background image

6

I

GB

F

D

E

•  L’irrigatore  può  esse-

re utilizzato da un solo 

operatore per volta. Le 

persone  non  autoriz-

zate devono rimanere 

all’esterno  del  raggio 

d'azione dell'irrigatore.

Evitare assolutamente 

situazioni di pericolo. In 

particolare non utilizzare 

attrezzi  pneumatici  o 

elettrici in ambienti umidi 

o scivolosi e non lasciarli 

esposti agli agenti atmo-

sferici.

•  Durante il funzionamen-

to  e  la  manutenzione 

di  questo  irrigatore  ci 

si deve assolutamente 

attenere a tutte le norme 

di sicurezza e antinfortu-

nistiche in vigore.

air-operated or electri-

cal  equipment  when 

the  shop  is  damp  or 

the  floor  slippery  and 

do  not  expose  such 

tools  to  atmospheric 

agents.

•  When  operating  and 

servicing  this  sprin-

kler, carefully follow all 

applicable  safety  and 

accident-prevention 

precautions.

•  L'arroseur ne peut être 

utilisé que par un seul 

opérateur à la fois. Les 

personnes non autori-

sées  doivent  rester  a 

l’extérieur du rayon d'ac-

tion de l'arroseur.

Éviter absolument toute 

situation de danger. En 

particulier ne pas utiliser 

d’outils  pneumatiques 

ou  électriques  dans 

des milieux humides ou 

glissants et ne pas les 

exposer aux agents at-

mosphériques.

•  Au cours du fonctionne-

ment et de l’entretien de 

cet arroseur respecter 

rigoureusement toutes 

les normes en vigueur 

en matière de sécurité et 

de protection contre les 

accidents.

nur  von  einem  einzi-

gen Bediener verwen-

det werden. Unbefugte 

Personen müssen sich 

außerhalb des Arbeits-

bereiches des Regners 

aufhalten.

Gefährliche Situationen 

sind absolut zu vermei-

den. Insbesondere dürf-

en pneumatische oder 

elektrische Werkzeuge 

nie  in  feuchter  oder 

rutschiger  Umgebung 

verwendet und nie den 

Umwelteinflüssen  au-

sgesetzt werden.

•  Während des Betriebs 

und  den  Instandhal-

tungsarbeiten an diesem 

Regner müssen alle gel-

tenden Sicherheits- und 

Unfallschutznormen 

strikt eingehalten wer-

den.

utilizado  por  un  solo 

operador a la vez. Las 

personas no autoriza-

das  deben  permane-

cer  fuera  del  área  de 

acción del aspersor.

Evitar  absolutamente 

situaciones de peligro. 

En especial no utilizar 

herramientas  neumá-

ticas  o  eléctricas  en 

ambientes  húmedos 

o resbalosos y no de-

jarlas expuestas a los 

agentes atmosféricos.

•  Durante  el  funciona-

miento  y  el  manteni-

miento de este asper-

sor  es  necesario  res-

petar  absolutamente 

todas  las  normas  de 

seguridad y de preven-

ción de los accidentes 

vigentes.

MOVIMENTAZIONE 

DEL TRASPORTO

Le operazioni di 

movimentazio-

ne dell'irrigatore 

devono essere 

eseguite con la 

massima cura e 

attenzione.

DISIMBALLO

Durante il disim-

ballo  indossare 

sempre  guanti 

per  evitare  pos-

sibili ferite provo-

cate dal contatto 

con  il  materiale 

d’imballo (chiodi, 

ecc.)

Riporre  i  suddetti  mate-

riali negli appositi luoghi 

di raccolta se inquinanti o 

non biodegradabili.

MOBILIZATION FOR 

TRANSPORT

The sprinkler 

must be moved 

with the utmost 

care and atten-

tion.

UNPACKING

D u r i n g   u n -

packing,  always 

w e a r   g l o v e s 

to  prevent  any 

injury  caused 

by  contact  with 

packaging  ma-

terial (nails, etc.)

These  materials  should 

be  deposited  in  the  re-

levant collection points if 

they are pollutants or non 

biodegradable.

DÉPLACEMENT POUR 

LE TRANSPORT

Les opérations 

de manutention 

de l'arroseur 

doivent être exé-

cutées avec le 

plus grand soin 

et la plus grande 

attention.

DÉBALLAGE

Au  cours  du 

déballage  por-

ter  toujours  des 

gants  afin  d'év-

iter toutes sortes 

d'égratignures 

pouvant  être 

provoquées  par 

le contact avec le 

matériel d'embal-

lage (clous, etc.)

Déposer les susdits ma-

tériaux  dans  des  lieux 

spéciaux pour le ramas-

sage s’ils sont polluants 

ou non biodégradables.

BEWEGUNG BEIM 

TRANSPORT

D e r   R e g n e r 

muss mit äu-

ßerster Sorgfalt 

und Aufmerk-

samkeit bewegt 

werden.

ENTNAHME AUS DER 

VERPACKUNG

Beim  auspacken 

müssen  stets 

s c h u t z h a n d -

schuhe  getragen 

werden  um  ver-

letzungen  beim 

umgang mit dem 

verpackungsma-

terial (nägel, usw.) 

Zu vermeiden.

Das  genannte  Ver-

packungsmaterial  den 

entsprechenden  Sam-

mlungsstellen  stellen, 

falls  es  verunreinigend 

oder  nicht  biologisch 

abbaubar ist.

MANIPULACIÓN PARA 

EL TRANSPORTE

Las operacio-

nes de despla-

zamiento del 

aspersor deben 

ser efectuadas 

con el máximo 

cuidado y aten-

ción.

DESEMBALAJE

Durante  el  de-

sembalaje  usar 

siempre guantes 

para evitar even-

tuales daños pro-

vocados  por  el 

contacto  con  el 

material  de  em-

balaje  (clavos, 

etc.).

Si  dichos  materiales 

son contaminantes o no 

biodegradables,  deposi-

tarlos en lugares reciclaje 

adecuados.

INSTALLAZIONE

 

 

Utilizzare gli irrigatori su 

tubo filettato del diametro 

corrispondente.

MOUNTING

 

 

Use  the  sprinklers  on 

threaded  pipe  with  suit-

able diameter.

INSTALLATION

 

 

Utiliser  les  arroseurs 

sur  un  tuyau  fileté    du 

diamètre correspondant.

INSTALLIERUNG

 

 

Die Beregner sind auf Ge-

winderohren mit entspre-

chendem  Durchmesser 

zu verwenden.

INSTALACIÓN

 

 

Utilizar  los  aspersores 

res  con  tubos  roscados 

de diáme-tro adecuado.

Содержание 10137

Страница 1: ...a SIME IDROMECCANICA S r l Via P Togliatti 21 42016 Guastalla RE Italy Tel 39 0522 824724 Fax 39 0522 838257 E mail sime sime sprinklers com Web site www sime sprinklers com Rev 09 12 2020 MANUALE DI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...e pour que tous les uti lisateurs de l ar roseur puissent le consulter au moindre doute L inobservation des indications figurant sur le pr sent manuel peutentra nerde graves dangers et exempte le cons...

Страница 4: ...uerdoalasnormas en vigor en el pa s de destino En caso de duda no utilizar el aparato y consultar un centro especializado auto rizado Porrazonesdetrans porte y medidas del embalaje algunas piezas acce...

Страница 5: ...haque responsabilit pour dommages caus es par in terventions non autoris es ou par l emploi de composantesou accessoires non originaux Veiller ce qu aucune condition de danger n in tervienne au cours...

Страница 6: ...e seguridad y de preven ci n de los accidentes vigentes MOVIMENTAZIONE DEL TRASPORTO Le operazioni di movimentazio nedell irrigatore devono essere eseguite con la massima cura e attenzione DISIMBALLO...

Страница 7: ...e especialmente aquelqueestacolocadobajo la pequena turbina Istruzioni 1 Tuttiimovimentidevono essere liberi 2 PerIngrassareusareun grassodimarcamorbido e resistente all acqua 3 Le pastiglie freno non...

Страница 8: ...non ne contient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos LA GITTATA RIDOTTA SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORT E EST R...

Страница 9: ...ouch Regner teilweise oder zur G nze verstopft Aspersor parcialmente total mente obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Checkinsideofguntobefreeofdebris V rifier que I int rie...

Страница 10: ...heckfor dirty inversion lever and clean it C ntroler que lamanetted inversionn estpasbloqu epar d p ts ou terre Ueberpruefen dass der Um steuerungshebelblockiertistdurchKalksteinoder Schmutz Controlar...

Страница 11: ...BRAS OSCILLANT ERSETZ FEDER UND RINGE SCHWINGARM SUSTITUCI N RESOR TE Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE DUPLEX 7 3 5 4 7 6 1 2 Svitare le viti 1 e togliere il braccio 2 Togliendo la spina 3 e gli anelli 4 e...

Страница 12: ...CHANGEMENT PIVOT AMORTISSEURS PA LIER ET DEFLECTEUR ERSETZUNG DES STIF TES DER STO D MP FER DES TR GERS UND DEN SCHMETTERLING SUSTITUCION DE PIN EL AMORTIGUADORES DE APOYO Y MARI POSA REPLACEMENT OF S...

Страница 13: ...ten die Feder 2 und der Arm 3 aus deren Sitz heraus Quitando el pasador 1 el muelle 2 y el brazo 3 salen de su alojamiento SENIOR DUPLEX HIDRA AMBO 2 3 DEMONTAGE DES LEVIERS ABMONTAGE DER HEBEL DESMON...

Страница 14: ...ours le mod le d arroseur et le num ro de position indiqu sur le dessin Ersatzteilen WennSiedieErsatzteilenBestellen einzelnSiedasTypderBeregnerunddieZahlderPosition dieaufderZeichnungvorzufindenist P...

Страница 15: ...82 38 30805 11a 30783 48 new 20183 12 3010270 39 20183 12 30532 49 new 30805 12a 10562 040 new 3010496 13a 30270 50 new 30804 13 3010935 41 new 30566 14 3010649 51 new 3010496 13a 3010908 42 new 30567...

Страница 16: ...10430 025 30972 7 30374 37 30971 8 30821 25a 30971 8 3010293 9 3010194 26 3010293 9 301098 10 301013 27 301098 10 301099 10a 30726 27a 301099 10a 301088 11 30280 28 301088 11 301089 11a 10105 029 3010...

Страница 17: ...7 30348 7 30280 20 30349 8 10109 028 30349 8 301086 20a 30350 9 10429 029 30350 9 30371 21 30300 10 30325 29a 30300 10 30383 22 30351 10a 30362 30 30351 10a 30325 23 30352 11 10107 031 30352 11 30379...

Страница 18: ...25a 10312 038 30793 3 10315 015 3010194 26 3010197 39 10179 04 30359 16 30783 27 30500 40 20195 6 301010 17 30280 28 30511 41 3010188 7 10156 018 10105 029 3010182 43 3010189 8 10313 019 30371 30 301...

Страница 19: ...auf eine unausloeschliche PVC Etikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador ACCANTONAMENTO In caso di accantona mento per lungo periodo necessario provvedere all...

Страница 20: ...schlie t ebenfalls Forderungen f r entfallenen Ar beitsstunden und oder Stillegung der Anlagen die durch das Ausfallen des Beregners verur sacht werden k nnten SIMEistberechtigtjeder zeit nderungen a...

Отзывы: