17
Explication du mode refermeture automatique
Explanation of the automatic closing mode
Toelichting op de automatische sluiting
Explicación del modo cierre automático
En fonctionnement en mode refermeture automatique: une
impulsion sur une touche de la télécommande provoque
l’ouverture du portail. La refermeture est automatique (la durée
de la temporisation avant refermeture est réglable).
Conformément à la norme EN 12 453, ce mode d’utilisation
exige l’installation d’un jeu de cellules photoélectriques, d’un feu
orange et d’un feu d’éclairage de zone.
Il est possible de maintenir le portail en position ouverte en
donnant 1 ordre d'arrêt de temporisation par impulsion sur la
télécommande. La refermeture du portail aura lieu après un
nouvel appui sur l’émetteur.
In automatic closing mode mode operation: press a remote
control key to open the gate. Closing is automatic (timeout
before closing is adjustable).
In compliance with standard EN 12 453, this operating mode
requires installing a set of photocells, an orange flashlight, and
an area lighting spotlight.
The gate can be maintained in the open position, by providing
1 stop command wave during the timeout before closing. To
close the gate, press the transmitter again.
Bij werking in de automatische sluiting stand leidt een druk op
een toets van de afstandsbediening tot opening van het hek.
Het hek sluit daarna weer automatisch (de tijd tot aan de
sluiting is instelbaar).
Overeenkomstig de norm EN 12 453 vraagt deze gebruikswijze
om de installatie van een set foto-elektrische cellen, een oranje
lamp en een licht dat de zone verlicht.
Het is mogelijk het hek in open stand houden door een
vertragingscommando te geven door kort op de toets van de
afstandsbediening te drukken. Het hek sluit na nogmaals op de
zender gedrukt te hebben.
En funcionamiento en modo cierre automático: un impulso
sobre una tecla del mando a distancia provoca la apertura del
portón. El cierre es automático (la duración de la temporización
antes del cierre se puede ajustar).
Conforme a la norma EN 12 453, este modo de utilización
exige la instalación de un juego de células fotoeléctricas, de
una luz naranja y de una luz de alumbrado de zona.
Se puede mantener el portón en posición abierta dando una
orden de parada durante la temporización antes del cierre. El
cierre del portón se producirá después de una nueva pulsación
sobre el emisor.
Passage en mode refermeture automatique
Shift to the automatic closing mode
Overgang naar de automatische sluiting bediening
Paso a modo cierre automático
Le voyant “AUTO” est éteint.
■
Positionner une télécommande à l'emplacement de la cible.
■
Effectuer un appui maintenu sur la touche destinée à
l'ouverture totale jusqu’à ce que le voyant “AUTO” s’allume.
Puis relâcher, le voyant “AUTO” clignote
■
Lancer une ouverture (à distance normale) à l'aide de la
télécommande.
■
Une fois le portail complètement ouvert, attendre le temps de
la temporisation souhaité, puis lancer un ordre de fermeture.
Le voyant“AUTO” reste fixe.
The indicator “AUTO” is OFF.
■
Set a remote control at the target location.
■
Do a long press on the key to enable full opening for more
than 5 seconds, then release. indicator “AUTO” blinks.
■
Initiate opening (at a normal distance) using the transmitter.
■
When the gate is fully open, wait for the timeout required,
then initiate a closing order.
Indicator “AUTO” remains fixed.
Led “AUTO” is uit.
■
Zet een afstandsbediening op de plaats van het tandwiel.
■
Druk nogmaals op de toets voor volledige opening
gedurende 5 seconden, vervolgens loslaten. led “AUTO”
knippert.
■
Open het (vanaf normale afstand) hek met behulp van de
zender.
■
Wanneer het hek volledig open is, wachten gedurende de
gewenste tijd en vervolgens opdracht tot sluiting geven.
Led “AUTO” blijft branden.
El led “AUTO” se apaga.
■
Posicionar un mando a distancia en el emplazamiento del
objetivo.
■
Efectuar una pulsación mantenido sobre la tecla destinada a
la apertura total hasta que el led “AUTO” se encienda. Luego
soltar. El led “AUTO” parpadea.
■
Lanzar una apertura (a distancia normal) con la ayuda del
emisor.
■
Una vez completamente abierto el portón, esperar el tiempo
de la temporización deseado, y luego lanzar una orden de
cierre.
El led “AUTO” permanece fijo.
Passage du mode refermeture automatique en mode
séquentiel
Shifting from automatic closing to sequential mode
Overgang van de automatische bediening naar de
opeenvolgende bediening
Paso del modo cierre automático a modo secuencial
Pour revenir en fonctionnement séquentiel :
Le voyant “AUTO” est allumée :
■
appuyer sur une touche d'une télécommande positionnée sur
la cible jusqu’à ce quel e voyant “AUTO” s’éteigne.
Le voyant “AUTO” est éteinte, ce qui assure le passage en mode
de fonctionnement séquentiel.
To return to sequential operation:
Indicator “AUTO” is lit:
■
Press a key on the remote control set on the target until led
“AUTO” switches off.
Indicator “AUTO” is switched off, and the gate shifts into the
sequential operating mode.
Om terug te keren naar een opeenvolgende werking:
Led “AUTO” brandt:
■
Druk op een toets van de afstandsbediening gericht op het
tandwiel totdat led “AUTO” dooft.
led “AUTO” is uit, waardoor overgegaan kan worden op de
opeenvolgende werking.
Para regresar a funcionamiento secuencial:
el led “AUTO” está encendido:
■
pulsar una tecla de un mando a distancia posicionado en el
objetivo hasta que el led “AUTO” se apague.
El led “AUTO” está apagado, lo que garantiza el paso a modo
de funcionamiento secuencial..
Le temps d’ouverture est variable en fonction des
caractéristiques du portail. Par souci de sécurité des personnes,
la vitesse s’étalonne en fonction de la longueur, du poids et de
l’inertie du portail.
The opening time changes according to the gate's
specifications. To ensure user safety, gate's speed is set
according to its length, weight, and momentum.
De openingstijd is variabel en hangt af van de
eigenschappen van het hek. Om de persoonlijke veiligheid te
garanderen, wordt de snelheid geijkt aan de hand van de
lengte, het gewicht en de het koppel van het hek.
El tiempo de apertura es variable en función de las
características del portal. En un afán de seguridad de las
personas, la velocidad se escalona en función de la longitud,
del peso y de la inercia del portal.
8
Programmation
Programming
Instellingen
Programación