SKY Agriculture Easy Drill 3020 Скачать руководство пользователя страница 99

 Graissage de l’essieu de transport 

  

  

  Avant toutes choses, consulter la section 
«Manutention» de votre manuel, puis la section 
«essieu et roues de transport». 

 

 Dans des conditions normales : tous les 2 ans ou tous les 

50000km et à chaque remplacement des mâchoires de 

freins. Dans des conditions sévères d’utilisation il convient 

de réduire ces intervalles. 

  

 Utiliser une graisse multifonctionnelle EP particulièrement 

destinée à la lubrifi cation de paliers lisses, roulements à 

billes et à rouleaux, même lourdement chargés et soumis à 

des chocs tels que dans des moyeux de poids lourds, engins 

agricoles, etc... 

  

 Toutes les pièces (moyeu, fusée, les diff érentes parties des 

roulements, joints, écrous de fusée, chapeau, goupille) 

doivent être dégraissées et en état de propreté absolue 

avant remontage. 

  

 La moindre impureté peut entraîner la détérioration des 

roulements, voire de la fusée ce qui impose d’eff ectuer ce 

travail dans un environnement propre et avec des outils 

adéquats. 

 

   

Profi ter de cette opération pour contrôler l’état des 
garnitures de frein, du tambour, des ressorts de rappel, pour 
dépoussiérer les freins, nettoyer et graisser le palier de l’axe 
de commande du frein. 

  

 Démontage  : 

  

 

-    Démonter  la  roue. 

  

 

-   Desserrer le frein (veiller à ce que le véhicule soit 

parfaitement immobilisé). 

  

 

-   Démonter le chapeau de moyeu  . 

  

 

-   Démonter la goupille ou l’épingle de retenue de l’écrou 

de fusée. 

  

 

-   Enlever l’écrou de fusée. 

 

 

 

-  

 

Extraire l’ensemble moyeu/tambour à l’aide d’un 
arrache moyeu si nécessaire : les bagues extérieures 
des roulements, les joints de retenue de graisse située 
à l’intérieur du moyeu (selon les modèles), la bague 
intérieure et la cage du petit roulement viennent 
en même temps. Contrôler ces pièces. Les bagues 
extérieures des roulements et joints de retenue de 
graisse peuvent rester à l’intérieur du moyeu pour le 
nettoyage. 

F

 Schmierung der Transportachse 

  

  

  Bevor Sie weitere Schritte unternehmen, lesen 
Sie das Kapitel «Handhabung» in Ihrem 
Handbuch, dann das Kapitel «Achse und 
Transporträder». 

 

 Unter normalen Bedingungen: alle 2 Jahre oder alle 50.000 

km und bei jedem Austausch der Bremsbeläge. Unter 

schwierigen Bedingungen sollten diese Intervalle verkürzt 

werden. 

  

 Verwenden Sie ein EP-Mehrzweckfett, das speziell für die 

Schmierung von Gleit-, Kugel- und Wälzlagern entwickelt 

wurde, die höchsten Belastungen und Stößen ausgesetzt 

werden, wie z. B. in den Naben von schweren LKWs, 

Landmaschinen usw. 

  

 Alle Teile (Nabe, Achsschenkel, verschiedene Teile der Lager, 

Dichtungen, Achsschenkelmuttern, Deckel, Bolzen) müssen 

vor dem Wiederzusammenbau fettfrei und in absolut 

sauberem Zustand sein. 

  

 Die geringste Verunreinigung kann zu einer Beschädigung 

der Lager oder sogar des Achsschenkels führen. Dies setzt 

voraus, dass diese Arbeiten in einer sauberen Umgebung 

und mit den richtigen Werkzeugen durchgeführt werden 

müssen. 

 

 

 

Nutzen Sie diesen Arbeitsgang, um den Zustand der 
Bremsbeläge, der Trommel, der Rückstellfedern zu 
prüfen, die Bremsen abzustauben, die Lagerung der 
Bremsbetätigungsachse zu reinigen und zu fetten. 

  

 Ausbau: 

  

 

-    Rad  abbauen. 

  

 

-   Bremse lösen (sicherstellen, dass das Fahrzeug nicht 

wegrollen kann). 

  

 

-   Abdeckkappe an der Nabe   abbauen. 

  

 

-   Entfernen Sie den Haltestift oder Sicheungssplint von 

der Achsschenkelmutter. 

  

 

-    Achsschenkelmutter  entfernen. 

 

 

 

 

Ziehen Sie die Naben-/Trommelbaugruppe ggf. mit 
einem Nabenabzieher heraus: Die Außenringe der 
Lager, die Fettsicherungsdichtungen im Inneren der 
Nabe (je nach Modell), der Innenring und der Käfi g 
des kleinen Lagers lösen sich gleichzeitig. Überprüfen 
Sie diese Teile. Die Außenringe der Lager und 
Fettdichtungen können zur Reinigung in der Nabe 
verbleiben. 

F

 Greasing the transport axle 

  

  

  Before you do anything else, consult the 
«Handling» section in your manual then the 
«axle and transport wheels» section. 

 

 Under normal conditions: every 2 years or every 50 000 km 

and each time the brake shoes are replaced. These intervals 

should be reduced under harsh usage conditions. 

 

 

 

Use an EP multi-purpose grease which is specifi cally 

intended for lubricating smooth, ball and roller bearings, 

even when heavily loaded and subject to impacts as in hubs 

on trucks, agricultural machines and so on. 

 

 

 

All the parts (hub, spindle, the diff erent parts of the 

bearings, seals, spindle nuts, cap, pin) must be degreased 

and be perfectly clean before being put back. 

  

 The slightest impurity may damage the bearings or even 

the spindle, which means that this work must be carried out 

in a clean environment and with suitable tools. 

 

 

 

Take the opportunity of this operation to check the 
condition of the brake linings, the drum and the recall 
springs, to remove dust from the brakes and clean and 
grease the brake command shaft bearing. 

  

 Removing: 

  

 

-    Remove  the  wheel. 

 

 

 

-  

 

Release the brake (make sure that the vehicle is 
perfectly immobilised). 

  

 

-   Remove the wheel cover  . 

  

 

-   Remove the pin or axle nut holding spindle. 

  

 

-   Remove the axle nut. 

  

 

-   Extract the hub/drum assembly with a hub puller 

if necessary: the external bearing rings, the grease 
retention seals located inside the hub (depending on 
the model), the internal ring and the cage of the small 
bearing come out at the same time. Check these parts. 
The external bearing rings and the grease retention 
seals may remain inside the hub for cleaning. 

F

99

 FR 

 EN 

 DE 

 5 

 Entretien / Maintenance / Wartung 

Содержание Easy Drill 3020

Страница 1: ...ructions Originalbetriebsanleitung 27 06 2022 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D UTILISER LA MACHINE PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN BUREL SOLUTIONS P A de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France Tél 33 02 99 00 84 84 E Mail info burel group com Web www sulky burel com ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...damit Sie ihren Easy Drill 3020 4020 richtig benutzen und alle seine Möglichkeiten voll nutzen können Zögern Sie nicht uns Ihre eigenen Beobach tungen und Erfahrungen mitzuteilen die für die Verbesserung unserer Produkte immer nützlich sein können Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrem Easy Drill 3020 4020 und verbleiben mit freundlichen Grüßen J BUREL Präsident Cher Client Vous avez choisi le E...

Страница 4: ...UER LE DOSSIER TECHNIQUE ET ADRESSE NAME AND ADDRESS OF THE PERSON AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL SPECIFICATIONS NAME UND ADRESSE DES FÜR DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN UNTERLAGEN BEVOLLMÄCHTIGTEN DESCRIPTION DE LA MACHINE MACHINE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DER MASCHINE TYPE TYPE TYP NUMÉRO DE SÉRIE ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUSATZAUSRÜSTUNGEN SERIAL NUMBER SERIENNUMMER Déclaration de confo...

Страница 5: ...uvent exister sur les organes commandés à distance notamment ceux asservis hydrauliquement 25 Avant de descendre du tracteur ou préalablement à toute intervention sur la machine couper le moteur retirer la clé de contact et attendre l arrêt complet de toutes les pièces en mouvement 26 Ne pas stationner entre le tracteur et la machine sans avoir préalablement serré le frein de parcage et ou avoir p...

Страница 6: ...l conviendra de prendre toute précaution visant à éviter les accidents 7 Tout liquide sous pression notamment l huile du circuit hydraulique peut perforer la peau et occasionner de graves blessures En cas de blessure consulter de suite un médecin Il y a danger d infection 8 Avant toute intervention sur le circuit hydraulique abaisser la machine mettre le circuit hors pression couper le moteur et r...

Страница 7: ... up accidentally 28 Do not use the lifting ring to lift the machine when it is loaded 29 The height of your machine and its metal construction mean that you must take precautions to avoid any electrical risks 1 Check that the height of your machine is lower than the height of the electrical lines under which the machine must pass a Up to 1kV 1 m b From 1 to 110 kV 2 m c From110 to 220 kV 3 m d Fro...

Страница 8: ...move the key from the ignition MAINTENANCE 1 Before commencing any maintenance servicing or repair work or before attempting to locate the source of a breakdown or fault it is essential that the power take off is disengaged the engine turned off and the key removed from the ignition 2 Check regularly that nuts and screws are not loose Tighten if necessary 3 Before carrying out maintenance work on ...

Страница 9: ...eben der gefüllten Maschine benutzen 29 Aufgrund der Höhe Ihrer Maschine sowie ihrer metallischen Zusammensetzung sind bestimmte Vorsichtsmaßnahmen geboten um alle elektrischen Risiken auszuschließen 1 Stellen Sie sicher dass die Höhe Ihrer Maschine niedriger ist als die Höhe der elektrischen Freileitungen unter denen die Maschine eingesetzt werden soll Dabei gelten folgende Regeln a bis zu 1kV Sp...

Страница 10: ...schlüssel abziehen WARTUNG 1 Vor Instandsetzungs Wartungs oder Reparaturarbeiten sowie bei Ermitteln einer Pannen oder Betriebsstörungsquelle muß die Zapfwelle ausgekuppelt der Motor abgeschaltet und der Zündschlüssel abgezogen sein 2 Regelmäßig kontrollieren ob Schrauben und Muttern fest angezogen sind Notfalls anziehen 3 Vor Wartung einer Maschine in angehobener Stellung diese mit einem geeignet...

Страница 11: ...TISEM 80 81 I Réglage du débit Fertisem 82 83 J Réglage des tubes de descente localisateurs Fertisem 84 85 ENTRETIEN Pages A Pneumatiques 86 87 B Nettoyage 88 89 C Vérifications 90 91 D Distribution 92 93 E Remisage 94 95 F Graissage 96 101 G Essieu et roues de transport 102 105 H Système de freinage 106 109 I Purge du réservoir d air 110 111 J Plaque d immatriculation 112 113 EQUIPEMENTS Pages A ...

Страница 12: ... 78 79 H Setting up FERTISEM 80 81 I Setting Fertisem feed rate 82 83 J Setting the Fertisem locating conduit tubes 84 85 MAINTENANCE Pages A Tyres 86 87 B Cleaning 88 89 C Checks 90 91 D Distribution 92 93 E Storage 94 95 F Lubrication 96 101 G Axle and transport wheels 102 105 H Braking system 106 109 I Purging the air reservoir 110 111 J Registration plate 112 113 ACCESSORIES Pages A Sticker po...

Страница 13: ... H Ablagesystem FERTISEM 80 81 I Einstellung der Dosiermenge bei Fertisem 82 83 J Einstellung der Fallrohre bei der Unterfußdüngung Fertisem 84 85 WARTUNG Seite A Bereifung 86 87 B Reinigung 88 89 C Überprüfungen 90 91 D Verteilung 92 93 E Abstellen 94 95 F Schmierung 96 101 G Transportrad und Achse 102 105 H Bremssystem 106 109 I Entlüftung des Druckluftbehälters 110 111 J Nummernschild 112 113 A...

Страница 14: ... tions When drilling it is absolutely essential to lift the machine up when turning in the field It is not advisable to turn too tightly when drilling The manufacturer cannot be held responsible for any acci dent occurring due to improper use of the machine Beim Aussäen muss die Maschine beim Wenden im Feld unbedingt angehoben werden Es ist nicht zu empfehlen beim Säen zu enge Kurven zu fahren Für...

Страница 15: ...ch gemacht werden Jede vom Hersteller nicht genehmigte Änderung des Gerätes führt automatisch zur Annullierung der Garantie Die Aussaat bei vereinfachter Bodenvorbereitung muss auf planiertem und gut angedrücktem Boden erfolgen wobei die verbleibendenPflanzenrestevorhergutverteiltwerdenmüssen DasVorkommenvonKieselsteinen Felsen Baumstümpfenoder anderen Hindernissen muss unbedingt berücksichtigt we...

Страница 16: ... tions When drilling it is absolutely essential to lift the machine up when turning in the field It is not advisable to turn too tightly when drilling The manufacturer cannot be held responsible for any acci dent occurring due to improper use of the machine Beim Aussäen muss die Maschine beim Wenden im Feld unbedingt angehoben werden Es ist nicht zu empfehlen beim Säen zu enge Kurven zu fahren Für...

Страница 17: ...er heterogenen Beschaffenheit des Bodens Vorliegen von Schädlingen Schnecken Feldmäuse Die vereinfachte Saatausbringung erfordert ein hohes agronomisches Kenntnisniveau Es liegt in der Verantwortung des Benutzers die einwandfreie Funktion der Maschine regelmäßig nach jedem Hektar während der Säarbeit zu überprüfen Es ist durch Sichtprüfung an jedem Säelement sicherzustellen dass die Körner in alle...

Страница 18: ...ents horizons Comment gérer la paille 1 Choisir une variété adaptée Selon la variété la quantité de paille produite varie sa résistance aux chocs également Une variété résistante aux maladies ou un mélange de variétés qui n exige pas systématiquement une protection fongicide de fin de cycle sera également plus facilement attaquée par les organismes décomposeurs 2 Equiper et régler la moissonneuse ...

Страница 19: ...u le sol comme l Easydrill l Easydrill travaille seulement la ligne de semis ce qui réduit les chances de faire lever les graines qui ont échappé aux faux semis Préférer les écartements entre rangs larges comme ceux de l Easydrill 16 6 cm 7 Bien observer en culture l évolution de la flore Avec les T C S les mauvaises herbes habituelles n apparaissent plus en même quantité et aux mêmes dates de plu...

Страница 20: ...ing to the selected variety the quantity of produced straw can vary as well as its shock resistance A variety that is resistant to disease and which it is not essential to treat with a fungicide at the end of the season will also be more easily decomposed by the fauna in the soil 2 Prepare and adjust settings on the combine harvester Tightenthethresherandincreasetherotationspeedtobreakstrawbetter ...

Страница 21: ...wide distances between rows like those of the Easydrill 16 6 cm 7 Monitor the growth of plant life in the crop during the growing period With conservation tillage the usual weeds do not appear in the same quantities or at the same dates additionally new species may appear Prepare for this evolution by improving your botanical knowledge Every week while the crops are growing walk through the fields...

Страница 22: ...k welche die verschiedenen Horizonte durcheinander bringt Welche Anforderungen werden an das Strohmanagement gestellt 1 Eine passende Sorte auswählen Je nach Sorte ändert sich die produzierte Strohmenge und deren Stoßfestigkeit Eine krankheitsresistente Sorte oder eine Sortenmischung dieamEndederSaisonnichtunbedingteinFusariumschutzbenötigt wirdleichterdurchdieMikroorganismen abgebaut und zersetzt...

Страница 23: ...betts nichterfasstwurden haben geringere Chancen aufzulaufen Es sollten großer Reihenabstände vorgezogen werden wie bei der Easydrill 16 6 cm 7 Beobachten Sie die Entwicklung der Flora der Pflanzen Mit der konservierenden Bodenbearbeitung erscheint das übliche Unkraut nicht mehr in der gleichen Menge und zur gleichen Zeit es können jedoch andere Sorten erscheinen Bereiten Sie sich auf diese Situat...

Страница 24: ...Notes Notes Notizen C 24 Livraison Delivery Lieferung ...

Страница 25: ...ux pour une meilleure motricité et une plus grande stabilité Le sol doit être le plus nivelé et homogène possible afin d éviter un pianotage des lignes de semis Conduite du chantier de semis Biaiser le semis ou le travail du sol précédent sur sol irrégulier En cas de volume de débris ou de billons de terre pour améliorer le passage des lignes de semis et l homogénéité de mise en terre La vitesse d...

Страница 26: ...Notes Notes Notizen C 26 Livraison Delivery Lieferung ...

Страница 27: ...d that has had stubble removed if it is blown or clod laden for enhanced traction and greater stability The ground should be a level and homogeneous as possible to avoid any slipping between seed rows Managing the seeding job Use an aggressive angle of attack for sowing or working the land when uneven where there are volumes of debris or earth dams to improve the ability to roll out the seed lines...

Страница 28: ...Notes Notes Notizen C 28 Livraison Delivery Lieferung ...

Страница 29: ...klutenreich ist damit eine größere Leichtzügigkeit und höhere Stabilität gewährleistet ist Der Boden muss so eben und homogen wie möglich sein um eine konstante Führung der Säschare zu gewährleisten Durchführung der Säarbeit Auf unregelmäßigem Boden leicht schräg zur vorhergehenden Bodenbearbeitung säen bei viel Pflanzenmaterial oder bei Dammbildung um eine besser Überfahrt mit den Säelementen und...

Страница 30: ...1 1 2 2 3 3 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 E 30 Livraison Delivery Lieferung ...

Страница 31: ...in aufgeführten Zusatzausrüstungen müssen an allen serienmäßigen Maschinen folgende Ausrüstungen vorhanden sein Die Betriebsanleitung E HANDHABUNG Handhabung mit einem Hebezeug oder Kran Die Handhabung der Maschine darf nur an den dafür vergesehenen angeschweißten Ösen erfolgen Verwenden Sie für den vorderen Teil der Maschine die Ösen Verwenden Sie für den hinteren Teil der Maschine die Ösen Achte...

Страница 32: ...1 2 2 E 32 Livraison Delivery Lieferung ...

Страница 33: ...g Stellen Sie sicher dass alle Kontaktflächen sauber und frei von Graten sind Für den Fall dass Sie die Maschine in eingeklapptem Zustand 2 50 m x 3 geliefert bekommen sollten kann beim Entladen mit einem Hebezeug die Anhängedeichsel als Lasttraverse genutzt werden E Using a lifting jack Place a jack under the axle in line with the marker Ensure that all of the surfaces that come in contact are cl...

Страница 34: ...3 3 2 2 1 1 5 5 2 2 4 4 5 5 A 34 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 35: ...Schlauchanschlüssen aufbewahrt ist Montieren Sie die Diebstahlsicherung auf den freien Zapfen der Zugstange Zapfen und Schloss anbringen Die Schlüssel zum Vorhängeschloss müssen an einem sicheren Ort aufbewahrt werden um die Wirk samkeit der Diebstahlsicherung zu gewährleisten Entfernen der Sicherung InderumgekehrtenReihenfolgewiebeider Verriegelung vorgehen A ANTI THEFT MECHANISM Your machine is ...

Страница 36: ...autour du semoir avant toute manoeuvre Make sure there is no one around the seed drill before starting Vergewissern Sie sich vor jedem Manöver dass sich niemend im näheren Umfeld der Drill maschine befindet B 36 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 37: ...hmoment beträgt 600 Nm eine 60 kg schwere Person die mit ihrem Gewicht auf einer Verlängerung von 1 Meter steht Die Schraubverbindungen an der Deichsel müssen so weit festgezogen werden bis die Rahmenabdeckungen mit der Deichsel in Berührung kommen Die Zugstange an das Gelenk der Deichsel anbauen AnzugsdrehmomentderMutterM30 Schlüsselweite 46 120 DaN m Die gewölbte Auflagefläche der Unterlegscheib...

Страница 38: ... il n y ait per sonne autour du semoir avant toute manoeuvre Make sure there is no one around the seed drill before starting Vergewissern Sie sich vor jedem Manöver dass sich niemend im näheren Umfeld der Drill maschine befindet C 38 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 39: ... muss die Drill maschine stets auf den Arretiersicherungen aufliegen da sonst die Zylinder und das Hydrauliksystem beschädigt werden ImFalleeinerFrankreich Zulassung RPT dasSicherheitsseil anbringen In Betrieb Die Anbauhöhe ist wichtig den Abstand beachten Kugel Boden 450 500 mm Abstellen der Maschine Die Hydraulikschläuche werden in der Halterung verstaut Maschine ablassen die Radachse muss jedoc...

Страница 40: ...1 2 1 2 D 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 41: ... ein der stark genug ist um eine Notbremsung sicherzustellen Ölleitungen am Schlepper anschließen dazu vorher die Stecker schlepperseitig und maschinenseitig sorgfältig reinigen Achtung es besteht die Gefahr der Funktionsumkehrung Beispiel für die durchzuführende Ankopplung Markierung Farbe Hydrauliksystem Anzahl der Erkennungsmarken Richtung Hydraulikfunktion Kommentar Rot SE einfach wirkend 1 Sp...

Страница 42: ...E 42 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 43: ...len dassdieDichtungsringeandenKupplungsköpfen sauber und nicht beschädigt sind Dichtungsringe reinigen Kupplungskopf der Bremsleitung gelb richtig in die gelbe Steckverbindung am Schlepper stecken Den Kupplungskopf der Reserveleitung rot ordnungsgemäß in der roten Kupplung am Traktor befestigen Vor dem Losfahren ist die einwandfreie Funktionsfähigkeit der Bremsen zu überprüfen E PNEUMATIC CONNECTI...

Страница 44: ...F 44 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 45: ...LEKTRISCHER ANSCHLUSS Stecken Sie den Stecker der Beleuchtungsanlage für die Straßenfahrt ein und stellen Sie sicher dass sich alle Warnleuchten der Maschine in einem einwandfreien Zustand befinden F ELECTRICAL CONNECTION Connect the electrical connection and ensure that all of the machine s indicators are in proper working order 45 FR EN DE 2 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...

Страница 46: ...k that there are no foreign bodies in the seed box It is recommended not to leave grain inside the seed box to avoid possible damage by rodents It is not recommended to climb onto the seed drill when it is working or during transport Prüfen ob sich keine Fremdkör per im Saatkasten befindet Keine Körner im Saatkasten lassen um eventuelle Beschä digungen durch Nagetiere zu vermeiden Während der Arbe...

Страница 47: ...en sind Bei der Option ULTRON ULTRON MS befindet sich ein verstellbarer Sensor im Behälter Untere Position für kleine Körner obere Position für große Körner Anmerkung Beim Befüllen ist der Kontakt mit dem gebeizten Saatgut zu vermeiden deshalb Schutzhandschuhe und Schutzmaske tragen Der Variator für die Saatmengenverstellung befindet sich im linken Gehäuse Die Abdrehprobenkurbel wird hinter dem Be...

Страница 48: ...lanforderung Mav min ist Méthode de calcul Veuillez remplir le tableau de la page ci contre b1 Calcul du lestage minimum à l avant valeur à reporter page ci contre Mav min Rar c Cav b 0 2 Pv b a b b2 Calcul de la charge réelle sur l essieu avant valeur à reporter page ci contre Cav tot Mav a b Mav b Rar c b b3 Calcul du poids total réel valeur à reporter page ci contre P tot Mav Pv Rar b4 Calcul d...

Страница 49: ...ristique du lest RAR Kg Report de charge de la machine attelée Cf caractéristiques techniques A m Distance entre le centre de gravité de l outil avant ou le lest avant et le centre de l essieu avant somme a1 a2 Cf caractéristiques des différents éléments ou mesurer A1 m Distance entre le centre de l essieu avant et le centre du point d attelage des bras inférieurs avant cf la notice d utilisation ...

Страница 50: ... lanforderung Mav min ist H Calculation method Please complete the table on the page opposite b1 Calculating the minimum front ballast enter value on page opposite Frb min Lt c Fal b 0 2 Uw b a b b2 Calculating the actual load on the front axle enter value on page opposite Fal tot Frb a b Frb b Lt c b b3 Calculating the total actual weight enter value on page opposite W tot Frb Uw Lt b4 Calculatin...

Страница 51: ...ics LT kg Load transfer of the towed machine Cf technical specifications A m Distance between the centre of gravity of the front implement or ballast and the centre of the front axle total of a1 a2 Cf characteristics of the different elements or measure A1 m Distance between the centre of the front axle and the centre point of the front lower linkage arms cf the tractor s instruction manual or mea...

Страница 52: ...e Fullen Sie die Tabelle auf der nebenstehenden Seite aus b1 Berechnung der vorderen Minimalballastierung den Wert auf der nebenstehenden Seite eintragen Mav min Rar c Cav b 0 2 Pv b a b b2 Berechnung der effektiven Last auf der Vorderachse den Wert auf der nebenstehenden Seite eintragen Cav tot Mav a b Mav b Rar c b b3 Berechnung des effektiven Gesamtgewichtes den Wert auf der nebenstehenden Seit...

Страница 53: ...elten Maschine Siehe technische Merkmale A m Abstand zwischen dem Schwerpunkt des vorderen Werkzeugs oder des vorderen Ballasts und dem Mit telpunkt der Vorderachse Summe a1 a2 Siehe die Eigenschaften der verschiedenen Elemente oder Messungen A1 m Abstand zwischen der Mitte der Vorderachse und der Mitte des Anbaupunktes des vorderen Unterlenkers Siehe das Benutzerhandbuch oder Messungen des Schlep...

Страница 54: ...a b 1 Suivre les indications de réglage Follow the setting indications Einstellanweisungen befolgen A 54 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 55: ...etreide 2 Bodenklappe Hebel leicht nach rechts verschieben und in die entsprechende Kerbe einrasten Position 1 Getreide 2 3 4 Dosenerbsen 5 Erbsen 6 Ackerbohnen Maxi untere Position Entleerung Ziel ist das Korn mit dem Nockenrad zu führen indem die Bodenklappe so stark wie möglich angezogen wird B Markierung 1 für Weizen Gerste Sollten Ihnen jedoch ständig herausgeschleuderte oder kaputte Körner b...

Страница 56: ... 6 7 Bien suivre les indications de réglage Follow the setting recommen dations carefully Einstellhinweise sorgfältig befolgen Variateur Semence Seed variator Variator für Saatgut A 56 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 57: ...Särades Seitlich drücken Drehen zum Wiederauslösen entgegengesetzten Arbeitsschritt durchführen repositionieren 4 Variator Die in der Einstelltabelle 7 herausgefundene Position mittels der Rändelschraube und des Hebels einstellen Das Ablesen der Werte erfolgt oberhalb des abgeflachten Teils Nach jedem Einstellwechsel muß eine Streumengenkontrolle vorgenommen werden Zu Ihrer Information 3 Nonius Gr...

Страница 58: ... essai de débit Attention à la précision de votre balance A calibration test is necessary for accurate sowing Make sure that your scales are accurate Für eine sehr präzise Saat ist eine Abdrehprobe erforderlich Die Waage muß genau sein A 58 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 59: ...rteiler platzieren Kurbel auf die Getriebewelle stecken Sicherstellen dass alle verwendeten Ausläufe eingerastet sind Fahrgassen beachten Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen auf den folgenden Seiten durchführen UmdasEntleerendesSaatgutsderMuldezuvereinfachen verwenden Sie die Klappe Sobald die Abdrehprobe durchgeführt wurde müssen die Mulden wieder in die Gehäuseposition gebracht werden A Setti...

Страница 60: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A 60 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 61: ...ps Probe vornehmen indem eine der Drillmaschinenbreite entsprechendeAnzahlvonUmdrehungenvorgenommen wird Anmerkung regelmäßig eine Umdrehung Sekunde vornehmen In den Mulden aufgefangene Menge mit einer Präzisionswaage wiegen Das Taragewicht nicht vergessen Mit 40 multiplizieren um die Menge pro ha zu erhalten oder Einstellscheibe benutzen s nächste Seite Die Getriebe Einstellung korrigieren den He...

Страница 62: ...1 2 3 4 A 62 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 63: ...mung bringen die der bei dieser Probe in der Mulde aufgefangenen Menge in kg entspricht Ohne Verschiebung der Einstellscheibe auf der Linie Ihre gewünschte Streumenge auf der Linie kg ha suchen Auf der Linie die neue Getriebe Markierung ablesen die Ihrem Saatgut gemäß Ihren Bedingungen entspricht Nach einem Hektar Aussaat eine neue Probe zur Kontrolle durchführen Wenn Sie die Hektarmenge mit dem g...

Страница 64: ...1 7 B 64 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 65: ...em zu beschädigen achten Sie darauf dass nur jeweils ein Keil verriegelt wird Anmerkung Zur Einstellung der Absenkung kann hinter den Rädern des Traktors auch ein anderes Tiefeneinstellsystem für die Särohre verwendet werden Um bestimmte Tiefen leichter zu erreichen 6 Distanzstücke sollte der Zylinder für die Gewichtsverlagerung verwendet werden um die Farmflex Räder abzusenken Um größere Tiefen 5...

Страница 66: ...1 7 B 66 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 67: ...ppelbearbeitung mit 1 bis 2 Distanzstücken Raps direkt auf den lockeren Boden mit 2 bis 3 Distanzstücken Die Aussaat von Weizen auf Böden nach Stoppelbearbeitung erfolgt mit 2 bis 3 Distanzstücken Die direkte Aussaat von Weizen erfolgt in den meisten Fällen mit 3 bis 4 Distanzstücken auf unebenen Böden sogar mit 5 Es muss stets überprüft werden dass das Saatgut in einer zufriedenstellenden Tiefe a...

Страница 68: ... d agir sur l hydraulique Ensure that all personnel are at a safe distance from the machine before operating the hydraulics Vergewissern Sie sich dass sich vor Betätigung der Hydrau lik niemand in der Nähe der Maschine aufhält C 68 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 69: ...e Distanzstücke Wenn der Boden feucht ist Verkürzung des Zylinders und weniger Keile sodass mehr Last auf den vorderen Farmflex liegt In sehr feuchten oder empfindlichen Böden oder wenn alle Distanzstücke vom Zylinder entfernt wurden können die Transporträder während der Arbeit auf den Boden abgelassen werden und der Druck durch Anbringung von Einstellscheiben unter den Zylindern angepasst werden ...

Страница 70: ...nt d agir sur l hydraulique Ensure that all personnel are at a safe distance from the machine before operating the hydraulics Vergewissern Sie sich dass sich vor Betätigung der Hydrau lik niemand in der Nähe der Maschine aufhält C 70 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 71: ...wichtsverlagerung maximal eingefahren das Gewicht lastet vorne auf der Maschine Farmflex Rad oben große Tiefe Das Hauptgewicht befindet sich auf den Säscheiben Zylinder etwas eingefahren Distanzstück mit 2 Zoll oder Distanzstück mit 2 Zoll Distanzstück mit 1 Zoll Das Gewicht ist über die gesamte Maschine verteilt Zylinder für die Gewichtsverlagerung maximal ausgefahren das Gewicht lastet hinten au...

Страница 72: ... b a 4 4 Faire le réglage des rasettes machine au sol Adjust the closers with the machine on the ground Für die Einstellung der Säschare ist die Maschine auf den Boden abzulassen D 72 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 73: ...e unten in der Kerbe Wenn das Maß an der Spitze des Schars unten in der Kerbe weniger als 3 mm 2mm beträgt müssen die Distanzstücke in ihrer Position umgedreht werden Die beiden Distanzstücke müssen stets gleichzeitig umgedreht werden um eine korrekte Senkrechtstellung des Schars sicherzus tellen Die beiden Distanzstücke müssen stets in der gleichen Richtung montiert sein siehe Position der Einker...

Страница 74: ...onner à côté des traceurs Secure the markers for trans port Release oil pressure before unhitching the drill Do not park next to the tracers Spurreißer beim Transport blockieren Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen Sich nicht neben die Spu ranreißer stellen E 74 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 75: ...r die Hydraulik betätigt wird ist sicherzustellen dass sich niemand im Bereich der Spuranreißer befindet Während des Einsatzes muss sich das Steuergerät das die Spuranreißer betätigt in der Schwimmstellung befinden Es ist möglich den Neigungswinkel der Scheibe zu verstellen Dafür die beiden Schrauben lösen und eine leichte Drehung an der Achse der Scheibe ausführen AnderAbflachungderScheibenachsek...

Страница 76: ...ement électrique soit correctement réalisé For the tramline system to function well make sure that the electrical connections are correctly made Zur guten Funktion der Fahr gassenschaltung muß der elek trische Anschluß korrekt sein F 76 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 77: ...p basiert auf der Bewegung der Hinterachse Funktionsweise Fahrgassen Nachlaufmarkierung Fernabschaltung von 2 bis 4 Nockenrädern gemäß der Spur des Streu oder Behandlungsgerätes Elektronische Bedienung Die Einstellung des elektronischen Bedienterminals entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Handbuch Handbuch für MEDION ULTRON oder ULTRON MS je nach Ausrüstung Ihrer Drillmaschine F MARKING DEVICE I...

Страница 78: ...pour éviter les dégâts causés par les rongeurs It is essential to empty the hopper after sowing to avoid any damage caused by rodents Der Tank muss unbedingt nach der Arbeit geleert werden um Beschädigung durch Nagetiere zu vermeiden G 78 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 79: ...gassenspur eingehalten werden soll Nur die rechte Seite kann abgeschaltet werden Zum Auskuppeln Muffe nach rechts schieben Um eine Viertelumdrehung drehen Leeren des Tanks Der Behälterinhalt wird in die Mulde entleert Die Mulden unter die Verteilung stellen und Hebel ganz nach unten drücken Zum Stoppen des Kornflusses bei nur teilweise entleertem Kasten den Hebel leicht anheben ohne zu versuchen i...

Страница 80: ...1 4 6 2 5 3 7 H 80 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 81: ...dverteilung nur Saatgut Zellenradverteilung Saatgut Dünger Schnecken korn Die Zellenradverteilung Fertisem wurde entwickelt um verschiedene Arten von Dünger zu dosieren Starter Mikrogranulat 18 46 Stickstoff und sogar bestimmte organische Dünger in Pelletform Aufgrund der großen Vielfalt an Düngern und deren Eigenschaften empfehlen wir Ihnen jedoch jedes neue Produkt in kleinen Mengen auszuprobier...

Страница 82: ...1 Variateur Ferti Ferti variator Variator Dünger I 82 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 83: ... 18 46 vorgewählt Bei sehr kleinen Saatkörnern kann der Zeiger überschritten werden um die Bodenklappen ganz zu schließen Bei großen Saatkörnern Erbsen Ackerbohnen können die Bodenklappen geöffnet werden Einstellung des Fertisem Variators rechts Mit der Rändelschraube und dem Hebel die für die Abdrehprobe bestimmte Position einstellen AbgelesenwirüberdemabgeflachtenTeilderMarkierungen von 0 bis 90...

Страница 84: ...1 2 3 J 84 Réglages Settings Einstellungen ...

Страница 85: ...orne geneigt wird umso näher wird das Produkt durch die Säschar an das Saatkorn herangebracht Wenn die Einsatzbedingungen es erlauben kann es durch die Walze oder den Saatstriegel bedeckt werden In der mittleren Stellung können zwei verschiedene Produkte in zwei unterschiedlichen Tiefen abgelegt werden Je weiter nach hinten das Rohr geschoben ist desto weiter oben wird das Produkt an der Oberfläch...

Страница 86: ...A 86 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 87: ...ührte Bereifung verwenden Die Höchstgeschwindigkeit auf der Straße beträgt 25 Km h oder 40 Km h je nach Zulassung Transportrad Geschwindigkeitsbegrenzung hinten an der Maschine und gemäß Zulassungsdokumenten beachten Reifentyp Marke Lastindex Reifendruck 500 60 R22 5 BKT 166A8 4 500 60 22 5 BKT 163A8 3 2 500 60 22 5 Alliance 163A8 3 2 500 60 22 5 Mitas 159A8 3 0 500 50 17 BKT 149A8 2 8 500 50 17 T...

Страница 88: ...Stocker le semoir à l abri Store the seed drill under cover Die Drillmaschine an einem geschützten Ort abstellen B 88 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 89: ...ktrische Leitungen und Kugellager Für Reinigung und Pflege Schutzbrille und handschuhe zu tragen um Verletzungen zu vermeiden Wenn noch Saatgut im Tank verbleibt Staubschutzmaske tragen um das Einatmen von Staub zu verhindern Wir empfehlen daher Hochdruck WasserstrahlbeimReinigennichtdirektaufdie Lager oder die Zylinderdichtungen die Anschlusskästen oder die elektrischen Stellzylinder richten Fett...

Страница 90: ... des sols durs ou caillouteux The checks must be repeated regularly especially if the machine is being used on hard or stony ground Diese Kontrollen sollten regelmäßig wiederholt wer den insbesondere wenn die Maschine auf hartem oder steinigem Untergrund einge setzt wird C 90 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 91: ...zlich zu erneuern Nach 10 Stunden Betrieb DieSchraubenamAblagesystemauffestenSitzprüfen Befestigungsschrauben der Scheiben Nach 20 Betriebsstunden Den festen Sitz der wichtigsten Muttern überprüfen Den festen Sitz der Felgen und den Reifendruck in regelmäßigen Abständen überprüfen Kontrolle des Reifendrucks Den Zustand der Bremsen überprüfen Wenn nötig nachstellen Die Spannung der zweiten Kette pr...

Страница 92: ...3 1 2 4 D 92 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 93: ... schmieren Kontrolle Eine schlechte Einstellung der Bodenklappen kann beim Säen zu einer Überdosierung führen Es ist empfehlenswert diese Einstellung nach jeder Saatperiode zu überprüfen und gegebenenfalls neu einzustellen Die Hebel der Bodenklappen auf Markierung 1 einstellen Dann den Abstand zwischen Klappe und Nockenrad begutachten Wenn nötig einen 6 mm Keil zwischen Klappe und das Nockenradfür...

Страница 94: ...1 2 E 94 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 95: ...chinentyp Zusatzausstattung Technische Daten EASYDRILL FERTISEM 3000 3000 FERTISEM 4000 4000 FERTISEM ARBEITSBREITE M 3 3 4 4 ANZAHL DER REIHEN 18 18 24 24 ABSTÄNDE CM 16 6 16 6 16 6 16 6 TRANSPORTLÄNGE M 3 3 4 4 BEHÄLTERINHALT MIT AUFSATZ L 1450 2000 1350 900 2000 2800 1850 1250 LEERGEWICHT GEMÄSS AUSSTATTUNG KG 3300 3500 4140 4450 ZULÄSSIGES GESAMTGEWICHT 5200 5200 7100 7100 EMPFOHLENE MINDESTLE...

Страница 96: ...1 2 3 5 4 6 7 8 8 F 96 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 97: ...ür die Gewichtsverlagerung Die seitlichen Spuranreißer wenn vorhanden Alle 200 Hektar schmieren Das Gelenk am Radarm Das Lager am Spornrad Die Achse der Farmflex Räder Die Gelenke an den Armen der Säelemente Ölstand des Getriebes kontrollieren Drillmaschine waagerecht bis zum roten Punkt mit Öl für automatische Getriebe ergänzen Verwenden Sie eine Schmiermittelfüllung mindestens der Qualitätsklass...

Страница 98: ...1 1 2 2 F 98 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 99: ...r dem Wiederzusammenbau fettfrei und in absolut sauberem Zustand sein Die geringste Verunreinigung kann zu einer Beschädigung der Lager oder sogar des Achsschenkels führen Dies setzt voraus dass diese Arbeiten in einer sauberen Umgebung und mit den richtigen Werkzeugen durchgeführt werden müssen Nutzen Sie diesen Arbeitsgang um den Zustand der Bremsbeläge der Trommel der Rückstellfedern zu prüfen ...

Страница 100: ...1 1 2 2 F 100 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 101: ...eder einbauen Käfig und Rollen des großen Rollenlagers reichlich einfetten dafür sorgen dass das Schmierfett um die Rollen und unter den Käfig eindringt Innenring Konus des großen Lagers auf den Achsschenkel schieben ggf Werkzeug verwenden Eine Fettschicht von etwa 20 mm überall und auf die gesamte Breite des äußeren Rings des großen und kleinen Lagers auftragen die in der Radnabe geblieben sind F...

Страница 102: ...a 4 4 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 G 102 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 103: ...e stellen 2 Stellen Sie an den mit markierten Punkten einen Wagenheber unter die Achse oder hängen Sie die Maschine an den mit markierten Punkten mit geeigneten Gurten auf siehe Handhabung Die Radmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel über Kreuz mit einem Drehmoment von 270 N m angezogen werden Verwenden Sie niemals Schlagschrauber um das Festziehen der Muttern zu beenden da das Drehmoment e...

Страница 104: ...a 4 4 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 G 104 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 105: ...auf Die Drehung der Nabe oder des Rades scheint leicht gebremst zu sein DieAchsschenkelmutternungenaubiszudemPunktlösen wo man die Reibung zwischen der Achsschenkelmutter und dem Außenlager nicht mehr spürt und sicherstellen dass die Durchgangsbohrung für den Splint bzw die Klammer möglichst nahe an der nächsten Einkerbung an der Mutter liegt Die Nabe leicht zum Vibrieren bringen Sie muss nun frei...

Страница 106: ...1 3 1 4 H 106 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 107: ...ig Machen Sie nach Bremsvorgängen und Reparaturen systematisch einen Bremsversuch a Kupplungsköpfe Nach dem Entkuppeln Verschließen der Schutzdeckel Grundsätzlicher Ersatz der beschädigten Dichtungsscheiben c Bremsventil Dieses Element ist ein Steuerungsventil welches der Betätigung der Druckluftbremsen dient Es erlaubt die Anpassung des Bremsdruckes zwischen Traktor und seinem Anhänger Die Einste...

Страница 108: ...1 3 5 6 4 1 2 2 1 2 2 1 H 108 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 109: ...f Die Schrauben entfernen Lösen Sie die Schrauben um 5 oder 6 Umdrehungen so dass die Montageplatte gedreht werden kann Entfernen Sie vorsichtig die Druckdichtung Reinigen Sie den Filter und setzen Sie ihn mit Molykote Fett ein um den ordnungsgemäßen Betrieb und die Abdichtung des Systems sicherzustellen AchtenSiedarauf dassdieDichtung korrektpositioniert ist Die Schrauben und mit folgenden Anzugs...

Страница 110: ...5 I 110 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 111: ...betätigen Sie die Feststellbremse des Traktors Schieben Sie die Entleerungsklappe auf Höhe des Rings bis kein Wasser mehr aus dem Behälter rinnt WenndasausrinnendeWasserschmutzigist lassenSiedieLuft entweichen und lösen die Entleerungsklappe zur Reinigung des Behälters Bringen Sie die Entleerungsklappe wieder in ihre alte Position und kontrollieren Sie die Dichtheit des Druckluftbehälters I PURGIN...

Страница 112: ...3 3 2 2 1 1 J 112 Entretien Maintenance Wartung ...

Страница 113: ...ich angebracht Es sind nur Schilder des Formats 200x275 mm zulässig Befestigung des Nummernschildes Achten Sie darauf dass das Nummernschild in Bezug zu den Leuchten perfekt mittig ausgerichtet ist so wie in dargestellt Nummernschild in einem Abstand von 45 mm zur Leuchte anbringen J REGISTRATION PLATE The registration plate is attached to the rear of the machine in the zone reserved Only 200x275m...

Страница 114: ...A 114 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 115: ...ine angebracht Sie sollen zu Ihrer Sicherheit und der anderer Personen beitragen Sie gut lesen und ihre Anbringung kontrollieren Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisung mit dem Benutzer der Maschine durchgehen Aufkleber sauber und lesbar halten Beschädigte Aufkleber auswechseln A STICKER POSITIONS Warning notices relating to safety are affixed to your machine Their aim is to contribute to you...

Страница 116: ...Suivre les instructions de montage Follow the fitting instructions Montageanweisungen be folgen B 116 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 117: ...selfähigkeit haben sollte Beispiel Grassamen Ray grass usw Teilenummer 104700 Montage Den Abzieher um den Rührfinger gemäß Zeichnung wickeln entgegengesetzt zur Drehrichtung der Rührwelle Auf Drehrichtung achten Easydrill 3000 18 Teile Easydrill 4000 24 Teile B SPECIAL AGITATORS Use the flexible agitator when the seeds are not flowing satisfactorily Example for herbage seeds Ray grass etc Part num...

Страница 118: ...1 2 C 118 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 119: ...lle Anwendungen erfordern sehr hohe Aussaatmengen Es ist dann notwendig den Rotationsmultiplikator Teilenummer 108 800 zu verwenden der es ermöglicht die Aussaatmenge bei der Verteilung zu verdoppeln Abdeckung abbauen Den Variator entfernen C FITTING MULTIPLIER Certain special applications require very high doses of seeds In this case the rotation multiplier needs to be used option reference 108 8...

Страница 120: ...3 4 5 C 120 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 121: ... Fixation du multiplicateur C Die Antriebsmuffe entfernen Das Multipliziergetriebe anbringen Befestigung des Multipliziergetriebes C Remove the drive gland Put the multiplier into position Attach the mutiplier C 121 FR EN DE 6 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 122: ...6 7 8 C 122 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 123: ...ecker in den Bolzen wieder einstecken Den Variator einbauen Darauf acht geben dass die Wellen mit den Einkerbungen der Muffe in einer Flucht ausgerichtet sind C Put the elastic pins back into the spindle Insert the variator Take care when positioning the shafts with the gland notches C 123 FR EN DE 6 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 124: ...9 10 C 124 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 125: ...Réintroduire la chaine Remonter le carter 10 C Die Kette wieder aufsetzen Die Abdeckung 10 wieder anbauen C Put the chain back in Fit the housing 10 C 125 FR EN DE 6 Equipements Accessories Ausrüstungen ...

Страница 126: ...1 4 2 3 Distribution Semences Avant Seed distribution front Verteilung von Saatgut vorne A 126 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 127: ...NNERUNG VOREINSTELLUNGEN Schieber 3 Stellungen Nockenräder 2 Stellungen Bodenklappe 6 Stellungen Ölbadgetriebe Markierungen 0 bis 90 A PRE SETTING REMINDER Shutters 3 positions Feeding rollers 2 positions Baffle plate 6 positions Variator Scale from 0 to 90 127 FR EN DE 7 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 128: ...einsamen 134 LOTIER CORNICULE Bird s foot trefoil Flügelginsterweide 135 LUPIN Lupin Lupine 135 LUZERNE Lucern Luzerne 136 MAÏS Maize Mais 136 MOUTARDE BLANCHE White mustard Weisser senf 137 NAVETTE Rape Rübsen 138 OEILLETTE Oil poppy Schlafmohn 138 ORGE HIVER Winter barley Wintergerste 139 PHACÉLIA Phacelia Phazelia 140 POIS FOURRAGER Field pea Futtererbse 140 RADIS Radish Radieschen 141 RAY GRAS...

Страница 129: ... SÄMENGENTABELLEN Die Einstellungen in den Tabellen dienen nur als Hinweis ÜberprüfenSiedieMengejeHektarzurSteigerungderPräzision siehe Kapitel 3 B SEEDING RATE CHARTS The chart settings are provided as an indication only Check the feed rate per hectare for more precision see chapter 3 129 FR EN DE 7 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 130: ...150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 60 26 70 31 80 35 90 39 100 44 110 48 120 52 130 56 140 59 150 63 160 66 170 69 180 72 190 75 200 78 210 80 220 83 230 240 250 260 270 280 290 300 100 35 120 43 140 50 160 56 180 63 200 68 220 74 240 79 260 83 280 300 120 26 140 31 160 35 180 39 200 44 220 48 240 52 260 56 280 59 300 63 Avoine hiver Winter oat Winterhafer Blé hiver Winter...

Страница 131: ...80 66 300 70 3 4 8 5 10 6 13 7 15 8 17 9 19 60 30 70 35 80 40 90 45 100 50 110 54 120 58 130 62 140 66 150 70 160 73 170 76 180 80 190 83 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Orvantis Jock flexi T2 BLÉ HIVER WINTER W W WHEAT W T INTERWEIZEN W W Blé hiver Winter wheat Winterweizen Colza d hiver Winter rape Winterraps Variété Variety Sorte...

Страница 132: ...14 3 5 16 4 19 4 5 21 5 23 5 5 26 6 28 6 5 30 7 32 7 5 34 8 36 8 5 6 7 8 9 10 12 11 13 12 14 14 17 16 20 18 22 20 25 22 28 24 31 26 33 28 36 30 39 32 42 34 44 36 47 38 49 40 52 42 54 44 57 46 48 3 4 9 5 12 6 14 7 16 8 19 9 21 12 14 16 18 20 12 22 13 24 14 28 17 32 20 36 22 40 25 44 28 48 31 Colza d hiver Winter rape Winterraps Fétuque élevée Tall fescue Hoher Schwingel Variété Variety Sorte Variét...

Страница 133: ...8 38 30 41 32 44 34 47 36 50 38 52 40 55 42 58 44 61 46 48 130 25 140 27 150 29 160 32 170 34 180 37 190 39 200 41 210 44 220 46 230 48 240 50 250 52 260 54 270 56 280 58 290 60 300 62 310 64 320 66 330 67 340 69 350 71 360 73 380 400 12 14 16 18 13 20 14 22 15 24 17 28 20 32 22 36 25 40 27 44 30 48 33 260 25 280 27 300 29 320 32 340 34 360 37 380 39 400 41 Fétuque élevée Tall fescue Hoher Schwing...

Страница 134: ... 260 63 270 65 280 68 290 70 300 72 310 75 320 77 330 79 340 81 350 83 360 85 380 FÉVEROLE F F F E IELD F F BEANS ACKERBOHNEN LIN OLÉAGINEUX C X OMMON C C FLAX L X EINSAMEN Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Castel Quinolate pro Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Mikael Prochloraze 3 2 1 6 Féverole Horse beans Ackerbohnen Lin oléagineux Common flax Leinsamen V...

Страница 135: ...8 62 20 68 22 73 24 28 32 36 40 44 48 120 140 22 160 25 180 29 200 32 220 36 240 40 260 43 280 47 300 50 290 53 300 56 LOTIER CORNICULE B E IRD S FOOT TREFOIL FLÜGELGINSTERWEIDE F F LUPIN L N UPIN L N UPINE Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Léo Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Amiga Lotiercornicule Bird s foottrefoil Flügelginsterweide Lupin Lupin Lupine Va...

Страница 136: ... 9 22 10 24 11 26 12 28 13 32 14 34 15 38 17 40 18 45 20 50 23 6 7 8 9 10 11 3 12 14 16 5 18 20 6 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 40 9 44 10 48 11 52 12 12 14 16 18 20 22 3 24 28 32 5 36 40 6 44 48 52 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 3 3 1 2 Luzerne Lucern Luzerne Maïs Maize Mais Variété Variety Sorte Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Traitement Treatment Behandlung 136 Tableau...

Страница 137: ... 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 5 6 27 7 31 8 36 9 40 10 44 11 48 12 52 14 60 16 67 18 74 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 10 20 12 25 14 29 16 34 18 38 20 43 22 48 24 52 28 61 32 68 36 74 40 44 48 10 23 12 27 14 31 16 36 18 40 20 44 22 48 24 52 28 60 32 67 36 74 40 44 48 1 1 1 1 2 2 2 2 1 3 3 2 2 MoutardeBlanche Whitemustard Weissersenf MoutardeBlanche Whitemustard Weissersenf Traiteme...

Страница 138: ... 42 10 47 11 52 12 56 14 64 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 1 6 1 5 9 2 12 2 5 15 3 18 3 5 21 4 24 4 5 27 5 30 5 5 33 6 36 6 5 10 23 12 28 14 33 16 37 18 42 20 47 22 52 24 56 28 64 32 36 2 3 9 4 12 5 15 6 18 7 21 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 2 2 Navette Rape Rübsen Oeillette Oil poppy Schlafmohn Variété Variety Sorte Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Traitement Treatment...

Страница 139: ... 230 240 250 260 270 280 290 300 60 70 32 80 37 90 41 100 46 110 50 120 55 130 59 140 62 150 66 160 70 170 73 180 76 190 79 200 83 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 120 140 38 160 43 180 48 200 53 220 58 240 62 260 66 280 70 300 73 120 27 140 32 160 37 180 41 200 46 220 50 240 55 260 59 280 62 300 66 290 70 300 73 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 3 2 2 Orge hiver Winter barley Wintergerste Traitement T...

Страница 140: ... 46 29 48 30 50 32 120 21 130 23 140 25 150 27 160 29 170 31 180 33 190 35 200 37 210 39 220 41 230 43 240 45 250 47 260 49 270 51 280 53 290 55 300 56 310 58 320 60 330 61 340 63 350 64 360 66 380 69 400 71 20 6 22 7 24 8 28 9 32 10 36 11 40 12 44 13 48 15 52 16 240 21 260 23 280 25 300 27 320 29 340 31 360 33 380 35 400 37 1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 2 2 3 2 1 5 Phacélia Phacelia Phazelia Pois fourrager...

Страница 141: ... 22 32 23 34 25 36 27 38 28 40 5 6 7 8 9 12 10 13 11 15 12 16 14 19 16 22 18 24 20 27 22 30 24 32 26 35 28 38 30 40 32 43 34 46 36 48 38 51 40 53 42 56 44 58 46 18 5 20 6 22 7 24 9 28 10 32 12 36 13 40 14 10 12 14 16 18 12 20 13 22 15 24 16 28 19 32 22 36 24 40 27 44 30 48 32 52 35 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 3 3 2 1 Radis Radish Radieschen Ray grass Rye grass Ray gras Variété Variety Sorte Variété Variet...

Страница 142: ...0 10 11 12 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 22 24 24 26 26 28 28 30 30 33 32 35 34 37 36 39 38 41 40 43 42 45 44 47 46 5 19 6 23 7 27 8 31 9 35 10 39 13 50 16 60 20 71 10 12 14 7 16 8 18 9 20 10 22 12 24 13 28 15 32 17 36 19 40 22 44 24 48 26 1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 3 2 2 Raygrassd Italie Italianrye grass Weidelgras Sorgho Sorghum Sorgho Variété Variety Sorte Variété Variety Sorte Traitement Treatment Be...

Страница 143: ...lino 16 6 16 6 16 6 16 6 6 2 9 3 12 4 15 5 20 7 25 8 30 10 10 11 5 12 6 14 7 16 8 18 9 20 10 22 11 24 12 26 13 28 14 30 15 32 16 34 17 36 18 38 19 40 20 42 20 22 5 24 6 28 7 32 8 36 9 40 10 44 11 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 3 2 2 Sorgho Sorghum Sorgho Trèfle violet Red clover Rotklee Variété Variety Sorte Variété Variety Sorte Traitement Treatment Behandlung Traitement Treatment Behandlung 143 7 Tableau...

Страница 144: ...00 48 110 53 120 57 130 61 140 66 150 70 160 73 170 77 180 80 190 83 200 210 220 230 240 250 260 20 22 24 5 26 6 28 7 30 8 32 9 34 10 36 11 38 12 40 13 42 14 44 15 46 16 48 17 50 80 100 24 120 29 140 34 160 39 180 44 200 48 220 53 240 57 260 61 40 44 48 5 52 6 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 3 2 2 Triticale Triticale Triticale Vescecommune Commonvetch Futterwicke Variété Variety Sorte Variété Variety Sorte ...

Страница 145: ...Notes Notes Notizen 145 7 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 146: ...1 2 3 Distribution Ferti Arrière Ferti distribution rear Verteilung von Dünger hinten C 146 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 147: ...nd Variateur Repères 0 à 90 C ZUR ERINNERUNG VOREINSTELLUNGEN Klappen Bodenklappe Variator Markierungen 0 bis 90 C PRE SETTING REMINDER Covers Bottom flap Variator marks 0 to 90 147 FR EN DE 7 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 148: ...D 148 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 149: ...erprüfen Sie die Menge je Hektar zur Steigerung der Präzision siehe Kapitel 3 DÜNGER Harnstoff NP 18 46 00 Umostart Novatec Duratec Microfast Haifa Maß N PRP erforschen 20 21 KLEINE KÖRNER Senf Weißklee Tivoli Hafer Evora D SEEDING RATE CHARTS The chart settings are provided as an indication only Check the feed rate per hectare for more precision see chapter 3 FERTILISER Urea NP 18 46 00 Umostart ...

Страница 150: ...RT UMOSTART T UMOSTART 1 2 5 2 5 3 7 5 3 10 4 15 5 20 6 25 7 30 9 35 10 40 11 50 13 60 16 75 19 100 25 0 0 13 4 40 10 64 16 88 22 114 28 140 34 163 40 0 9 4 16 6 29 10 43 14 53 18 65 22 96 32 115 38 133 44 153 50 Engrais Fertiliser Dünger 150 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 151: ...MPO DURATEC D C URATEC 22 16 0 COMPO M MICROFAST T T MICROGRANULÉS S 13 40 16 6 16 6 16 6 0 0 100 50 0 0 100 52 125 63 150 72 0 0 20 13 25 16 35 23 4 4 1 Engrais Fertiliser Dünger 151 7 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 152: ... H H F Ï Ï A F F COTE N 34 10 0 PRP EX E E P X X LORER 20 PRP EX E E P X X LORER 21 16 6 16 6 75 100 54 125 65 150 74 75 45 100 57 125 68 150 77 4 4 Engrais Fertiliser Dünger 152 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 153: ... 5 3 9 4 11 5 15 6 T TRÉFLE T T BLANC T C I IVOLI T T TIVOLI T T WHITE CLOVER R R W W VOL VOL EISSKLEE EISSKLEE W W W W T T E CL CL E E IVOLI IVOLI T T T T 1 16 6 0 0 39 20 43 22 47 24 51 26 56 28 61 30 70 34 AVOINE E E VORA EVORA OATS H R AFER H H E E O O VORA VORA Petites graines Small seeds Kleine Körner 153 7 Tableaux de réglage Setting charts Einstelltabellen ...

Страница 154: ...10 3 3 2 2 1 1 4 4 5 5 6 6 7 7 4 4 5 5 6 6 7 7 3 3 2 2 1 1 8 8 3 13 13 13 8 8 9 9 0 10 10 10 1 11 11 2 1 12 12 3 1 13 13 2 1 12 12 9 9 A 154 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...

Страница 155: ...ant kg Voir plaque d identification 2500 PTC Arrière kg Voir plaque d identification 6400 Charge utile kg 1640 Poids à vide kg 7260 Voie de l essieu Mini mm 2150 Vitesse maxi Sans freinage 25 Km h 25 Km h Vitesse maxi Freinage pneumatique 40 Km h Les poids à vide indiqués sont variables en fonction des équipements optionnels Les poids en charge du modèle sont indiqués sur la plaque d identificatio...

Страница 156: ...10 3 3 2 2 1 1 4 4 5 5 6 6 7 7 4 4 5 5 6 6 7 7 3 3 2 2 1 1 8 8 3 13 13 13 8 8 9 9 0 10 10 10 1 11 11 2 1 12 12 3 1 13 13 2 1 12 12 9 9 A 156 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...

Страница 157: ...late GVM Front kg See identification plate 2500 GVM Rear kg See identification plate 6400 Useful load kg 1640 Unladen weight kg 7260 Axle track Min mm 2150 Max speed No braking 25 Km h 25 Km h Max speed Pneumatic braking 40 Km h The unloaded weights indicated vary according to the optional equipment The model s loaded weights are indicated on the machine s identification plate and must not be exce...

Страница 158: ...10 3 3 2 2 1 1 4 4 5 5 6 6 7 7 4 4 5 5 6 6 7 7 3 3 2 2 1 1 8 8 3 13 13 13 8 8 9 9 0 10 10 10 1 11 11 2 1 12 12 3 1 13 13 2 1 12 12 9 9 A 158 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...

Страница 159: ...e kg Siehe Typenschild 2500 Zulässiges Gesamtgewicht hinten kg Siehe Typenschild 6400 Nutzlast kg 1640 Leergewicht kg 7260 Spurbreite min mm 2150 Max Fahrgeschwindigkeit Ohne Bremse 25 Km h 25 Km h Max Fahrgeschwindigkeit Druckluftbremse 40 Km h Die angegebenen Leergewichte unterscheiden sich je nach angebauten Sonderausrüstungen Die Ladegewichte der einzelnen Modell sind auf dem Typenschild angeg...

Страница 160: ...3 3 5 5 4 4 3 3 1 1 4 4 2 2 5 5 1 1 2 2 4 4 6 6 6 6 1 1 B 160 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...

Страница 161: ... und wie sie zu vermeiden ist Quetschgefahr beim Hantieren oder Bewegen der Maschine Nähern Sie sich diesem Teil nicht wenn die Maschine in Bewegung Aktion ist Quetschgefahr Nähern Sie sich nicht bewegten Teilen Quetschgefahr legen Sie die Distanzclips an den Zylindern ein bevor Sie unter der Maschine arbeiten Stoßgefahr Halten Sie sich von bewegten Teilen fern Bauen Sie die Maschine an einen Trak...

Отзывы: