
10
Install the brake caliper onto the frame or
fork according to the SRAM MTB Brake User
Manual on sram.com/service.
Installez l’étrier de frein en respectant les
instructions du manuel d’entretien des freins
pour VTT de SRAM disponible sur sram.com/
service.
Instale a maxila do travão no quadro ou no
garfo, de acordo com o Manual do Utilizador
do Travão MTB da SRAM em sram.com/
service.
Bringen Sie den Bremssattel wie in der
Bedienungsanleitung für SRAM-MTB-
Bremsen auf sram.com/service beschrieben
am Rahmen oder an der Gabel an.
Installare la pinza del freno sul telaio o sulla
forcella secondo il manuale d'uso dei freni MTB
SRAM su sram.com/service.
sram.com/service
に 掲 載 さ れ て い る
SRAM
MTB
ブレーキ・ユーザー・マニュアルに従
い、ブレーキ・キャリパーをフレームまた
はフォークに取り付けます。
Instale la pinza del freno en el cuadro o en
la horquilla, siguiendo las instrucciones del
Manual de usuario de los frenos SRAM para
MTB en la web sram.com/service.
Monteer de remklauw op het stuur
of vork, volgens de SRAM MTB-rem
Gebruiksaanwijzing te vinden op
sram.com/service.
按照
sram.com/service
上的《
SRAM MTB
刹
车用户手册》将刹车钳安装到车架或前叉中。
Remove the pad spacer from the caliper (9),
rotate it 180 degrees (10), reinstall the pad
spacer in the caliper (11), then remove the
pad spacer (12).
Retirez l’écarteur de plaquettes placé dans
l’étrier (9), retournez-le à 180 degrés (10),
remettez l’écarteur de plaquettes en place
dans l’étrier (11) puis retirez l’écarteur de
plaquettes (12).
Retire o espaçador para as pastilhas da
maxila (9), rode-o 180 graus (10), volte a
instalar o espaçador para as pastilhas na
maxila (11), e depois retire o espaçador para
as pastilhas (12).
Ziehen Sie den Distanzhalter aus dem
Bremssattel (9), drehen Sie ihn um 180 Grad
(10), stecken Sie den Distanzhalter wieder
in den Bremssattel (11), und ziehen Sie den
Distanzhalter dann heraus (12).
Rimuovere il distanziale delle pastiglie
dalla pinza (9), ruotarlo di 180 gradi (10),
reinstallare il distanziale delle pastiglie nella
pinza (11), quindi rimuovere il distanziale
delle pastiglie (12).
キャリパーからパッド・スペーサーを取り
外し (9)、パッド・スペーサーを 180 度回
転させ (10)、キャリパーにパッド・スペー
サーを再び取り付け (11)、その後、パッド・
スペーサーを取り外します (12)。
Retire el espaciador de pastillas de la pinza
de freno (9), gírelo 180 grados (10), vuelva a
instalar el espaciador en la pinza (11) y retire
el espaciador (12).
Verwijder het afstandsblokje van de
remklauw (9), draai het 180 graden (10),
breng het afstandsblokje opnieuw aan in de
remklauw (11) en verwijder vervolgens het
afstandsblokje (12).
从刹车钳上卸下刹车皮垫片 (9),将垫片旋
转 180 度 (10),将垫片重新装入刹车钳 (11),
然后卸下垫片 (12)。
13
9
12
11
10
Preparing the Caliper
Préparer l’étrier
Preparar a maxila
Vorbereiten des Bremssattels
Preparazione della pinza
キャリパーの準備
Preparación de la pinza de freno
De remklauw voorbereiden
准备刹车钳
Remove
Retirer
Retire
Entfernen
Rimuovere
Quitar
Verwijderen
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen