Spirotech Spirocombi BA Series Скачать руководство пользователя страница 5

 

INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG 

Herzlichen Glückwunsch!

 Mit diesem Produkt verfügen Sie über ein Gerät dass die 

Qualität Ihrer gesamten Anlage entscheidend verbessert.

Diese Anleitung ist für alle Gerätetypen bestimmt, die mit B oder H beginnen, mit Aus-
nahme des Gerätetyps B*S und H*S (Abb. 1A, 

/

).

Hersteller: Spirotech bv, Helmond - Niederlande

Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung zu den in der Druckgeräterichtlinie (97/23/
EC) beschriebenen Anforderungen an eine gute Ingenieurspraxis (SEP) entworfen und 
hergestellt. 

     

WARNUNG

     

•   Die vorliegende Anleitung ist dem Betreiber der Anlage auszuhändigen und 

sollte von diesem sorgfältig aufbewahrt werden.

     

•  Beachten Sie bitte auch die örtlichen gesetzlichen Vorschriften.

Anwendungsbereich

Dieses Produkt ist für die (voll-) automatische Abscheidung von Luft, Gasen und/ oder 
Schlamm aus Wasser und Wasser-/Glycolgemisch (max. 50%) entworfen worden. Für 
destilliertes Wasser, Trinkwasser und gefährliche oder entflammbare Substanzen nicht 
geeignet. Das Gerät kann in Kombination mit nach örtlichen Vorschriften zugelassenen 
chemischen Zusätzen / Inhibitoren eingesetzt werden. Überprüfen Sie jedoch, ob diese 
für die beim Bau Ihrer Anlage verwendeten Materialien geeignet sind. Für weitere Infor-
mationen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
 
Druck- und Temperaturbereich (Abb. 1A, 

/

)

Betriebsdruck:  

0 – 10 bar-g.

Betriebstemperatur:  

0 – 110 °C.

Außer bei anderslautender Angabe auf dem Produkt.

Qualitätkontrolle

Dichtheitsprüfung:

     

     

 

Standard  

  p > 10 bar oder T>110 °C

  Prüfdruck   

 

7+/- 1 bar-g 

 

1,5 x Betriebsdruck

 Prüfmedium  

 

Luft 

 

Wasser

  Prüfzeit     

 

60 s 

 

60 min

  Testergebnis 

 

Keine Undichtigkeit 

 

Keine Undichtigkeit

Funktionstest Entlüftungsventil (nicht für BE/HE und BF/HF):

  Test Ventilöffnung  

 

 

Öffnet vollständig

  Test Ventilverschluss  

 

 

Schließt vollständig

Qualität, Sicherheit und Umweltaspekte stehen in Übereinstimmung zu den folgenden 
zertifizierten Managementsystemen:
-   NEN-EN-ISO 9001
-   NEN-EN-ISO 14001
-   OHSAS 18001

   

WARNUNG

     

•   Installation und Wartung dürfen ausschließlich von einem anerkannten Instal-

lationsfachmann durchgeführt werden.

     

•   Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass der Abscheider abgekühlt 

ist und nicht mehr unter Druck steht.

     

•  Anlage bei Betrieb nicht berühren, es besteht Verbrennungsgefahr.

     

•  Anlage niemals über den Ablasshahn (neu) befüllen.

Anheben/ Tragen

 (Abb. 1B)

Beachten Sie beim Auspacken des Abscheiders aus der Verpackung die folgenden 
Sicherheitshinweise:
•    Verwenden Sie ausschließlich einen für diesen Zweck zugelassenen Kettenzug / 

Transportgurt mit Sicherheitshaken. 

•   Vergewissern Sie sich vor dem Anheben des Abscheiders, dass Kettenzug und 

Transportgurt sicher befestigt sind. 

•   Nicht unter schwebende Lasten treten.
•   Vergewissern Sie sich, dass sich der Abscheiders frei bewegen kann.

Installation

Um eine optimale Entlüftung zu gewährleisten, muss der Luftabscheider / kombinierte 
Luft- und Schlammabscheider an der heißesten Stelle der Anlage installiert werden, 
beispielsweise an der Hauptzufuhrleitung der zentralen Heizungsanlage oder am Rüc-
klauf der Kälteanlage. Der Schlammabscheider ist unmittelbar vor den zu schützenden 
Geräteteilen zu montieren, also im Hauptrücklauf.
•   Der Abscheider sollte spannungsfrei und mit dem Gehäuse aufrecht installiert werden.
•   Der Abscheider darf nicht als tragendes Rohrteil verwendet werden.
•    Der Abscheider darf in keiner Weise abgeändert oder verschweißt werden, sofern 

dies für den Einbau in die Anlage nicht unbedingt erforderlich ist.

•   Die Aufhängeösen 

3

 sind ausschließlich für die Montage vorgesehen.

•   Der Betrieb der Anlage erfolgt unabhängig von der Durchflussrichtung 

0

.

•    Den für den Ausbau des Schlammabscheiders benötigten Platz entnehmen Sie bitte 

Tabelle 1. 

•   Entlüftungsventil niemals blockieren 

4

/

7

 und alle Ventile frei halten 

1

/

5

.

•    Wenn die Produktaufkleber der Anlage nicht mehr sichtbar sind, zum Beispiel nach 

dem Anbringen von Isolationsmaterial, die mitgelieferten Aufkleber befestigen.

•    Es empfiehlt sich, den Abscheider auf beiden Seiten mit Absperrventilen auszurüsten, 

insbesondere bei den Modellen BD/HD, BF/HF.

•    Mitgelieferten Ablasshahn 

1

 am Boden des Abscheiders befestigen, Ventil schließen 

und Sicherheitsstopfen 

2

 befestigen. (Mit Ausnahme der Modelle BA/HA)

•    An der Entlüftungsöffnung 

4

 kann ein zusätzliches Rohr befestigt werden, um die 

freigesetzte Luft (Geruch) abzuleiten. Übermäßige Schmutzteilchen oder Schaumbil-
dung können zu vorübergehender Leckage am Entlüftungsventil 

4

 führen. 

•    Höchstzulässiger Druck bei hydraulischem Drucktest: 1,5 x maximaler Betriebsdruck 

(siehe Produktaufkleber auf der Anlage 

/

).

•    Wenn die Anlage einer Prüfung mit Druckluft unterzogen wird, sollte das Entlüftungs-

ventil vorübergehend mit einem Verschluss R½ (nicht mitgeliefert) 

4

 verschlossen 

werden. Achtung: Der Verschluss R½ muss vor der Inbetriebnahme der Anlage wie-
der entfernt werden.

•    Schlammventil 

5

 und manuelles Entlüftungsventil 

7

 sind zum Ausblasen / Einlassen 

großer Luftmenge(n) während des Befüllens / Entleerens der Anlage vorgesehen.

   

  WARNUNG

     

  Vorsicht vor dem Austreten von heißem Wasser oder Dampf! 

    -   Öffnen Sie das manuelle Entlüftungsventil 

7

 (max. 1 Dreh) oder gehen Sie nach 

folgendem Verfahren vor, um das Schlammventil 

5

 zu öffnen:

  -  Sicherheitsverschluss 

6

 abnehmen.

    -   Befestigen Sie einen druckfesten und temperaturbeständigen Schlauch, um das 

Wasser der Anlage in ein geeignetes Behältnis ablaufen zu lassen.

  -   Öffnen Sie mit der Rückseite vom Sicherheitsverschluss 

6

 stufenweise das 

Schlammventil 

5

.

    -  Nach dem Entweichen der Luft Schlammventil 

5

 wieder schließen.

  -  Sicherheitsverschluss 

6

 wieder befestigen.

    -   Die weitere Luftabscheidung wird vom Abscheider automatisch durchgeführt (mit 

Ausnahme der Modelle BE/HE und BF/HF).

Beseitigen von Schmutzansammlungen und schwimmenden Schlammteilchen

Nach der Inbetriebnahme muss der Abscheider regelmäßig von einem qualifizierten 
Fachmann nach dem unten stehenden Verfahren entleert werden, um Schmutzan-
sammlungen zu beseitigen.

   

WARNUNG

     

•  Das Wasser kann sehr heiß sein!

     

•  Die austretende Wassermenge sollte möglichst gering sein.

     

•   Überprüfen Sie nach dem Ableiten des Wassers den Druck der Anlage und 

füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.

•  Entfernen Sie den Sicherheitsstopfen 

2

.

•   Befestigen Sie einen druckfesten und temperaturbeständigen Schlauch, um das 

Wasser der Anlage in ein geeignetes Behältnis ablaufen zu lassen.

•  Öffnen Sie stufenweise für kurze Zeit den Ablasshahn 

1

.

•  Sobald kein Schlamm mehr herauskommt, Ablasshahn 

1

 wieder schließen.

• Sicherheitsstopfen 

2

 wieder befestigen.

•   Schwimmende Schmutzteilchen können bei Bedarf mit dem Schlammventil 

5

ent-

fernt werden:

  -  Sicherheitsverschluss 

6

 abnehmen.

    -   Befestigen Sie einen druckfesten und temperaturbeständigen Schlauch, um das 

Wasser der Anlage in ein geeignetes Behältnis ablaufen zu lassen.

    -   Verwenden Sie die Rückseite vom Sicherheitsverschluss 

6

, um das Schlamm-

ventil 

5

 stufenweise für kurze Zeit zu öffnen.

    -   Wenn keine schwimmenden Schlammteilchen mehr herauskommen, Schlamm-

ventil 

5

 wieder schließen.

  -  Sicherheitsverschluss 

6

 wieder befestigen.

Wartung (nur für die Modelle BD/HD und BF/HF)

Der Schlammabscheider (Spirorohr) kann gereinigt und ausgetauscht werden. 

   

WARNUNG

     

•   Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass der Abscheider abgekühlt 

ist und nicht mehr unter Druck steht.

     

•   Das Gewicht der Böden und Rohrbündel kann durch Schmutzablagerungen 

im Abscheider unter Umständen schwerer sein als normal.

     

•   Das Spirorohr ruht komplett auf dem Boden. Unterstützen Sie den Boden und 

das Rohrbündel mit geeigneten Hebewerkzeugen. Es ist möglich, dass das 
Spirorohr durch Korrosion oder Verschmutzungen so stark betroffen ist, dass 
die mechanische Festigkeit beeinträchtigt ist.

     

•  Das Rohrbündel kann umfallen.

     

•  Niemals mit aggressiven Lösemitteln reinigen.

Gehen Sie bei der Reinigung oder einem Austausch des Spirorohrs wie folgt vor:
•   Wasser im Abscheider ablassen.
•   Ablasshahn 

1

 öffnen. 

•    Boden abmontieren. (Das Gewicht des Bodens und der Spirorohre ist in Tabelle 2 

angegeben.)

•   Spirorohr reinigen, z.B. mit heißem Wasser oder einem Niederdruckdampfreiniger. 
•    Rohrbündel überprüfen und bei Bedarf austauschen. Für Ersatzteile wenden Sie sich 

an Ihren Lieferanten. 

•    Außenseite vom Flansch reinigen und neue Flanschdichtung einsetzen. 
•   Spirorohr und Boden wieder einsetzen.
•    Spirorohr in der richtigen Position wieder befestigen. Beim abnehmbaren kombi-

nierten Luft- und Schlammabscheider (BD/HD) müssen Sie dabei die Position des 
Schlammventils im oberen Teil der Anlage berücksichtigen. Zu diesem Zweck ist im 
Spirorohr eine Aussparung angebracht.

•    Schrauben diagonal befestigen und anziehen. Der Drehmoment ist in Tabelle 3 ange-

geben.

5

Содержание Spirocombi BA Series

Страница 1: ...ATION 11 TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 13 ISTRUZIONI PER L USO E L INSTALLAZIONE 14 Å B B ሸBÅᦷ 15 MONTAGE EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 16 INSTALLASJONS OG BRUKSANVISNING 17 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI 18 MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 19 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ 20 POKYNY K INŠTALÁCII A PREVÁDZKE 22 NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO 23 MONTERINGS OCH DRIFTANVISNINGAR 24 MON...

Страница 2: ...ΝΑΚΑΣ 2 2 TÁBLÁZAT TABELLA 2 븗 2 TABELL 2 TABELA 2 ТАБЛИЦА 2 PREGLEDNICA 2 TABUĽKA 2 TABLA 2 TABULKA 2 TABLO 2 Ø BD HD BF HF DN 050 065 15 kg 15 kg 15 kg 15 kg DN 080 100 20 kg 25 kg 20 kg 20 kg DN 125 150 45 kg 60 kg 40 kg 45 kg DN 200 80 kg 105 kg 70 kg 80 kg DN 250 140 kg 195 kg 115 kg 140 kg DN 300 210 kg 280 kg 170 kg 200 kg TABEL 3 TABLE 3 TABELLE 3 TABLEAU 3 䮱 3 TAULUKKO 3 ΠΙΝΑΚΑΣ 3 3 TÁBLÁ...

Страница 3: ...stliže se soustava zkouší tlakovým vzduchem musí být odvzdušňovací ventil dočasně uzavřena zátkou R není součástí dodávky 4 Dejte pozor zátka R NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ musí být odstraněna před zkušebním uvedením soustavy do provozu Odkalovací ventil 5 a ruční odvzdušňovací ventil 7 jsou určeny k vypouštění vpouštění velkých množství vzduchu během plnění vyprazdňování soustavy UPOZORNĚNÍ Může u...

Страница 4: ...s tilladt hydraulisk testtryk 1 5 x det maksimale driftstryk se etiket INSTALLATIONS OG BETJENINGSVEJLEDNING Når anlægget afprøves med trykluft skal udluftningsventilen tilstoppes midlertidigt med en prop R medfølger ikke 4 OBS Proppen R skal fjernes før anlægget tages i brug Skumventilen 5 og den manuelle udluftningsventil 7 er designet til at udblæse indtage store mængder luft ved påfyldning aft...

Страница 5: ...BA HA An der Entlüftungsöffnung 4 kann ein zusätzliches Rohr befestigt werden um die freigesetzte Luft Geruch abzuleiten Übermäßige Schmutzteilchen oder Schaumbil dung können zu vorübergehender Leckage am Entlüftungsventil 4 führen Höchstzulässiger Druck bei hydraulischem Drucktest 1 5 x maximaler Betriebsdruck siehe Produktaufkleber auf der Anlage Wenn die Anlage einer Prüfung mit Druckluft unter...

Страница 6: ...τε πάντα ότι η εγκατάσταση δεν είναι υπό πίεση και αφήστε το πρώτα να κρυώσει Αν αγγίξετε το προϊόν ενώ βρίσκεται σε λειτουργία μπορεί να προκληθούν εγκαύματα Μη χρησιμοποιείτε την αποστραγγιστική βαλβίδα για επανα πλήρωση Χειρισμός του σχήμα 1B Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας κατά την ανύψωση του διαχωριστήρα από τη συσκευασία του Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένες αλυσίδε...

Страница 7: ...βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα τροποποιήσεων Ακατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο INSTALLING AND OPERATING INSTRUCTIONS Congratulations With this product you have a product that will definitely improve the quality of your complete installation This instruction applies to product types starting with B or H except for B S and H S fig 1A Manufacturer Spiro...

Страница 8: ...purchase Incorrect installation or incompetent use or repairs may render the guarantee invalid Damage or losses resulting from failures are not included in the guarantee Alterations reserved Not suited for outdoor use INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO Enhorabuena Con este producto dispone usted de un producto que mejorará defini tivamente la calidad de toda su instalación Estas instrucciones so...

Страница 9: ... lo que habrá podido reducir la resistencia mecá nica El paquete de tubos puede volcarse No limpie nunca con productos químicos corrosivos Para limpiar o sustituir el paquete del Spirotubo siga el siguiente procedimiento Extraiga el agua del filtro Desatornille la válvula de desagüe 1 Desmonte el fondo Véase la tabla 2 para el peso del fondo y el paquete del Spiro tubo Limpie el paquete del Spirotu...

Страница 10: ...lje vaahtoventtiili 5 Kiinnitä turvakansi 6 Huolto vain BD HD ja BF HF Erotuselementti Spirotube nippu voidaan puhdistaa tai vaihtaa HUOMIO Varmista että erottimessa ei ole painetta ja että se on jäähtynyt Putkiniput ja erottimen pohja voivat olla huomattavasti painavampia paak kuuntuneen lian vaikutuksesta Spirotube nippu on aivan laitteen pohjalla Tue pohja ja nippu sopivalla nosto laitteella Jo...

Страница 11: ...ez une connexion permanente résistant à la pression et à la température concernée afin de vidanger l eau de l installation vers un endroit adéquat Ouvrez graduellement et brièvement le robinet de vidange 1 Dès que toutes les boues sont évacuées refermez le robinet de vidange 1 Replacez le bouchon de sécurité 2 Le robinet d écume 5 peut être utilisé pour éliminer les polluants en suspension Retirez ...

Страница 12: ... helyre történő elvezetése céljából sze reljen fel egy olyan gumicsövet amely kibírja az adott nyomást és hőmérsékletet A szennyezés kivezető csap 5 fokozatos kinyitásához használja a kupak hátulját 6 Amikor az összes levegő eltávozott zárja be a szennyezés kivezető csapot 5 Szerelje fel ismét a biztonsági zárókupakot 6 A további légtelenítést az elválasztó készülék automatikusan elvégzi kivéve a ...

Страница 13: ...ntato un tubo per condurre via l aria rilasciata che ha un cattivo odore Una quantità eccessiva di impurità o di schiuma può provo care una perdita temporanea dalla valvola di aerazione 4 Pressione idraulica di prova massima consentita 1 5 x massima pressione di eserci zio vedere l etichetta sul prodotto Se l impianto è stato sottoposto a prova con aria compressa il disaeratore deve es sere tempor...

Страница 14: ...BÅ Bᄵᄻ B 㠀B 㠖ቿ B㟲ᄇᄥ B ᴗᣆ B 㟨BᏚ BÅ ኃB B ᜍ B०㠀 B B B㣾 㟠 ०ሸB B 㛵 Bᣨ ᦥB㣽 B B B ᄇᄥ ໆ१ B B Bᮙ BᮡᶰᢎB ᅅB 㟠 Bᣤ யBᮏᰋB ᣖB1B ᴗᣆ ᢎB㙈 B ຸBᏚBᄥ ઃBঀ B B ⶌ B१ 㟤B ᢎB B ᙡᄇᄥ B ᣆ०B ⶍቿ B B ኃBᣆ㞂㕃B Q 㓭ᚁ B 㟠 ᴗᣆ ᢎB ᣆ B Bᣆ㞂㕃B Q 㓭ᚁ Bᄩᄩ㟠ਃB ቿ B㣾 㟠 ০ B ᪆B ᙯ B B Bᣤ ᴗᣆ BᢎB ਃB ሸ㟨B B B㣾 㟠 Å Bℹო Bஞᅅ㣽㟠 B 㠀 BÅ ኃB B० B ሢ०Bྨ B B B Bᱷ㟲B Q ᪆ Bᴗᣆ B ᢎBÅ 㠀 B㟲ᄇ ᄥPB ᢎB NB BດᮏBÅ B B ሸᴓBᒷ Bໆ१BÅ B B㤺 ઇ B ᛏ㟤B B㠀ᄻ㟲ᄇᄥPB B㤺 ઇ Bঀ B ℹᴓ㛵 B ᱶ㣝㟠 B ᪆ Bᴗᣆ ᢎB...

Страница 15: ...Zorg dat de afscheider vrij kan bewegen Montage Voor optimale ontluchting dienen zowel de luchtafscheider als de gecombineerde lucht en vuilafscheider gemonteerd te worden op het warmste punt van de installatie bijvoorbeeld in de hoofdaanvoer van een CV installatie of de hoofdretour van een koel installatie De vuilafscheider dient bij voorkeur te worden geïnstalleerd direct vóór de te beschermen c...

Страница 16: ...r T 110 C Testtrykk 7 1 bar g 1 5 x arbeidstrykk Testmedium Luft Vann Testtid 60 s 60 min Godkjenningskriterium Ingen lekkasje Ingen lekkasje Funksjonstest av avluftingsventilen gjelder ikke BE HE og BF HF Ventilåpningstest Ventilen åpnes helt Ventilstengingstest Positiv ventilstenging Kvalitet sikkerhet og miljømessige forhold administreres innenfor sertifiserte admini strasjonssystemer i henhold ...

Страница 17: ...lnych Może natomiast być stosowane z dopuszczonymi do stosowania chemikaliami i inhibitorami zgodnie z miejscowymi przepisami Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie może współpracować z materiałami zastosowanymi w Twojej instalacji W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z dostawcą Zakres ciśnienia i temperatury Rys 1A Ciśnienie robocze 0 10 bar g Temperatura robocza 0 110 C Wyk...

Страница 18: ...a nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia należy skontaktować się z instalatorem W przypadku wycieku z zaworu odpowietrzającego 4 należy wymienić cały zespół odpowietrzający Nie dotyczy modeli BE HE i BF HF Gwarancja 3 lata od daty zakupu Niewłaściwa instalacja lub nieprawidłowe użytkowanie mogą unieważnić gwarancję Gwarancja nie obejmuje szkód i strat spowodowanych awariami Producent zastrze...

Страница 19: ...ões o conjunto de tubos Spirotube pode ser afectado por exemplo pela corrosão ou sujidade o que pode dificultar a des montagem O conjunto de tubos pode tombar Nunca limpe com químicos corrosivos Para limpar e substituir o conjunto de tubos Spirotube siga o seguinte procedimento Esvazie o separador Desaparafuse a válvula de drenagem 1 Desmonte a base veja a tabela 2 para saber o peso da base e do co...

Страница 20: ...ран 1 на короткий период Как только выход шлама с водой прекратится закройте сливной кран 1 Установите предохранитель 2 Для удаления флотационного шлама можно использовать кран 5 Снимите предохранительный колпачок 6 Присоедините шланг соответствующий давлению и температуре для выпуска воды из системы в походящее место Используйте заднюю часть колпачка 6 для постепенного открывания крана для удален...

Страница 21: ... 5 Odstráňte bezpečnostné veko 6 Nasaďte hadicu odolnú voči príslušnému tlaku a teplote na vypustenie vody zo systému na vhodnom mieste Pomocou zadnej strany veka 6 postupne otvorte odkalovací ventil 5 Po uvoľnení všetkého vzduchu zatvorte odkalovací ventil 5 Nasaďte bezpečnostné veko 6 Zvyšné odvzdušnenie vykoná odlučovač automaticky neplatí pre typ BE HE a BF HF Vypúšťanie nečistôt a plávajúcich...

Страница 22: ... tlak 1 5 x najvišjega obratovalnega tlaka glejte nalepko izdelka Če napeljavo preskusite s stisnjenim zrakom je potrebno odzračevalni ventil začasno izključiti s pokrovom R ni v obsegu dobave 4 Pazite pokrov R morate pred začetkom uporabe napeljave odstraniti Odmuljni ventil 5 in ročni odzračevalni ventil 7 sta zasnovana tako da odvajata in dovajata večje količine zraka med polnjenjem oziroma pra...

Страница 23: ...hydrauliska testtryck 1 5 x max drifttryck se produktdekal Om anläggningen testas med tryckluft skall avskiljaren stängas av tillfälligt med en huv R bifogas ej 4 Kom ihåg huv R måste avlägsnas innan anläggningen tas i drift Randavloppet 5 och den manuella luftningsventilen 7 är utformade för att blåsa ut släppa in stora mängder luft när anläggningen fylls töms OBS Hett vatten eller het ånga kan s...

Страница 24: ...idrolik test basıncı 1 5 x maksimum çalışma basıncı bkz ürün etiketi Sıkıştırılmış hava ile test yapılacaksa ayırıcı R kapak ile kapatılmalıdır pa kete dahil değildir 4 Önemli Tesisatı çalıştırmaya başlamadan önce R kapak çıkarılmalıdır Pislik atma vanası 5 ile manüel hava atma vanası 7 tesisat doldurulurken boşaltılırken büyük miktarlarda havanın dışarı atılmasında içeri alınmasında kullanılır Dİ...

Страница 25: ... 系列 将排水阀1安装在除污器的底部 关上阀门 再安装上安全盖2 不适 用于 BA HA 系列 可在排气孔4处连接一根导管 以导出废气 有臭味的 过多的杂质 或泡沫可能导致排气阀4的短时泄漏 水压测试所允许的最大压力值为设备最大工作压力的 1 5 倍 参见产品 标签 当使用压缩空气对本设备进行测试时 必须用一个 R 盖 未附 将排 气阀暂时关闭 4 注意 在设备使用前必须将 R 盖卸下 排污阀5 和手工排气阀 8的作用是用来在系统注水 排空时排出或灌 入大量空气 注意 排出的水或蒸汽温度可能很高 开启手工排气阀7 最多旋转一圈 或按照以下程序操作排污阀5 卸下安全盖6 接上一根耐压 耐热的水管 将除气器内的水排出到一个适当的地 方 用盖子6的背面慢慢打开排污阀5 排出所有空气后 将排污阀5关上 装回安全盖6 除污器会自动完成剩下的除气程序 不适用于 BE HE 和 BF HF 系列 排出杂...

Страница 26: ...26 ...

Страница 27: ......

Страница 28: ...ior notifications Copyright Spirotech bv Information given in this brochure may not be reproduced complete or in part without the prior writtencensent of Spirotech bv Spirotech is a Spiro Enterprises Company Spirotech bv The Netherlands www spirotech com 17 658 01 ...

Отзывы: