background image

7

WARNING - CRASH HAZARD

Quick release lever tension must be 

sufficient to properly seat and secure the 

wheel to the bicycle. If, after peforming 

the installation instructions that follow, the 

quick release lever is very difficult to close 

or excessive friction is felt when closing 

the lever, check the cam bushing and 

lever for damage. Any damage can result 

in insufficient quick release lever tension. 

Insufficient lever tension can cause the 

wheel to not seat or secure properly and 

make the wheel unsafe to ride; replace the 

quick release lever. Any wheel that is not 

properly seated or secured can disengage 

from the bicycle, which can lead to a crash 

and serious injury and/or death to the rider.

AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE

La tension du levier du blocage rapide 

doit être suffisante pour fixer solidement 

la roue au vélo. Si, après avoir respecté 

les instructions d’installation suivantes, le 

levier du blocage rapide reste très difficile 

à fermer ou que vous sentez un frottement 

trop important lorsque vous rabattez le 

levier en position fermée, vérifiez que la 

bague de la came et le levier ne sont pas 

endommagés. Toute détérioration peut 

être la cause d’une tension du levier du 

blocage rapide insuffisante. Si la tension du 

levier est insuffisante, cela peut empêcher 

la roue d’être installée correctement ou 

fixée solidement ce qui peut être très 

dangereux lors de l’utilisation. Remplacez 

alors le levier du blocage rapide. Une roue 

installée ou fixée de manière inappropriée 

peut se détacher du vélo, ce qui peut 

causer la chute du cycliste et provoquer des 

blessures graves, voire mortelles. 

AVISO - PERIGO DE ACIDENTE

A tensão da alavanca de desprendimento 

rápido tem que ser suficiente para 

correctamente assentar e fixar a roda 

à bicicleta. Se depois de efectuar as 

instruções de instalação que se seguem, 

a alavanca de desprendimento rápido 

ficar muito difícil de fechar ou se sentir 

fricção excessiva quando fechar a 

alavanca, inspeccione a chumaceira da 

came e a alavanca para detectar danos. 

Quaisquer danos poderão resultar em 

tensão insuficiente na alavanca de 

desprendimento rápido. Tensão insuficiente 

na alavanca pode fazer com que a roda 

não assente ou não se fixe correctamente, 

e pode fazer com que a roda seja insegura 

para andar na bicicleta; substitua a alavanca 

de desprendimento rápido. Qualquer roda 

que não esteja bem assente e bem fixada 

pode desprender-se da bicicleta, causando 

um acidente e lesões graves e/ou fatais ao 

ciclista. 

WARNUNG - UNFALLGEFAHR

Der Schnellspannhebel muss  

ausreichend gespannt sein, um das  

Laufrad ordnungsgemäß am Fahrrad  

zu fixieren. Wenn sich nach dem Einbau 

der Schnellspannhebel nur sehr schwer 

schließen lässt oder Sie beim Schließen 

des Hebels übermäßige Reibung 

spüren, überprüfen Sie die Buchse 

und den Hebel auf Schäden. Schäden 

können zu mangelnder Spannung des 

Schnellspannhebels führen. Eine zu 

geringe Spannung des Hebels kann dazu 

führen, dass das Rad nicht richtig oder 

nicht fest sitzt, sodass die Fahrsicherheit 

beeinträchtigt wird. Tauschen Sie in diesem 

Fall den Schnellspannhebel aus. Laufräder, 

die nicht richtig sitzen oder fixiert sind, 

können sich vom Fahrrad lösen, was zu 

einem Sturz und schweren oder tödlichen 

Verletzungen des Fahrers führen kann. 

AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE

La tensione della leva di sgancio rapido 

deve essere sufficiente per inserire e fissare 

correttamente la ruota alla bicicletta. 

Se dopo aver eseguito le istruzioni di 

installazione che seguono, la leva di sgancio 

rapido è molto difficile da schiacciare o se 

si percepisce attrito eccessivo durante lo 

schiacciamento della leva, controllare la 

presenza di danni alla boccola della camma 

e alla leva. Eventuali danni possono causare 

insufficiente tensione della leva a sgancio 

rapido. Una tensione della leva insufficiente 

può far sì che la ruota non si inserisca né 

si fissi correttamente rendendo la ruota 

pericolosa; sostituire la leva a sgancio 

rapido. Ruote non correttamente inserite 

o fissate possono sganciarsi dalla bicicletta, 

provocando incidenti e gravi lesioni e/o la 

morte del biker. 

警告

 - 

事故につながる危険性

ホイールを自転車に正しく安全に装着する

ため、クイック・リリース・レバーには十

分なテンションが必要です。説明に従って取

り付けを行った後に、クイック・リリース・

レバーを閉じるのがかなり困難であったり、

またはレバーを閉じる際に過度の摩擦が感

じられる場合は、カム・ブッシングとレバー

が損傷していないことを確認してください。

いかなる損傷であっても、クイック・リリース・

レバーのテンションが不十分になる可能性

があります。レバーのテンションが不十分な

場合は、ホイールの取り付け状態が不適切

または不安定になり、乗車に危険性が生じ

ます。クリック・リリース・レバーを交換し

てください。取り付け状態が不適切または

不安定なホイールは、自転車から外れるこ

とがあり、事故を招いて、ライダーの大怪

我および

/

または死亡につながる危険性が

あります。 

ATENCIÓN - RIESGO DE ACCIDENTE

La tensión de la palanca de desmontaje 

rápido de la rueda debe ser suficiente como 

para que la rueda quede bien asentada y 

sujeta a la bicicleta. Si, una vez seguidas 

las instrucciones de instalación que se 

muestran a continuación, le resulta muy 

difícil cerrar la palanca o nota una fricción 

excesiva al hacerlo, compruebe si está 

dañado el casquillo de la leva. Si así fuera, la 

palanca de desmontaje rápido no quedaría 

suficientemente tensa, con lo cual la rueda 

podría no quedar bien asentada o sujeta, 

lo cual supone un peligro a la hora de 

circular; en este caso, sutituya la palanca 

de desmontaje rápido. Una rueda mal 

asentada o fijada podría desprenderse de 

la bicicleta y ocasionar un accidente con 

consecuencias graves o incluso mortales 

para el ciclista. 

WAARSCHUWING - GEVAAR  

OP EEN ONGEVAL

De spanning van de snelspanhendel moet 

voldoende hoog zijn zodat het wiel juist 

en stevig in de fiets vastzit. Als, na het 

uitvoeren van onderstaande installatie-

instructies, de snelspanhendel zeer moeilijk 

te sluiten is of er wordt een overmatige 

frictie gevoeld tijdens het sluiten van 

de hendel, controleer de nokkenbus 

en de hendel op schade. Schade kan 

leiden tot onvoldoende spanning op de 

snelspanhendel. Onvoldoende spanning op 

de hendel kan ertoe leiden dat het wiel niet 

stevig vastzit waardoor het niet veilig is om 

met het wiel te rijden. Vervang in dit geval 

de snelspanhendel. Een wiel dat niet juist 

en stevig is vastgemaakt, kan van de fiets 

loskomen, wat kan leiden tot een ongeval 

en ernstig letsel en/of de dood  

van de fietser.

警告

 - 

撞伤隐患

快脱杆张力必须足够大,以将车轮适当地

定位并紧固在自行车上。如果按照安装说

明执行后续操作后,快脱杆很难合上或在

合上快脱杆时感觉有过大的摩擦阻力,则

检查凸轮座和杆体是否损坏。任何损坏都

可能导致快脱杆张力不足。快脱杆张力不

足可能会导致车轮定位或紧固不当,使车

轮在骑行时不安全 ;此时应更换快脱杆。

车轮定位或紧固不当可能会导致车轮从自

行车上脱离,引起撞车事故及骑行者严重

受伤及

/

或死亡。 

Содержание Zipp Wheels

Страница 1: ...000 Rev B 2016 SRAM LLC Wheels User Manual Manuel d utilisation des roues Manual do Utilizador de Rodas Laufr der Bedienungsanleitung Manuale d uso delle ruote Manual del usuario de ruedas Wielen Geb...

Страница 2: ...mec nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes Zipp F r den Einbau Ihrer Zipp Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den...

Страница 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Страница 4: ...henspannung Verwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Die Verwendung von eingef rbten Standardbremsbel gen kann zu Verf rbungen der Brem...

Страница 5: ...Verletzungen besteht Fahren Sie nicht mit dem Laufrad wenn die u ere Schicht der Bremsflanke der Felge aus Carbonfasergewebe a so abgenutzt ist dass parallele Fasern b freiliegen Lassen Sie das Laufra...

Страница 6: ...Scheibenbremse ausgestattet ist verwenden Sie nur Zipp Schnellspannachsen f r Scheibenbremsen Andernfalls k nnte sich das Laufrad l sen was zu Unf llen und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fa...

Страница 7: ...ge Reibung sp ren berpr fen Sie die Buchse und den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannung des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannung des Hebels kann dazu f hren dass das R...

Страница 8: ...er Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Aluminiumfelgen nur kompatible Bremsbel ge Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione aperta AVVISO...

Страница 9: ...e Ausfallenden ein Wenn Ihr Vorderreifen mit Laufrichtungspfeilen versehen ist stellen Sie sicher dass sich der Reifen in die richtige Richtung dreht Installare la ruota anteriore nei forcellini Se lo...

Страница 10: ...ung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht di...

Страница 11: ...ellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallende auf der Antriebsseite anliegt und die Innenseite des Ausfallendes die Nabe ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens mit vier ganzen Umdrehunge...

Страница 12: ...m die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannung ist ausreichend wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung nicht drehen l sst Wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung drehen l sst weis...

Страница 13: ...i o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca del mecanismo de desmontaje r pido del freno...

Страница 14: ...st berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in der Anlei...

Страница 15: ...e con una herramienta que no ara e por ejemplo unos alicates de boca de pl stico o un tornillo de banco con mordaza blanda de aluminio AVISO Utilizar herramientas met licas podr a da ar el acabado sup...

Страница 16: ...sen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar centrad...

Страница 17: ...mbas as porcas de fixa o assegure se de que o eixo do cubo est assente no garfo e volte a apertar ambas as porcas de fixa o Ziehen Sie die Achsmuttern gleichzeitig mit Inbusschl sseln fest Das Vorderr...

Страница 18: ...n mit einem XDRTM Freilaufk rper muss der mitgelieferte Distanzring vor dem Einbau der Kassette auf dem Freilaufk rper montiert werden Le cassette SRAM a 9 e 10 velocit sono compatibili con il corpo d...

Страница 19: ...ffene Position HINWEIS Die Verwendung von eingef rbten Bremsbel gen kann zu Verf rbungen der Bremsfl che der Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Al...

Страница 20: ...into the dropouts Installez la roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Assurez vous que la roue est bien install e dans les p...

Страница 21: ...der Hebel in geschlossener Stellung nicht mehr genug Spannung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Be...

Страница 22: ...ie den Hebel in einer Linie mit der Achse und dr cken Sie die Hebelbuchse gegen das Ausfallende auf der Nicht Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallen...

Страница 23: ...er aumentada Um die Hebelspannung zu erh hen ffnen Sie den Hebel und drehen Sie die Einstellmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn Schlie en Sie den Hebel um die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannun...

Страница 24: ...a posi o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca de desmontaje r pido del freno hasta la...

Страница 25: ...gleich ist berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in d...

Страница 26: ...acabado superficial de la tapa del eje Verwijder de eindkapjes van de as met een niet beschadigend gereedschap zoals een tang met kunststof bekken of een bankschroef met aluminium zachte bekken MEDED...

Страница 27: ...lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar cent...

Страница 28: ...inbussleutels vast Controleer of het wiel zich in het midden bevindt en de ketting onder spanning staat Pas aan indien nodig Position the drive side hub axle through the chain and insert the wheel int...

Страница 29: ...0 Stunden Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus und tragen Sie einen d nnen Film wasserfestes Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und der Lagerbuchse auf Warten Sie die Vorder und Hinternabe...

Страница 30: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Отзывы: