![Spectris Bruel & Kjaer Vibro ASA-062 ATEX Series Скачать руководство пользователя страница 9](http://html.mh-extra.com/html/spectris/bruel-and-kjaer-vibro-asa-062-atex-series/bruel-and-kjaer-vibro-asa-062-atex-series_manual_1344038009.webp)
AS A – 062 ATEX
DE
EN FR
© Brüel & Kjær Vibro GmbH / C103443.001 / V08 / 26.10.2018
Seite/Page 9 von/of/de 26
Empfehlung an den
Betreiber
Recommendations to User Conseils destinés à
l'utilisateur
Falls sich durch den Einsatz des
Geräts im Zusammenhang mit
Maschinen oder Anlagen-teilen
Gefahren ergeben könnten, die
nicht im Verantwortungsbereich von
Brüel & Kjær Vibro liegen, müssen
betreiberseitig sicherheitstechnische
Anweisungen oder Warnungen er-
lassen, verbreitet und vom betroffenen
Personal verstanden und bestätigt
werden.
If the use of the system in conjunction
with machines or plant sections can
produce risks outside of Brüel & Kjær
Vibro's responsibility, the user is
expected to prepare and distribute
safety technical instructions or
warnings and to ensure that the
personnel concerned has received and
understood same.
Si des dangers pouvaient résulter de la
mise en oeuvre de l'appareil en liaison
avec des machines ou parties de
l'installation qui ne seraient pas du
domaine de la responsabilité de
Brüel & Kjær Vibro, des directives de
sécurité ou des avertissements doivent
être promulgués, diffusés par le côté
exploitant, et assimilés et confirmés
par le personnel concerné.
Hinweis
Note
Remarque
Wenn das Gerät in eine Maschine
eingebaut oder zum Zusammenbau
einer Maschine bestimmt ist, ist die
Inbetriebnahme solange untersagt,
bis die Maschine, in die das Gerät
eingebaut wird, den Bestimmungen
der EU-Richtlinien entspricht.
If system is integrated into a
machine or designed to be
assembled, commissioning must
not take place until the machine the
system is to be integrated in
conforms to the EC directives.
Lorsqu'un appareil est destiné à
être monté dans une machine ou à
être assemblé avec une machine, la
mise en service est interdite tant
que la machine, dans laquelle
l'appareil doit être monté, ne sera
pas conforme aux prescriptions des
Directives de la CE.
Allgemeines
General
Généralités
Die Beschleunigungs-Sensoren
arbeiteten nach dem piezoelektrischen
Kompressionsprinzip. Im Sensor bilden
eine Piezo-Keramikscheibe und eine
interne seismische Masse ein
schwingungsfähiges Feder-Masse-
Dämpfungssystem. Werden in dieses
System Schwingungen eingeleitet, übt
die Masse eine Wechselkraft auf die
Keramikscheibe aus. Infolge des
Piezo-Effektes entstehen dadurch
elektrische Ladungen, die proportional
zur Beschleunigung sind.
The acceleration sensors are working
according to the piezoelectric
compression principle. Inside the
sensor, a piezo ceramic disk and an
internal seismic mass form an
oscillatory spring-mass damping
system. As soon as vibrations are lead
into the system, the mass exerts a
changing force onto the ceramic disc.
Due to the piezo effect, electric
charges occur, which are proportional
to the acceleration.
Les capteurs d’accélération
fonctionnent selon le principe de
compression piézo-électrique. Un
disque piezo-céramique et une pâte
sismique interne forment dans le
capteur un système d'amortissement
ressort-pâte vibrant. Si des vibrations
passent dans ce système, la masse
exerce une force alternative sur le
disque en céramique. L’effet piézo
entraîne des charges électriques qui
sont proportionnelles à l’accélération.
Ein integrierter Verstärker wandelt das
Ladungssignal in ein nutzbares
Spannungssignal um.
An integrated amplifier will then
convert the charge signal into a
utilizable voltage signal.
Un amplificateur intégré transforme le
signal de charge en un signal de
tension utile.
Der ASA-062 als Beispiel für die
Baureihe ASA-06x.
ASA-062 one model of the ASA-06x
series.
Le ASA-062 comme exemple pour la
série ASA-06x.