background image

17

Explication du mode refermeture automatique

Explanation of the automatic closing mode

Toelichting op de automatische sluiting

Explicación del modo cierre automático

En fonctionnement en mode refermeture automatique: une
impulsion sur une touche de la télécommande provoque
l’ouverture du portail. La refermeture est automatique (la durée
de la temporisation avant refermeture est réglable).

Conformément à la norme EN 12 453, ce mode d’utilisation
exige l’installation d’un jeu de cellules photoélectriques, d’un feu
orange et d’un feu d’éclairage de zone.

Il est possible de maintenir le portail en position ouverte en
donnant 1 ordre d'arrêt de temporisation par impulsion sur la
télécommande. La refermeture du portail aura lieu après un
nouvel appui sur l’émetteur.

In automatic closing mode mode operation: press a remote
control key to open the gate. Closing is automatic (timeout
before closing is adjustable).

In compliance with standard EN 12 453, this operating mode
requires installing a set of photocells, an orange flashlight, and
an area lighting spotlight.

The gate can be maintained in the open position, by providing
1 stop command wave during the timeout before closing. To
close the gate, press the transmitter again.

Bij werking in de automatische sluiting stand leidt een druk op
een toets van de afstandsbediening tot opening van het hek.
Het hek sluit daarna weer automatisch (de tijd tot aan de
sluiting is instelbaar).

Overeenkomstig de norm EN 12 453 vraagt deze gebruikswijze
om de installatie van een set foto-elektrische cellen, een oranje
lamp en een licht dat de zone verlicht.

Het is mogelijk het hek in open stand houden door een
vertragingscommando te geven door kort op de toets van de
afstandsbediening te drukken. Het hek sluit na nogmaals op de
zender gedrukt te hebben.

En funcionamiento en modo cierre automático: un impulso
sobre una tecla del mando a distancia provoca la apertura del
portón. El cierre es automático (la duración de la temporización
antes del cierre se puede ajustar).

Conforme a la norma EN 12 453, este modo de utilización
exige la instalación de un juego de células fotoeléctricas, de
una luz naranja y de una luz de alumbrado de zona.

Se puede mantener el portón en posición abierta dando una
orden de parada durante la temporización antes del cierre. El
cierre del portón se producirá después de una nueva pulsación
sobre el emisor.

Passage en mode refermeture automatique

Shift to the automatic closing mode

Overgang naar de automatische sluiting bediening

Paso a modo cierre automático

Le voyant “AUTO” est éteint. 

Positionner une télécommande à l'emplacement de la cible. 

Effectuer un appui maintenu sur la touche destinée à
l'ouverture totale jusqu’à ce que le voyant “AUTO” s’allume.
Puis relâcher, le voyant “AUTO” clignote

Lancer une ouverture (à distance normale) à l'aide de la
télécommande.

Une fois le portail complètement ouvert, attendre le temps de
la temporisation souhaité, puis lancer un ordre de fermeture.

Le voyant“AUTO” reste fixe.

The indicator “AUTO” is OFF. 

Set a remote control at the target location. 

Do a long press on the key to enable full opening for more
than 5 seconds, then release. indicator “AUTO” blinks.

Initiate opening (at a normal distance) using the transmitter.

When the gate is fully open, wait for the timeout required,
then initiate a closing order.

Indicator “AUTO” remains fixed.

Led “AUTO” is uit. 

Zet een afstandsbediening op de plaats van het tandwiel. 

Druk nogmaals op de toets voor volledige opening
gedurende 5 seconden, vervolgens loslaten. led “AUTO”
knippert.

Open het (vanaf normale afstand) hek met behulp van de
zender.

Wanneer het hek volledig open is, wachten gedurende de
gewenste tijd en vervolgens opdracht tot sluiting geven.

Led “AUTO” blijft branden.

El led “AUTO” se apaga. 

Posicionar un mando a distancia en el emplazamiento del
objetivo. 

Efectuar una pulsación mantenido sobre la tecla destinada a
la apertura total hasta que el led “AUTO” se encienda. Luego
soltar. El led “AUTO” parpadea.

Lanzar una apertura (a distancia normal) con la ayuda del
emisor.

Una vez completamente abierto el portón, esperar el tiempo
de la temporización deseado, y luego lanzar una orden de
cierre.

El led “AUTO” permanece fijo.

 

Passage du mode refermeture automatique en mode

séquentiel

Shifting from automatic closing to sequential mode 

Overgang van de automatische bediening naar de

opeenvolgende bediening

Paso del modo cierre automático a modo secuencial

Pour revenir en fonctionnement séquentiel :

Le voyant “AUTO” est allumée : 

appuyer sur une touche d'une télécommande positionnée sur
la cible jusqu’à ce quel e voyant “AUTO” s’éteigne.

Le voyant “AUTO” est éteinte, ce qui assure le passage en mode
de fonctionnement séquentiel.

To return to sequential operation: 

Indicator “AUTO” is lit: 

Press a key on the remote control set on the target until led
“AUTO” switches off.

Indicator “AUTO” is switched off, and the gate shifts into the
sequential operating mode.

Om terug te keren naar een opeenvolgende werking:

Led “AUTO” brandt:

Druk op een toets van de afstandsbediening gericht op het
tandwiel totdat led “AUTO” dooft.

led “AUTO” is uit, waardoor overgegaan kan worden op de
opeenvolgende werking.

Para regresar a funcionamiento secuencial: 

el led “AUTO” está encendido: 

pulsar una tecla de un mando a distancia posicionado en el
objetivo hasta que el led “AUTO” se apague.

El led “AUTO” está apagado, lo que garantiza el paso a modo
de funcionamiento secuencial..

Le temps d’ouverture est variable en fonction des

caractéristiques du portail. Par souci de sécurité des personnes,
la vitesse s’étalonne en fonction de la longueur, du poids et de
l’inertie du portail.

 

The opening time changes according to the gate's

specifications. To ensure user safety, gate's speed is set
according to its length, weight, and momentum.

De openingstijd is variabel en hangt af van de

eigenschappen van het hek. Om de persoonlijke veiligheid te
garanderen, wordt de snelheid geijkt aan de hand van de
lengte, het gewicht en de het koppel van het hek.

El tiempo de apertura es variable en función de las

características del portal. En un afán de seguridad de las
personas, la velocidad se escalona en función de la longitud,
del peso y de la inercia del portal.

8

Programmation

Programming

Instellingen

Programación

Содержание Axovia 170 SNS

Страница 1: ...170 SNS 1 216 125 V1 Notice d installation Installation guide Montagehandleiding Guia de instalacion...

Страница 2: ...nt en sluit Zorg ervoor dat de gevaarlijke zones omverwerpen afknijpen klemzetten tussen het aangedreven deel en de vaste aangrenzende onderdelen veroorzaakt door het openen van het aangedreven deel v...

Страница 3: ...en los dispositivos de mando y seguridad poner los telemandos fuera de su alcance 4 Porter des lunettes lors des phases de per age 4 Wear safety goggles when drilling 4 Draag een veiligheidsbril tijde...

Страница 4: ...1 Electronic box x 1 12 Cable connection x 1 1 het kniestuk x 2 2 bevestigingsplaat cilinder x 2 3 Schroeven ringen en moeren x 4 4 Cilinder x 2 5 Bevestigingsassen x 2 6 Schroef ontgrendelingselement...

Страница 5: ...500 W en 230 V 17 18 Netvoedingskabel 230V 1 2 Antenna 3 4 Input for Photocell contacts 3 5 Control for total opening 3 6 Control for pedestrian opening 3 7 Output powering the accessories 24Vdc 12Va...

Страница 6: ...cm et 4mm d paisseur pour la fixation des querres If one of the attachment holes of the pillar anchors lies in space or near the corner of a wall then the SOMFY support plate provided as an option mus...

Страница 7: ...ale opening van de hekvleugels maat B voor het bepalen van de verticale as voor het plaatsen van de knieplaat 1 op de pilaren de montage E of e van de plaat waarop de vijzel gemonteerd wordt Schrijf d...

Страница 8: ...l cilindro en el orificio m s cercano del gozne Mark the AM axis on the pillar while complying with the B size chosen Mark an AH horizontal axis in the middle of the reinforcement perpendicular to the...

Страница 9: ...af vleugel op de aanslagnok op de grond vijzel op de inwendige aanslagknok Boor de gaten en bevestig de knieplaat op twee plaatsen Het gat voor het derde bevestigingspunt wordt pas geboord wanneer de...

Страница 10: ...bornes 11 et 12 Le v rin M2 est toujours connect aux bornes 13 et 14 The M1 motor is installed on the gate pillar which opens first and closes last The cylinder M1 is always connected between termina...

Страница 11: ...tussen de contacten van minimaal 3 mm El operador debe contar con un sistema que permita su desconexion Es posible realizarlo a trav s de 2 sistemas norma cf EN 60335 1 Un cable con enchufe IP54 minim...

Страница 12: ...flashes slowly 5 Release the key it is memorised Repeat this procedure for all the remote controls to be programmed Controleer voordat u de instellingen uitvoert of de ON OFF en PROG leds branden en...

Страница 13: ...te herhalen De laatste inlezing wist de daarvoor ingelezen bedrijfsmodus Om een afstandsbediening om te zetten van volledige of gedeeltelijke opening naar alleen volledige opening hoeft u alleen maar...

Страница 14: ...ven per aanslag Draai de sleutel na het contact nog 3 slagen Plaats het tweede hekdeel en bevestig de tweede aanslag Sluit het hek volledig met behulp van de afstandsbediening Adjust the gate end stop...

Страница 15: ...it het hek Gedurende de opening of sluiting bij een druk op een toets van de afstandsbediening stopt het hek met openen of sluiten Door opnieuw te drukken gaat het hek in de tegengestelde richting Mem...

Страница 16: ...rica durante 5 segundos 4 Encender de nuevo la alimentaci n el ctrica 5 Efectuar una pulsaci n mantenido sobre la tecla Las hojas DEBEN salir en sentido de abertura Si lo hacen en sentido de cierre re...

Страница 17: ...s OFF Set a remote control at the target location Do a long press on the key to enable full opening for more than 5 seconds then release indicator AUTO blinks Initiate opening at a normal distance usi...

Страница 18: ...de afstandsbediening lang indrukken Nogmaals kort of lang indrukken stuurt een sluitcommando naar de vleugel Gedeeltelijke opening van het hek indien geprogrammeerd door kort indrukken van de toets v...

Страница 19: ...re Before connecting the cells remove the bridge located between terminals 3 and 4 Proper operation of the photocells must be checked every 6 months To do this hide a cell behind one of your hands whi...

Страница 20: ...V T1 C1 R1 V R3 T2 C2 R2 T3 C3 H P2 M P1 H E V 10 Accessoires Accessories Accessoires Accessorios Digicode Digicode Digicode Digicode Interphone Intercom Parlofoon Portero electr nico Contact cl Key...

Страница 21: ...amelpunt Let op in geval van een stroomonderbreking indien de noodaccu niet is opgeladen kunt u uw hek niet openen Bij spanningsuitval zonder batterij kan het hek niet van buitenaf geopend worden Aan...

Страница 22: ...s para 90 Detecci n autom tica del obst culo Conforme a la norma EN 12 453 Anexo A Temperatura de funcionamiento 15 C a 55 C Protecci n t rmica Si ndice de protecci n IP 55 para la electr nica IP 44 p...

Страница 23: ...ar la alimentaci n Verificar la alimentaci n del sector Verificar el cable de alimentaci n Verificar el fusible se queda encendido permanen temente Esta se al indica un defecto de las c lulas fotoel c...

Страница 24: ...tes modifications que nous jugerons utiles SOMFY SOMFY SAS capital 20 000 000 Euros RCS Bonneville 303 970 230 Wijzigingen voorbehouden SOMFY SOMFY SAS capital 20 000 000 Euros RCS Bonneville 303 970...

Отзывы: