5
I
GB
F
D
E
Norme generali di si-
curezza
• Ogni e qualsiasi ma-
nomissione o modifica
dell'irrigatore non pre-
ventivamente autorizza-
te dal costruttore solleva-
no quest’ultimo da danni
derivati o riferibili agli atti
suddetti.
• La rimozione o mano-
missione dei dispositivi
di sicurezza o dei segnali
di avvertimento posti
sull'irrigatore, può cau-
sare grave pericolo e
comporta una violazione
delle Norme Europee
sulla sicurezza.
Il costruttore de-
clina qualsiasi re-
sponsabilità per
danni derivanti
da interventi di
modifica non au
-
torizzati o dall’u-
so di componenti
o accessori non
originali.
• Controllare che duran-
te le manovre opera-
tive non si verifichino
condizioni di pericolo.
Arrestare immediata-
mente il funzionamento
dell'irrigatore nel caso
si riscontrino irregolarità
funzionali, ed interpellare
il servizio assistenza del
rivenditore autorizzato.
L’operatore deve
indossare ade-
guato abbiglia-
mento di lavoro,
occhiali protettivi
e guanti, even-
tuale protezione
contro lo sforzo
sacro-lombare per
il sollevamento
di parti pesanti,
non devono es-
sere portati oggetti
pendenti come
braccialetti o si-
milari, devono
essere protetti i
capelli lunghi con
opportuno accor-
gimento, le scarpe
devono essere
adeguate al tipo
di operazione da
effettuare.
General safety rules
• Any tampering with
or modification to the
sprinkler not previously
authorized by the manu-
facturer exempt the latter
from any responsibility
for the damages caused
by or derived from said
actions.
• Removing of or tam-
pering with the safety
devices or the warning
signals placed on the
sprinkler leads to serious
dangers and represents
a transgression of Euro-
pean safety rules.
The manufactu-
rer denies any
responsibility in
case of damages
caused by unau-
thorized modifi
-
cations or by the
use of non origi-
nal components
or equipment.
• Make sure no dangerous
situations uccur during
the operating manoeu-
vres. Immediately stop
the sprinkler if it mal-
functions and contact the
assistance service of the
authorized dealer.
T h e o p e r a -
tor must wear
suitable work
clothes, protecti-
ve glasses and
gloves, possibly
lower back sup-
ports for the lifting
of heavy parts.
Dangling objects
like bracelets or
the like must not
be worn, and long
hair must be tied
up. Footwear
should be ade-
quate for the type
of operations to
be carried out.
• The sprinkler can be
operated by a single
operator at a time. Un-
authorized personnel
must remain outside
sprinkler action area.
Avoid any hazardous
situations. Do not use
Normes générales de
sécurité
• Toute altération ou modifi-
cation de l’arroseur, quelles
qu’elles soient, qui n’aient
pas été autorisées aupa-
ravant par le constructeur
libèrent ce dernier des
dommages dérivant des
actes indiqués ci-dessus
ou pouvant s’y référer.
• L’enlèvement ou la mani-
pulation des dispositifs de
sécurité ou des signaux
d’avertissement placés
sur l'arroseur, peut cau-
ser un grave danger et
implique une violation des
Normes Européennes
sur la sécurité.
Le constructeur
décline chaque
responsabilité
pour dommages
causées par in-
terventions non
autorisées ou
par l'emploi de
composantes ou
accessoires non
originaux.
• Veiller à ce qu'aucune
condition de danger n'in-
tervienne au cours des
manœuvres opération-
nelles. Arrêter immédia-
tement l'arroseur au cas
où l’on rencontrerait des
irrégularités dans son fonc-
tionnement, et interpeller
le service d’assistance du
revendeur autorisé.
L’opérateur doit
porter des vête-
ments de travail
adéquats, des lu-
nettes de protection
et gants, d’éven-
tuelles protections
sacrum-lombaires
pour le soulève-
ment des parties
lourdes. Il ne doit
pas porter d’objets
qui pendent comme
des bracelets ou
autres objets sem-
blables. Les che-
veux longs doivent
être protégés avec
des précautions
opportunes, les
chaussures doivent
être adaptées au
type d’opération à
effectuer.
Allgemeine sicherheits-
normen
• Sämtliche unbefugte Ein-
griffe oder nicht zuvor vom
Hersteller genehmigte Ab-
änderungen des Regners
entbinden den letzteren
von der Haftung für daraus
entstehende Schäden.
• Die Entfernung oder
das Beschädigen der
Sichereitseinrichtungen
oder der Warnsignale
am Regner kann gro-
ße Gefahren bewirken
und bringt mit sich eine
Verletzung der europä-
ischen Sicherheitsnor-
men.
Der Hersteller
lehnt jegliche
Verantwortung
ab, im Fall von
den Schäden,
die von unerlau-
bter Verfahren
oder von der
Benutzung von
nicht originaler
Komponenten
oder Zubehöre
verursacht sind.
• Stellen Sie sicher, dass
während der Arbeit kei-
ne Gefahrensituationen
auftreten. Stellen Sie
den Regner bei Funkti-
onsstörungen sofort ab
und benachrichtigen Sie
die Kundendienststelle
des Vertragshändlers.
Der Bediener
muss geeignete
Arbeitskleidung,
Schutzbrille und
Schutzhandschu-
he; außerdem
sollte er zum
Heben schwerer
Gegenstände
einen Kreuzbein-
Lendenschutz
tragen. Weite Arm-
bänder oder ähn-
liches sind nicht
erlaubt, müssen
lange Haare in
geeigneter Weise
geschützt werden
und müssen die
Schuhe der auszu-
führenden Arbeit
angemessen sein.
• Der Regner darf jeweils
Normas generales de
seguridad
• El fabricante queda
exento de toda res-
ponsabilidad por los
daños provocados
por manipulaciones
o modificaciones del
aspersor realizados sin
su previa autorización.
• Quitar o modificar los
dispositivos de segu-
ridad o las señaliza-
ciones de advertencia
colocados en el as-
persor, puede causar
grave peligro y cons-
tituye una violación de
las normas europeas
sobre seguridad.
El constructor
rehúsa todas
responsabilida-
des para daños
causados por
modificaciones
no autorizadas o
por la utilización
de componentes
o accesorios non
originales.
• Comprobar que du-
rante las maniobras
operativas no existan
condiciones de peli-
gro. Si se observa un
funcionamiento inco-
rrecto, se debe parar
inmediatamente el
aspersor y consultar
con el servicio de asis-
tencia del punto de
venta autorizado.
El operario debe
equiparse con
ropa de trabajo
adecuada, gafas
protectoras y
guantes, una faja
de protección para
el esfuerzo lumbar
cuando levante
piezas pesadas,
no debe llevar
objetos colgantes
como pulseras u
otros similares,
mantener el pelo
largo adecuada-
mente recogido y
debe utilizar cal-
zado adecuado al
tipo de operación.
• El aspersor puede ser
Содержание 10137
Страница 2: ......