 54 63 4 I 5527 1139 2400 2400 1151 4 42 89 42 89 42 89 42...

Страница 12: ...22 28 22 28 22 28 63 2 E 3127 899 2400 1099 2 35 54 35 54 35 54 22 35 22 35 22 35 63 2 G 3127 899 2400 1099 2 35 54 35 54 35 54 28 35 28 35 28 35 63 2 I 3127 899 2400 1099 2 42 76 42 76 42 76 28 35 28 35 28 35 63 3 E 4327 899 1200 2400 1123 3 35 64 35 64 35 64 28 42 28 42 28 42 63 3 G 4327 899 1200 2400 1123 3 35 76 35 76 35 76 28 42 28 42 28 42 63 3 I 4327 899 1200 2400 1123 3 42 89 42 89 42 89 2...

Страница 13: ...ard est de 25 C 60 C pour les moteurs CA monophasés 25 C 65 C pour les moteurs CA triphasé de 40 C à 60 C Pour d autres conditions veuillez contacter le bureau technique Stefani Toujours vérifier le sens de rotation des moteurs En inversant les phases vous modifiez le mauvais sens de rotation Before making the electrical connections it is absolutely necessary to make sure that the power supply ele...

Страница 14: ... ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ALIMENTATION ПИТАНИЕ 400V 3 50 60HZ 7 PONTI BRIDGES BRÜCKEN PUENTES PONTS ПЕРЕМЫЧКИ 8 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTION BOX ABZWEIGDOSE CAJA DE DERIVACIÓN BOÎTE DE DÉRIVATION РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА MOTOVENTILATORI TRIFASE AC MOTOR FANS THREE PHASE AC VENTILATOREN DREIPHASIG AC MOTOVENTILADORES TRIFÁSICOS AC MOTOVENTILATEURS TRIPHASÉS AC Э...

Страница 15: ...РОВЕНТИЛЯТОРЫ ТРЕХФАЗНЫЕ AC Ø 500 mm 1 1 2 4 5 6 7 8 3 2 4 5 6 7 8 3 09 COLLEGAMENTI ELETTRICI E POTENZE DELLE RESISTENZE ELECTRICAL CONNECTIONS AND POWER OF HEATING ELEMENTS STROMANSCHLÜSSE UND LEISTUNGEN DER HEIZSTÄBE 1 SCATOLA DI DERIVAZIONE SEGNALE E ALLARME CONNECTION BOX SIGNAL AND ALARM ABZWEIGDOSE SIGNAL UND ALARM CAJA DE DERIVACIÓN DE SEÑAL Y ALARMAS BOÎTE DE DÉRIVATION DE SIGNAL ET ALARM...

Страница 16: ...o sullo scambiatore In caso di sostituzione di resistenze elettriche prestare attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni sugli isolamenti elettrici CONEXIONES ELÉCTRICAS Y POTENCIAS DE LAS RESISTENCIAS Antes de llevar a cabo las conexiones eléctricas es obligatorio asegurarse de que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto Aplicar sistemas de protección térmica adecuados en...

Страница 17: ...IL BATTERIE BOBINA BATTERIE КОЙЛ N 9 12 16 9 12 16 9 12 16 9 12 16 9 12 16 RC kW 0 7 0 7 0 7 1 4 1 4 1 4 2 1 2 1 2 1 2 8 2 8 2 8 3 5 3 5 3 5 RCxN kW 6 3 8 4 11 2 12 6 16 8 22 4 18 9 25 2 33 6 25 2 33 6 44 8 31 5 42 56 BACINELLA DRIP TRAY WANNE BANDEJA CUVETTE ПОДДОН N 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 RT kW 0 7 0 7 0 7 1 4 1 4 1 4 2 1 2 1 2 1 2 8 2 8 2 8 3 5 3 5 3 5 RTxN kW 1 4 1 4 1 4 2 8 2 8 2 8 4 2...

Страница 18: ... CONEXIÓN SCHÉMA DE CÂBLAGE СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ 9 12 14 9 12 14 9 12 14 9 12 14 9 12 15 GRECALE 71 80 230 V 50 HZ GRECALE 71 1 GRECALE 71 2 GRECALE 71 3 GRECALE 71 4 GRECALE 71 5 DIMENSIONE BATTERIA COIL SIZE BATTERIEABMESSUNG TAMAÑO DE BOBINA DIMENSION DE LA BATTERIE РАЗМЕР КОЙЛА E G I E G I E G I E G I E G I BATTERIA COIL BATTERIE BOBINA BATTERIE КОЙЛ N 12 16 19 12 16 19 12 16 19 12 16 19 14 1...

Страница 19: ... 6 4 TOTALE TOTAL GESAMT TOTAL TOTAL ВСЕГО RC RT kW 6 6 8 8 11 13 2 17 6 22 19 2 25 6 32 SCHEMA CABLAGGIO WIRING DIAGRAM VERKABELUNGSPLAN ESQUEMA CONEXIÓN SCHÉMA DE CÂBLAGE СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ 2 3 5 2 3 5 2 3 5 GRECALE T 70 230 V 50 HZ GRECALE T 70 1 GRECALE T 70 2 GRECALE T 70 3 DIMENSIONE BATTERIA COIL SIZE BATTERIEABMESSUNG TAMAÑO DE BOBINA DIMENSION DE LA BATTERIE РАЗМЕР КОЙЛА E G I E G I E ...

Страница 20: ... positioning temperature probes inside the pack to prevent overheating during the defrosting phase Les résistances sont connectées à 400 V triphasés en exécution standard Pour les applications à 230V triphasés rapportez vous au schéma suivant L instal lateur doit s occuper de placer des sondes de tempéra ture à l intérieur de groupe pour éviter toute surchauffe pendant la phase de dégivrage Die Wi...

Страница 21: ...C RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 2 SCHEMA 12 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FORMATO A4 Descrizione della modifica N ro DIS Oggetto DATA FILE Firma IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data T N R S PE NERO BLACK NERO BLACK NERO BLACK BLU BLUE SCHEMA 3 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GR...

Страница 22: ...RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 5 SCHEMA 15 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FORMATO A4 Descrizione della modifica N ro DIS Oggetto DATA FILE Firma IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data T N R S PE NERO BLACK NERO BLACK NERO BLACK BLU BLUE SCHEMA 6 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ...

Страница 23: ... RT RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 8 FORMATO A4 Descrizione della modifica N ro DIS Oggetto DATA FILE Firma IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data PE R S T N N SCHEMA 9 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE 10 2 POSIZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS POSITION RT N T S R PE RC RT RT RC RC RC RC RC...

Страница 24: ...ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data PE R S T N N 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE SCHEMA 12 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE 12 2 POSIZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS POSITION RT N T S R PE RC RT RT RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 12 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FOR...

Страница 25: ... DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data PE R S T N N 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE SCHEMA 15 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE 19 2 POSIZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS POSITION RT N T S R PE RC RT RT RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 15 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FORMATO A4 Descrizione della modifica N...

Страница 26: ...desplazar las aletas de la posición de transporte A a la de trabajo B Conectar la impulsión de agua al cajón de desescarche a través de la conexión roscada de gas F La temperatura de agua para el desescarche no debe ser inferior a 15 C Regular el caudal de tal manera que el flujo de agua que llega al intercambiador se distribuya uniformemen te y no genere salpicaduras During installation move the ...

Страница 27: ... 71 80 1 I 5 8 0 15 1 1 2 3 1 0 15 1 1 2 W 71 80 2 E 6 9 0 20 1 1 2 3 7 0 20 1 1 2 W 71 80 2 G 9 2 0 20 1 1 2 5 0 0 20 1 1 2 W 71 80 2 I 11 6 0 20 1 1 2 6 2 0 20 1 1 2 W 71 80 3 E 10 4 0 25 1 1 2 5 6 0 25 1 1 2 W 71 80 3 G 13 9 0 25 1 1 2 7 4 0 25 1 1 2 W 71 80 3 I 17 4 0 25 1 1 2 9 3 0 25 1 1 2 W 71 80 4 E 13 6 0 30 1 1 2 W 71 80 4 G 18 1 0 30 1 1 2 W 71 80 4 I 22 7 0 30 1 1 2 W 71 80 5 E 17 0 0 ...

Страница 28: ...r to obtain a more efficient defrosting and to limit the release of steam into the cell dampers are supplied on request which close during the defrosting phase and prevent heat loss For good operation of the product it is important to keep the distances D from the wall about 700 mm for models 50 and 56 900 mm for models 63 and 71 Pour obtenir un dégivrage plus efficace et limiter les fuites de vap...

Страница 29: ...et au type d intervention Les inspections périodiques doivent être effectuées par des personnes autorisées ou par des organismes de contrôle autorisés WARTUNG Vor jedem Eingriff an den Geräten ist es notwendig die Stromspeisung abzutrennen Sicherstellen dass das Gerät nicht unabsichtlich erneut gestartet wird Außerdem müssen alle Vorgänge ausgeführt werden um das Austreten der Flüssigkeit zu verme...

Страница 30: ...ed on the heating element to the side disconnect the terminals from the terminal block remove it then proceed with the replacement REMPLACEMENT DES RÉSISTANCES DANS LE GROUPE Retirer la vis qui fixe la plaque ancrée sur la résistance sur le côté débrancher les bornes du bornier la retirer puis procéder au remplacement AUSWECHSELN DER WIDERSTÄNDE IM PAKET Die Schraube entfernen die die verankerte P...

Страница 31: ...as les déformer et à une distance minimale de 250 mm Les jets d eau ne doivent pas investir les ventilateurs ou les pièces électriques REINIGUNG Für die Reinigung des Produkts keine umweltschäd lichen Substanzen verwenden Keine harten Gegenstän de verwenden wie Stahlbürsten Schraubenzieher die den Wechsler beschädigen könnten Wenn notwendig die hydraulische Reinigung des Pakets ausführen einen Höc...

Страница 32: ...lazados Stefani queda exento de toda responsabilidad por inter venciones de reparación no autorizadas previamente o por cualquier pérdida o daño causado por un uso inco rrecto o inadecuado de los productos Cualquier forma de garantía perderá su validez si se comprueba que los equipos han sido sometidos a un mal uso o han sido instalados incorrectamente o alterados Nos reserva mos la posibilidad de...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...Via del Lavoro 9 36020 Castegnero VI Italy Tel 39 0444 639999 Fax 39 0444 638240 info stefani online it STEFANIEXCHANGER COM ...

Отзывы: