background image

6

INSTALLAZIONE

•  Si sconsiglia di installare gli apparecchi direttamente 

sopra le porte o in posti ad elevata umidità.

•  Evitare che la circolazione d’aria all’interno della cella   

venga ostruita dalla merce stoccata.

•  Verificare che le condizioni di funzionamento siano 

conformi a quelle di progetto.

•  I prodotti devono essere collegati alla linea di alimen-

tazione elettrica secondo le norme vigenti nel paese, 

inoltre l’installatore deve provvedere a predisporre tutti i 

dispositivi richiesti per la sicurezza e per la realizzazione 

dell’impianto a regola d’arte.

•  Lasciare uno spazio attorno alla macchina tale da poter 

eseguire gli interventi di manutenzione ordinari.

•  Per le unità con sbrinamento elettrico, prevedere uno 

spazio laterale pari alla lunghezza della macchina per 

poter eseguire la eventuale sostituzione delle resistenze 

(R).

•  Per le versioni che non richiedono resistenze di 

sbrinamento ,prevedere per le normali operazioni di 

manutenzione   uno spazio laterale  di circa 1 metro 

dalla parete.

•  Per un buon funzionamento prevedere dal lato aspi-

razione una distanza minima “ D “ dalla    parete  non 

inferiore  a  700 mm per il Grecale (T)  50 e 56;  e non 

inferiore  a 900 mm per Grecale (T) 63 , 71 e  80    

•  Tutti i modelli sono imballati in gabbie di legno.

•  Disimballare i prodotti nel luogo più vicino possibile al 

luogo di installazione

•  Durante la manipolazione del prodotto, utilizzare 

appositi guanti protettivi per evitare di ferirsi con le parti 

taglienti.

•  Prima di sollevare i prodotti controllare la integrità strut-

turale degli organi di sollevamento ed il loro corretto 

fissaggio alla struttura.

•  Assicurarsi che la scelta dei supporti a soffitto sia 

idonea a sostenere il peso della macchina.

INSTALACIÓN

•  Se recomienda no instalar productos directamente 

sobre las puertas o en lugares con alta humedad. 

•  Evitar que la circulación de aire dentro de la cámara se 

vea obstruida por la mercancía almacenada.

•  Comprobar que las condiciones de funcionamiento 

respeten las de proyecto.

•  Los productos deben estar conectados a la línea de 

corriente eléctrica según las normas vigentes en cada 

país. Además, el instalador debe preparar todos los 

dispositivos necesarios para la seguridad y para la 

correcta realización de la instalación.

•  Dejar un espacio alrededor de la máquina para poder 

llevar a cabo las intervenciones de mantenimiento 

ordinario.

•  Para las unidades de desescarche eléctrico, preparar 

un espacio lateral igual a la longitud de la máquina 

para poder llevar a cabo la eventual sustitución de las 

resistencias (R).

•  Para las versiones que no requieren resistencias de 

desescarche, preparar las operaciones de manteni-

miento normales: un espacio lateral de aprox. 1 metro 

desde la pared.

•  Para un buen funcionamiento, preparar en el lado de 

la aspiración una distancia mínima “D“ de la pared no 

inferior a 700 mm para el modelo Grecale (T) 50 y 56 y 

no inferior a 900 mm para Grecale (T) 63 , 71 y 80    

•  Todos los modelos van embalados en jaulas de 

madera.

•  Desembalar los productos en el lugar más próximo 

posible al lugar de instalación.

•  Durante la manipulación del producto, utilizar guantes 

de protección específicos para evitar lesionarse con las 

partes cortantes.

•  Antes de levantar los productos, asegurarse de la 

integridad estructural de los órganos de elevación y de 

su correcta fijación a la estructura.

•  Asegurarse de que la elección de los soportes de techo 

sea adecuada para soportar el peso de la máquina.

INSTALLATION

•  The products should not be installed directly above 

doors or in areas with high humidity.

•  Prevent the air circulation inside the cold room from 

being obstructed by the stored goods.

•  Make sure that the operating conditions comply with 

the design operating conditions.

•  The products must be connected to the power supply 

line in accordance with the current regulations of each 

country. The installer must also prepare all the devices 

required for safety and for the professional construction 

of the system.

•  Leave some room around the machine so as to be able 

to carry out regular maintenance operations.

•  For units with electric defrosting, leave some room 

next to them equal to the machine length in order to 

be able to replace the heating elements (R) whenever 

necessary.

•  For versions that do not require defrosting heating 

elements, provide for normal maintenance operations a 

lateral space of about 1 metre from the wall.

•  For good operation, provide for a minimum distance 

“D” from the wall of not less than 700 mm for Grecale 

(T) 50 and 56; and not less than 900 mm for Grecale (T) 

63, 71 and 80. 

•  All models are packed in wooden cages.

•  Unpack the products as close as possible to the place 

of installation.

•  While handling the product, use special protective 

gloves so as not to be injured by sharp edges.

•  Before lifting the products, check the structural integrity 

of the lifting equipment and that it is properly fastened 

to the frame.

•  Make sure that the ceiling supports are suitable to 

withstand the machine weight.

INSTALLATION

•  Nous vous déconseillons d’installer les produits 

directement au-dessus des portes ou dans des endroits 

présentant une humidité élevée.

•  Éviter que la circulation d’air à l’intérieur de la cellule ne 

soit obstruée par la marchandise stockée.

•  Vérifier que les conditions de fonctionnement sont 

conformes à celles du projet.

•  Les produits doivent être branchés à la ligne d’alimen-

tation électrique selon les normes en vigueur dans 

chaque pays. De plus, l’installateur doit aménager tous 

les dispositifs requis pour la sécurité et la mise en place 

de l’installation conformément aux règles de l’art.

•  Laisser un espace autour de la marchandise de manière 

à pouvoir effectuer les interventions de maintenance 

ordinaires.

•  Pour les unités avec dégivrage électrique, prévoir un 

espace latéral égal à la longueur de la machine afin 

de pouvoir effectuer l’éventuel remplacement des 

résistances (R).

•  Pour les versions ne nécessitant pas de résistances de 

dégivrage, prévoyez un espace latéral d’environ 1 mètre 

du mur pour les opérations de maintenance ordinaires.

•  Pour un bon fonctionnement, prévoyez du côté aspi-

ration une distance minimale « D » du mur d’au moins 

700 mm pour les modèles Grecale (T) 50 et 56 ; et pas 

moins de 900 mm pour Grecale (T) 63, 71 et 80    

•  Tous les modèles sont emballés dans des caisses en 

bois.

•  Désemballer les produits à l’endroit le plus proche 

possible du lieu d’installation.

•  Durant la manipulation du produit, utiliser des gants de 

protection appropriés afin d’éviter de se blesser avec 

les parties tranchantes.

•  Avant de soulever les produits, contrôler l’intégrité 

structurelle des organes de levage et leur fixation 

correcte à la structure.

•  Vérifier si le choix des supports au plafond est adapté 

au soutien du poids de la machine.

INSTALLATION

•  Das Gerät nicht direkt über Türen oder an Plätzen mit 

hoher Luftfeuchtigkeit installieren.

•  Sicherstellen, dass die Luftzirkulation in der Kühlzelle 

nicht durch die gelagerte Ware behindert wird.

•  Sicherstellen, dass die Betriebsbedingungen mit den für 

das Gerät vorgesehenen übereinstimmen.

•  Das Gerät muss nach den geltenden Normen des 

jeweiligen Landes an die Stromversorgungsleitung an-

geschlossen werden. Ferner muss der Monteur alle für 

die Sicherheit und fachgerechte Realisierung der Anlage 

vorgeschriebenen Vorrichtungen vorsehen.

•  Um das Gerät herum muss ausreichend Platz frei 

gelassen werden, um das Gerät problemlos warten zu 

können.

•  Bei Geräten mit elektrischer Abtauvorrichtung muss 

an den Seiten ein Freiraum gelassen werden, der der 

Gerätelänge entspricht, damit die Heizschlangen (R) 

ggf. ausgewechselt werden können.

•  Bei Ausführungen, die keine Abtauwiderstände er-

fordern, für die normalen Wartungsvorgänge einen seit-

lichen Bereich von zirka 1 Meter ab der Wand vorsehen.

•  Für eine gute Funktion an der Absaugseite einen 

Mindestabstand „D“ von der Wand nicht unter 700 mm 

für Grecale (T) 50 und 56 und nicht unter 900 mm für 

Grecale (T) 63, 71 und 80 vorsehen. 

•  Alle Modelle sind in Holzkisten verpackt. 

•  Die Geräte möglichst nahe am vorgesehenen Installa-

tionsort auspacken.

•  Bei der Handhabung des Geräts Schutzhandschuhe 

tragen, um Schnittverletzungen aufgrund der scharfen 

Kanten zu vermeiden.

•  Vor dem Anheben des Geräts sicherstellen, dass sich 

die Hebevorrichtungen in einem einwandfreien Zustand 

befinden und das Gerät korrekt angeschlagen worden 

ist.

•  Sicherstellen, dass die ausgewählten Deckenhalterun-

gen für das Gewicht des Geräts geeignet sind.

УСТАНОВКА

•  Рекомендуется устанавливать изделия непосред-

ственно над дверями или в местах с высокой 

влажностью.

•  Не допускайте, чтобы хранящийся товар перекры-

вал воздухообмен в камере.

•  Проверьте, чтобы рабочие условия соответствова-

ли проектным.

•  Изделия необходимо подсоединить к линии элек-

тропитания в соответствии с нормативами, действу-

ющими в стране установки. Кроме того, монтажная 

бригада обязана предусмотреть все устройства, 

необходимые для обеспечения безопасности и для 

реализации установки в соответствии с современ-

ными технологиями.

•  Оставьте вокруг машины пространство, необходи-

мое для выполнения операций планового техобслу-

живания.

•  Для узлов с электрической оттайкой необходи-

мо оставить сбоку пространство, равное длине 

машины: это нужно для замены нагревательных 

элементов (R).

•  Для версий, не требующих нагревательных элемен-

тов для размораживанию, обеспечьте пространство 

около 1 метра от стены для нормального техниче-

ского обслуживания.

•  Для хорошего функционирования обеспечьте со 

стороны всасывания минимальное расстояние “D” 

от стены не менее 700 мм для Grecale (T) 50 и 56; и 

не менее 900 мм для Grecale (T) 63, 71 и 80    

•  Все модели упакованы в деревянные клетки.

•  Распакуйте изделия в месте, расположенном как 

можно ближе к месту установки.

•  Во время работы с оборудованием пользуйтесь 

специальными защитными перчатками, чтобы избе-

жать порезов об острые кромки.

•  Перед подъемом машины проверьте структурную 

целостность подъемных устройств и их правильное 

крепление к конструкциям.

•  Убедитесь, что потолочные крепления соответству-

ют весу машины.

Содержание Grecale C

Страница 1: ... USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE L UTILISATION ET L ENTRETIEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ AEROEVAPORATORI AIR COOLING UNITS VERDAMPFER AEROEVAPORADORES AÉRO ÉVAPORATEURS ВОЗДУШНЫЕ ИСПАРИТЕЛИ AEROREFRIGERATORI AIR COOLERS LUFTKÜHLER REFRIGERADOR POR AIRE AÉRO RÉFRIGÉRATEURS ЧИЛЛЕРЫ С ВОЗДУШНЫМ ОХЛАЖДЕНИЕМ Grecale E Grecale TE Grecale C Grecale TC Grecale W ...

Страница 2: ...rti accidentali e mantenerlo nella posizione indicata sullo stesso El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil del producto Leer atentamente las indicaciones dadas antes de llevar a cabo cualquier operación en el producto Utilizar el producto únicamente con el propósito para el que fue diseñado El uso indebido exime al fabricante de cualquier responsabilidad Al recibir las mercan...

Страница 3: ...e prolongée s ils sont installés entretenus et gérés correctement Les opérations d installation et de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié et toutes les précautions nécessaires doivent être scrupuleusement respectées Lorsque des fluides réfrigérants sont utilisés ils doivent être traités de manière responsable car le non respect de ces précautions peut provoquer des lésion...

Страница 4: ...istance and that the load does not exceed the maximum permissible load of the truck once the forks have been brought to the desired height and the mast is in a vertical position or tilted slightly forward the truck must be moved forward until the fork heels come into contact with the load and the brakes must be applied the forks must be sufficiently raised to remove the load from the pile and the ...

Страница 5: ... 300 mm de la pile l opérateur doit vérifier que les bras de la fourche sont placés à une distance adéquate et que la charge ne dépasse pas la capacité de charge maximale autorisée du chariot une fois que les fourches ont été portées à la hauteur désirée et que le mât est en position verticale ou légèrement incliné vers l avant le chariot doit être avancé jusqu à ce que les talons des fourches ent...

Страница 6: ...ke sure that the ceiling supports are suitable to withstand the machine weight INSTALLATION Nous vous déconseillons d installer les produits directement au dessus des portes ou dans des endroits présentant une humidité élevée Éviter que la circulation d air à l intérieur de la cellule ne soit obstruée par la marchandise stockée Vérifier que les conditions de fonctionnement sont conformes à celles ...

Страница 7: ...stances Lift up the unit and insert the tie rods into the brack ets then secure it with nuts and washers Tighten the fixing screws sufficiently and secure them against loosening Lower the packaging and remove the feet Retirer la partie supérieure et périmétrale de la caisse Soulever la machine de plafond au plafond à l aide du chariot élévateur Vérifier que les fourches ressortent du côté opposé à...

Страница 8: ... make sure that the supply circuit is closed no pressure Do not deform the manifolds by adapting them to the line of the system Do not direct the welding flame towards the unit Avant de procéder aux connexions des collecteurs et des distributeurs assurez vous que le circuit d ali mentation est fermé pas de pression Ne pas déformer les collecteurs en les adaptant à la ligne de l installation Ne pas...

Страница 9: ...300 63 2 E G I 3330 1085 1295 63 2 I 3330 1330 1320 63 3 E G 4530 1180 1330 63 3 E G I 4530 1085 1320 63 3 I 4527 1325 1340 63 4 E G 5730 1180 1330 63 4 I 5730 1330 1345 63 5 E G 6930 1180 1330 63 5 I 6930 1330 1345 70 1 E G 2130 1220 1400 70 1 E G I 2130 1125 1395 70 1 I 2130 1365 1420 70 2 E G 3330 1220 1400 70 2 E G I 3330 1125 1395 70 2 I 3330 1365 1420 70 3 E G 4530 1220 1430 70 3 E G I 4530 ...

Страница 10: ...ive e dimensionali Manufacturing data and dimensional characteristics Bauform und abmessungen Características De Fabricación Y Dimensiones Caractéristiques constructives et dimensionnelles Характерист ики конструкции и габаритов ...

Страница 11: ...133 3 35 76 35 76 35 76 35 76 35 76 28 42 28 42 28 42 28 42 28 42 63 3 I 4327 1139 1200 2400 1146 3 42 89 42 89 42 89 42 89 42 89 28 42 28 42 28 42 28 42 28 42 63 4 E 5527 994 2400 2400 1134 4 35 89 35 89 35 89 35 89 35 89 28 54 28 54 28 54 28 54 28 54 63 4 G 5527 994 2400 2400 1134 4 35 89 35 89 35 89 35 89 35 89 28 54 28 54 28 54 28 54 28 54 63 4 I 5527 1139 2400 2400 1151 4 42 89 42 89 42 89 42...

Страница 12: ...22 28 22 28 22 28 63 2 E 3127 899 2400 1099 2 35 54 35 54 35 54 22 35 22 35 22 35 63 2 G 3127 899 2400 1099 2 35 54 35 54 35 54 28 35 28 35 28 35 63 2 I 3127 899 2400 1099 2 42 76 42 76 42 76 28 35 28 35 28 35 63 3 E 4327 899 1200 2400 1123 3 35 64 35 64 35 64 28 42 28 42 28 42 63 3 G 4327 899 1200 2400 1123 3 35 76 35 76 35 76 28 42 28 42 28 42 63 3 I 4327 899 1200 2400 1123 3 42 89 42 89 42 89 2...

Страница 13: ...ard est de 25 C 60 C pour les moteurs CA monophasés 25 C 65 C pour les moteurs CA triphasé de 40 C à 60 C Pour d autres conditions veuillez contacter le bureau technique Stefani Toujours vérifier le sens de rotation des moteurs En inversant les phases vous modifiez le mauvais sens de rotation Before making the electrical connections it is absolutely necessary to make sure that the power supply ele...

Страница 14: ... ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ALIMENTATION ПИТАНИЕ 400V 3 50 60HZ 7 PONTI BRIDGES BRÜCKEN PUENTES PONTS ПЕРЕМЫЧКИ 8 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTION BOX ABZWEIGDOSE CAJA DE DERIVACIÓN BOÎTE DE DÉRIVATION РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА MOTOVENTILATORI TRIFASE AC MOTOR FANS THREE PHASE AC VENTILATOREN DREIPHASIG AC MOTOVENTILADORES TRIFÁSICOS AC MOTOVENTILATEURS TRIPHASÉS AC Э...

Страница 15: ...РОВЕНТИЛЯТОРЫ ТРЕХФАЗНЫЕ AC Ø 500 mm 1 1 2 4 5 6 7 8 3 2 4 5 6 7 8 3 09 COLLEGAMENTI ELETTRICI E POTENZE DELLE RESISTENZE ELECTRICAL CONNECTIONS AND POWER OF HEATING ELEMENTS STROMANSCHLÜSSE UND LEISTUNGEN DER HEIZSTÄBE 1 SCATOLA DI DERIVAZIONE SEGNALE E ALLARME CONNECTION BOX SIGNAL AND ALARM ABZWEIGDOSE SIGNAL UND ALARM CAJA DE DERIVACIÓN DE SEÑAL Y ALARMAS BOÎTE DE DÉRIVATION DE SIGNAL ET ALARM...

Страница 16: ...o sullo scambiatore In caso di sostituzione di resistenze elettriche prestare attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni sugli isolamenti elettrici CONEXIONES ELÉCTRICAS Y POTENCIAS DE LAS RESISTENCIAS Antes de llevar a cabo las conexiones eléctricas es obligatorio asegurarse de que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto Aplicar sistemas de protección térmica adecuados en...

Страница 17: ...IL BATTERIE BOBINA BATTERIE КОЙЛ N 9 12 16 9 12 16 9 12 16 9 12 16 9 12 16 RC kW 0 7 0 7 0 7 1 4 1 4 1 4 2 1 2 1 2 1 2 8 2 8 2 8 3 5 3 5 3 5 RCxN kW 6 3 8 4 11 2 12 6 16 8 22 4 18 9 25 2 33 6 25 2 33 6 44 8 31 5 42 56 BACINELLA DRIP TRAY WANNE BANDEJA CUVETTE ПОДДОН N 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 RT kW 0 7 0 7 0 7 1 4 1 4 1 4 2 1 2 1 2 1 2 8 2 8 2 8 3 5 3 5 3 5 RTxN kW 1 4 1 4 1 4 2 8 2 8 2 8 4 2...

Страница 18: ... CONEXIÓN SCHÉMA DE CÂBLAGE СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ 9 12 14 9 12 14 9 12 14 9 12 14 9 12 15 GRECALE 71 80 230 V 50 HZ GRECALE 71 1 GRECALE 71 2 GRECALE 71 3 GRECALE 71 4 GRECALE 71 5 DIMENSIONE BATTERIA COIL SIZE BATTERIEABMESSUNG TAMAÑO DE BOBINA DIMENSION DE LA BATTERIE РАЗМЕР КОЙЛА E G I E G I E G I E G I E G I BATTERIA COIL BATTERIE BOBINA BATTERIE КОЙЛ N 12 16 19 12 16 19 12 16 19 12 16 19 14 1...

Страница 19: ... 6 4 TOTALE TOTAL GESAMT TOTAL TOTAL ВСЕГО RC RT kW 6 6 8 8 11 13 2 17 6 22 19 2 25 6 32 SCHEMA CABLAGGIO WIRING DIAGRAM VERKABELUNGSPLAN ESQUEMA CONEXIÓN SCHÉMA DE CÂBLAGE СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ 2 3 5 2 3 5 2 3 5 GRECALE T 70 230 V 50 HZ GRECALE T 70 1 GRECALE T 70 2 GRECALE T 70 3 DIMENSIONE BATTERIA COIL SIZE BATTERIEABMESSUNG TAMAÑO DE BOBINA DIMENSION DE LA BATTERIE РАЗМЕР КОЙЛА E G I E G I E ...

Страница 20: ... positioning temperature probes inside the pack to prevent overheating during the defrosting phase Les résistances sont connectées à 400 V triphasés en exécution standard Pour les applications à 230V triphasés rapportez vous au schéma suivant L instal lateur doit s occuper de placer des sondes de tempéra ture à l intérieur de groupe pour éviter toute surchauffe pendant la phase de dégivrage Die Wi...

Страница 21: ...C RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 2 SCHEMA 12 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FORMATO A4 Descrizione della modifica N ro DIS Oggetto DATA FILE Firma IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data T N R S PE NERO BLACK NERO BLACK NERO BLACK BLU BLUE SCHEMA 3 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GR...

Страница 22: ...RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 5 SCHEMA 15 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FORMATO A4 Descrizione della modifica N ro DIS Oggetto DATA FILE Firma IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data T N R S PE NERO BLACK NERO BLACK NERO BLACK BLU BLUE SCHEMA 6 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ...

Страница 23: ... RT RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 8 FORMATO A4 Descrizione della modifica N ro DIS Oggetto DATA FILE Firma IL PRESENTE DISEGNO NON POTRA ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data PE R S T N N SCHEMA 9 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE 10 2 POSIZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS POSITION RT N T S R PE RC RT RT RC RC RC RC RC...

Страница 24: ...ESSERE COPIATO O RIPRODOTTO SENZA ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data PE R S T N N 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE SCHEMA 12 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE 12 2 POSIZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS POSITION RT N T S R PE RC RT RT RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 12 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FOR...

Страница 25: ... DELLA STEFANI SpA Mod Approv Dis Data PE R S T N N 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE SCHEMA 15 18 12 2018 SCHEMA CABLAGGIO RESISTENZE ELETTRICHE GRECALE 19 2 POSIZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS POSITION RT N T S R PE RC RT RT RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC RC SCHEMA 15 Alimentazione Power Supply 3ph 400V 50Hz FORMATO A4 Descrizione della modifica N...

Страница 26: ...desplazar las aletas de la posición de transporte A a la de trabajo B Conectar la impulsión de agua al cajón de desescarche a través de la conexión roscada de gas F La temperatura de agua para el desescarche no debe ser inferior a 15 C Regular el caudal de tal manera que el flujo de agua que llega al intercambiador se distribuya uniformemen te y no genere salpicaduras During installation move the ...

Страница 27: ... 71 80 1 I 5 8 0 15 1 1 2 3 1 0 15 1 1 2 W 71 80 2 E 6 9 0 20 1 1 2 3 7 0 20 1 1 2 W 71 80 2 G 9 2 0 20 1 1 2 5 0 0 20 1 1 2 W 71 80 2 I 11 6 0 20 1 1 2 6 2 0 20 1 1 2 W 71 80 3 E 10 4 0 25 1 1 2 5 6 0 25 1 1 2 W 71 80 3 G 13 9 0 25 1 1 2 7 4 0 25 1 1 2 W 71 80 3 I 17 4 0 25 1 1 2 9 3 0 25 1 1 2 W 71 80 4 E 13 6 0 30 1 1 2 W 71 80 4 G 18 1 0 30 1 1 2 W 71 80 4 I 22 7 0 30 1 1 2 W 71 80 5 E 17 0 0 ...

Страница 28: ...r to obtain a more efficient defrosting and to limit the release of steam into the cell dampers are supplied on request which close during the defrosting phase and prevent heat loss For good operation of the product it is important to keep the distances D from the wall about 700 mm for models 50 and 56 900 mm for models 63 and 71 Pour obtenir un dégivrage plus efficace et limiter les fuites de vap...

Страница 29: ...et au type d intervention Les inspections périodiques doivent être effectuées par des personnes autorisées ou par des organismes de contrôle autorisés WARTUNG Vor jedem Eingriff an den Geräten ist es notwendig die Stromspeisung abzutrennen Sicherstellen dass das Gerät nicht unabsichtlich erneut gestartet wird Außerdem müssen alle Vorgänge ausgeführt werden um das Austreten der Flüssigkeit zu verme...

Страница 30: ...ed on the heating element to the side disconnect the terminals from the terminal block remove it then proceed with the replacement REMPLACEMENT DES RÉSISTANCES DANS LE GROUPE Retirer la vis qui fixe la plaque ancrée sur la résistance sur le côté débrancher les bornes du bornier la retirer puis procéder au remplacement AUSWECHSELN DER WIDERSTÄNDE IM PAKET Die Schraube entfernen die die verankerte P...

Страница 31: ...as les déformer et à une distance minimale de 250 mm Les jets d eau ne doivent pas investir les ventilateurs ou les pièces électriques REINIGUNG Für die Reinigung des Produkts keine umweltschäd lichen Substanzen verwenden Keine harten Gegenstän de verwenden wie Stahlbürsten Schraubenzieher die den Wechsler beschädigen könnten Wenn notwendig die hydraulische Reinigung des Pakets ausführen einen Höc...

Страница 32: ...lazados Stefani queda exento de toda responsabilidad por inter venciones de reparación no autorizadas previamente o por cualquier pérdida o daño causado por un uso inco rrecto o inadecuado de los productos Cualquier forma de garantía perderá su validez si se comprueba que los equipos han sido sometidos a un mal uso o han sido instalados incorrectamente o alterados Nos reserva mos la posibilidad de...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...Via del Lavoro 9 36020 Castegnero VI Italy Tel 39 0444 639999 Fax 39 0444 638240 info stefani online it STEFANIEXCHANGER COM ...

Отзывы: