![Spectris Bruel & Kjaer Vibro ASA-062 ATEX Series Скачать руководство пользователя страница 14](http://html.mh-extra.com/html/spectris/bruel-and-kjaer-vibro-asa-062-atex-series/bruel-and-kjaer-vibro-asa-062-atex-series_manual_1344038014.webp)
DE EN FR
Seite/Page 14 von/of/de 26
© Brüel & Kjær Vibro GmbH / C103443.001 / V08 / 26.10.2018
90°
15
M8
12
5
ASA062-4 (050919)
> ø28
0,02
0,8
Beschleunigungs-Sensor
Acceleration sensor
Capteur d'accélération
Type AS/ASA-062
Montagefläche
Mounting surface
Surface de montage
Gewindestift gegen
Lösen sichern
Please protect set screw
from working loose
Veuillez arrêter le boulon
fileté s.v.p.
max. Einschraubtiefe
Max. thread reach
Profondeur de filetage max.
Abb. 03: Montage ASA - 062
Fig.03: Installation ASA - 062
Fig. 03: Montage ASA - 062
Die Montagefläche muss im Bereich
des Sensors plan und bearbeitet
sein
Make sure that the mounting surface is
flat and smooth
La surface de montage doit être plane
et préparée au niveau du capteur
Montagefläche mit Gewinde-bohrung
M8 bzw. 1/4“, 12 mm tief versehen
Drill a 12 mm deep, M8 resp. 1/4”
screw thread into the mounting
surface
Effectuer dans la surface de montage
un perçage fileté M8 ou 1/4“, de 12
mm de profondeur
Dünne Schicht Silikonfett auf die
Montagefläche auftragen, um
Kontaktresonanz zu verringern
Apply a thin layer of silicone grease
onto the mounting surface, in order
to reduce the contact resonance
Appliquer une fine couche de graisse
silicone sur la surface de montage
pour réduire la résonance de
contact
Gewindestift gemäß Abb. 4 in
Montagefläche einschrauben und
sichern z.B. LOCTITE 243
mittelfest, LOCTITE 270 hochfest
Screw in the set screw as shown in fig.
4 and secure it with e.g. LOCTITE
243 medium strength or LOCTITE
270 high-strength
Visser la vis sans tête confor-mément
à la figure 4 dans la surface de
montage et bloquer, par exemple
LOCTITE 243 moyennement serré,
LOCTITE 270 fortement serré
Max. Einschraubtiefe
≤
5 mm für
Beschleunigungs-Sensor einhalten
Make sure that the maximum thread
reach for acceleration sensors is
≤
5 mm
Respecter la profondeur de vissage
max.
≤
5 mm du capteur
d’accélération
Sensor auf Gewindestift aufschrauben.
Max Anzugs-moment entsprechend
Gewindestift beachten
Screw the sensor onto the set screw.
Please observe the maximum
fastening torque of the set screw
Visser le capteur sur la vis sans tête.
Respecter le couple de serrage
maximum en fonction de la vis
sans tête
•
Empfohlenes Anzugsmoment für
beigefügten Gewindestift:
M8-1/4"-28UNF:
3.5 Nm
M8 x 14
6.5 Nm
•
The recommended fastening
torque for the enclosed set screw is
M8-1/4"-28UNF: 3.5 Nm
M8 x 14
6.5 Nm.
•
Couple de serrage recommandé
pour la vis sans tête fournie :
M8-1/4"-28UNF: 3.5 Nm
M8 x 14
6.5 Nm.