background image

4

I

GB

F

D

E

paese di utilizzo.

•  in caso di dubbio, non 

utilizzare  l'apparec-

chio e rivolgersi ad un 

centro specializzato o 

al rivenditore.

•  per motivi di traspor-

to  e  di  dimensioni 

dell'imballo  alcune 

parti accessorie pos-

sono  essere  fornite 

smontate,  nel  qual 

caso eseguire il mon-

taggio  seguendo  le 

istruzioni  contenute 

nel presente libretto.

-  Questo irrigatore dovrà 

essere  destinato  sol-

tanto all'uso per il quale 

è stato espressamente 

concepito.  Ogni  altro 

uso  è  da  considerarsi 

improprio e quindi pe-

ricoloso. Il Costruttore 

non può essere consi-

derato responsabile per 

eventuali danni derivati 

da usi impropri, erronei 

e irragionevoli.

not use it until you 

have  consulted  an 

authorized service/

centre.

•  due to transport and 

packing  dimension 

reasons, some ac-

cessories  can  be 

supplied disassem-

bled;  in  this  case 

the fitting has to be 

carried out following 

the  instructions  on 

this booklet.

- This sprinkler has only 

to be used for the pur-

pose for which it was 

specifically designed. 

Any other use shall be 

considered improper 

and,  therefore,  dan-

gerous.  The  manu-

facturer  shall  not  be 

held  responsible  for 

any damages caused 

by improper, incorrect 

and irrational use.

sation.

•  en cas de doute, ne 

pas  utiliser  l'appa-

reil  et  s'adresser  à 

un centre spécialisé 

autorisé.

•  pour  des  raisons 

de  transport  et  de 

dimension  de  l'em-

ballage,  certaines 

pièces  peuvent  être 

fournies démontées. 

En  ce  cas  exécuter 

le  montage  en  sui-

vant  les  instructions 

contenues  dans  ce 

livret.

-  Cet arroseur doit servir 

exclusivement  pour 

l'emploi  pour  lequel 

il  a  été  conçu.  Toute 

autre  utilisation  sera 

considérée  impropre 

et donc dangereuse. Le 

fabricant décline toute 

responsabilité pour les 

dommages qui seraient 

dus  à  une  utilisation 

impropre, incorrecte et 

irraisonnée.

darstellen könnte.

•  das Verpackungsma-

terial muss nach den 

geltenden Gesetzen 

entsorgt werden.

•  Bei  Zweifel  am  ein-

wandfreien  Zustand 

ist  das  Gerät  nicht 

zu benutzen, sondern 

einen  autorisierten 

Fachhändler zu Rate 

zu ziehen. 

•  Aus  Transportgrün-

den  werden  einige 

Bauteile  nicht  mon-

tiert beigelegt; in die-

sen  Fällen  müssen 

sie  nach  den  beilie-

genden  Vorschriften 

zusammengebaut 

werden. 

-  Dieses  Beregner  darf 

nur  zu  dem  Zweck 

verwendet  werden, 

für  den  es  bestimmt 

ist.  Jede  anderweitige 

Benutzung  ist  zwe-

chendfremdet  und 

daher  gefährlich.  Der 

Hersteller ist für etwa-

ige  Schäden  infolge 

unrichtiger, unvernünf-

tiger  und  zweckent-

fremdeter  Benutzung 

als nicht verantworlich 

zu betrachten.

balaje  tienen  que 

ser  eliminados  de 

acuerdo a las normas 

en vigor en el país de 

destino.

•  En caso de duda, no 

utilizar  el  aparato  y 

consultar  un  centro 

especializado  auto-

rizado.

•  Por razones de trans-

porte y medidas del 

embalaje  algunas 

piezas  accesorias 

pueden ser suminis-

tradas desmontadas, 

en tal caso efectuar el 

ensamblaje  siguien-

do  las  instrucciones 

contenidas en el pre-

sente manual.

-  Este  aspersore  de-

berá  utilizarse  para 

el uso para el que ha 

sido  especificamente 

concebido.  Todo  otro 

uso  se  considerará 

impropio y por lo tanto 

peligros.  El  fabricante 

no  será  considerado 

responsable  en  modo 

alguno por eventuales 

daños  derivados    de 

usos improprios, erró-

neos o irracionales.

ATTENZIONE !! 

1)  Prima di mettere sotto 

pressione  l'irrigatore, 

accertarsi  che  non 

vi  siano  persone  o 

animali nel suo raggio 

d'azione.

2)  Non  dirigere  il  getto 

su  persone,  animali, 

linee elettriche, strade, 

edifici  o  altri  oggetti, 

può  arrecare  danni 

e/o gravi lesioni.

3)  Non sostare nel raggio 

d'azione dell'irrigatore.

4)  Non smontare l'irriga-

tore durante il funzio-

namento.

WARNING !! 

1)  Before operating the 

sprinkler,  insure  no 

people or animals are 

standing in its action 

area.

2)  Never point the jet to 

people, animals, elec-

tric  airlines,  roads, 

buildings or other ob-

jects, such an action 

could  cause  serious 

injury.

3)  Stand  clear  of  the 

action  area  of  the 

sprinkler.

4)  Disconnect  the  plug 

before proceeding to 

any  disassembling 

of  the  unit  or  effect-

ing any maintenance 

operations.

ATTENTION !! 

1)  Avant  de  mettre  en 

marche,  s'assurer 

que  personne  ou  un 

animal  ne  stationne 

dans le rayon d'action 

du canon.

2)  Ne  jamais  diriger  le 

jet contre personnes, 

animaux, câbles élec-

triques aériens, routes, 

bâtiments  ou  autres 

objets,  cela  entraîne 

des dommages et/ou 

des blessures graves.

3)  Stationner  hors  du 

rayon d'action du ca-

non.

4)  Ne  jamais  démonter 

l'appareil si celui-ci est 

en fonctionnement.

ACHTUNG !! 

1)  Bevor der Regner un-

ter Druck gesetzt wird, 

sich  vergewissern, 

dass sich niemand in 

seinem Arbeitsbereich 

aufhält.

2)  Richten Sie den Was-

serstrahl  auf  keinen 

Fall auf Personen, Tiere, 

elektrische  Leitungen, 

Straßen,  Gebäuden 

oder  sonstige  Ge-

genstände. Dies könnte 

zu  Schäden  und/oder 

ernsthaften  Verletzun-

gen führen.

3)  Sich nicht im Arbeits-

bereich des Regners 

aufhalten.

4)  Keine Maschinenteile 

demontieren,  wenn 

die Maschine läuft.

ATENCIÓN !! 

1)  Antes de poner en 

funcionamiento  el 

aspersor, asegurar-

se de que ninguna 

persona o animales 

este en su radio de 

acción.

2)  No dirigir el chorro 

sobre  personas, 

animales,  líneas 

eléctricas,  carre-

teras,  edificios  u 

otros objetos, pue-

de provocar daños 

y/o graves lesiones.

3)  No permanecer en 

el  area  de  acción 

del aspersor.

4)  No desmontar pie-

zas de la aspesore 

cuando  está  en 

funcionamiento.

Содержание 10137

Страница 1: ...a SIME IDROMECCANICA S r l Via P Togliatti 21 42016 Guastalla RE Italy Tel 39 0522 824724 Fax 39 0522 838257 E mail sime sime sprinklers com Web site www sime sprinklers com Rev 09 12 2020 MANUALE DI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...e pour que tous les uti lisateurs de l ar roseur puissent le consulter au moindre doute L inobservation des indications figurant sur le pr sent manuel peutentra nerde graves dangers et exempte le cons...

Страница 4: ...uerdoalasnormas en vigor en el pa s de destino En caso de duda no utilizar el aparato y consultar un centro especializado auto rizado Porrazonesdetrans porte y medidas del embalaje algunas piezas acce...

Страница 5: ...haque responsabilit pour dommages caus es par in terventions non autoris es ou par l emploi de composantesou accessoires non originaux Veiller ce qu aucune condition de danger n in tervienne au cours...

Страница 6: ...e seguridad y de preven ci n de los accidentes vigentes MOVIMENTAZIONE DEL TRASPORTO Le operazioni di movimentazio nedell irrigatore devono essere eseguite con la massima cura e attenzione DISIMBALLO...

Страница 7: ...e especialmente aquelqueestacolocadobajo la pequena turbina Istruzioni 1 Tuttiimovimentidevono essere liberi 2 PerIngrassareusareun grassodimarcamorbido e resistente all acqua 3 Le pastiglie freno non...

Страница 8: ...non ne contient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos LA GITTATA RIDOTTA SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORT E EST R...

Страница 9: ...ouch Regner teilweise oder zur G nze verstopft Aspersor parcialmente total mente obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Checkinsideofguntobefreeofdebris V rifier que I int rie...

Страница 10: ...heckfor dirty inversion lever and clean it C ntroler que lamanetted inversionn estpasbloqu epar d p ts ou terre Ueberpruefen dass der Um steuerungshebelblockiertistdurchKalksteinoder Schmutz Controlar...

Страница 11: ...BRAS OSCILLANT ERSETZ FEDER UND RINGE SCHWINGARM SUSTITUCI N RESOR TE Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE DUPLEX 7 3 5 4 7 6 1 2 Svitare le viti 1 e togliere il braccio 2 Togliendo la spina 3 e gli anelli 4 e...

Страница 12: ...CHANGEMENT PIVOT AMORTISSEURS PA LIER ET DEFLECTEUR ERSETZUNG DES STIF TES DER STO D MP FER DES TR GERS UND DEN SCHMETTERLING SUSTITUCION DE PIN EL AMORTIGUADORES DE APOYO Y MARI POSA REPLACEMENT OF S...

Страница 13: ...ten die Feder 2 und der Arm 3 aus deren Sitz heraus Quitando el pasador 1 el muelle 2 y el brazo 3 salen de su alojamiento SENIOR DUPLEX HIDRA AMBO 2 3 DEMONTAGE DES LEVIERS ABMONTAGE DER HEBEL DESMON...

Страница 14: ...ours le mod le d arroseur et le num ro de position indiqu sur le dessin Ersatzteilen WennSiedieErsatzteilenBestellen einzelnSiedasTypderBeregnerunddieZahlderPosition dieaufderZeichnungvorzufindenist P...

Страница 15: ...82 38 30805 11a 30783 48 new 20183 12 3010270 39 20183 12 30532 49 new 30805 12a 10562 040 new 3010496 13a 30270 50 new 30804 13 3010935 41 new 30566 14 3010649 51 new 3010496 13a 3010908 42 new 30567...

Страница 16: ...10430 025 30972 7 30374 37 30971 8 30821 25a 30971 8 3010293 9 3010194 26 3010293 9 301098 10 301013 27 301098 10 301099 10a 30726 27a 301099 10a 301088 11 30280 28 301088 11 301089 11a 10105 029 3010...

Страница 17: ...7 30348 7 30280 20 30349 8 10109 028 30349 8 301086 20a 30350 9 10429 029 30350 9 30371 21 30300 10 30325 29a 30300 10 30383 22 30351 10a 30362 30 30351 10a 30325 23 30352 11 10107 031 30352 11 30379...

Страница 18: ...25a 10312 038 30793 3 10315 015 3010194 26 3010197 39 10179 04 30359 16 30783 27 30500 40 20195 6 301010 17 30280 28 30511 41 3010188 7 10156 018 10105 029 3010182 43 3010189 8 10313 019 30371 30 301...

Страница 19: ...auf eine unausloeschliche PVC Etikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador ACCANTONAMENTO In caso di accantona mento per lungo periodo necessario provvedere all...

Страница 20: ...schlie t ebenfalls Forderungen f r entfallenen Ar beitsstunden und oder Stillegung der Anlagen die durch das Ausfallen des Beregners verur sacht werden k nnten SIMEistberechtigtjeder zeit nderungen a...

Отзывы: