6
I
Remove the protective gasket clamping the fan, used during transportation, on
the provided models.
Rimuovere la guarnizione di bloccaggio della ventola, utilizzata durante il trasporto,
nei modelli che ne sono provvisti.
Enlever la garniture de blocage du ventilateur, utilisée pendant le transport
dans les modèles qui en sonf fournis.
Die eventuellen Schutzkeile des Ventils entfernen, die wŠrhend des Transportes
verwendet werden.
Quitar la guarnición de bloqueo del ventilador, utilizada durante el transporte,
de los modelos que la poseen.
Remova a cunha de prote•‹o das l‰minas do defletor, utilizada durante o
transporte das unidades (dotadas desta prote•‹o).
Afairevste thn flavntza suvsfixh" tou diafravgmato" aevro" sta montevla pou
to diaqevtoun.
K
L
Running power wires plus ground wire from indoor to outdoor unit (see tab. for
size of wires).
Shape the tubings to insert them into the hole in the wall.
Hang the unit on the rear panel previously fixed on the wall.
Stendere i fili elettrici di collegamento pi• un filo di terra tra le due unitˆ (vedere
tabella per la sezione dei fili).
Sagomare le tubazioni in modo da inserirle facilmente nel foro praticato nel muro.
Appendere l'unitˆ sul pannello posteriore precedentemente installato.
Passer les fils électriques et un fil de terre, entre les deux unités (voir tableau
pour la section des fils).
Façonner les tuyaux de façon à les introduire sans difficulté dans le trou dans
le mur.
Pendre l'unité sur le panneau arrière préalablement installé.
Die elektrischen Kabel und einen Erddraht zwischen den beiden Einheiten strecken
(sieh die Tafel fŸr den Rohrquerschnitt).
Profilieren Sie die Rohrleitungen, so da§ sie einfach durch das in der Wand
gebohrte Loch gestreckt werden kšnnen.
Die Einheit an die vorher angebaute RŸckwand hŠngen.
Pasar los hilos eléctricos de conexión más un hilo de tierra entre las dos unidades
(véase la tabla de sección de los hilos).
Perfilar los tubos de modo que se puedan introducir fácilmente en los orificios
realizados en la pared.
Colgar la unidad en el panel trasero ya fijado a la pared.
Fa•a passar os fios elŽtricos, inclusive o fio de terra, entre as duas unidades
(veja a tabela sobre a sec•‹o dos fios).
Forme a ponta da tubagem a fim de permitir uma boa introdu•‹o na parede
atravŽs do furo.
Pendure a unidade ao painel posterior anteriormente instalado.
Aplwvste ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" maziv me evna kalwvdio geivwsh" metaxuv
twn duvo monavdwn. (bl. pivnaka scetikov me ti" diastavsei" twn kalwdivwn).
Limavrete tou" swlhvne" gia na mporevsete na tou" topoqethvsete euvkola ston toivco.
Kremavste th monavda sto plaivsio pou evcete egkatasthvsei prohgoumevnw".
Remove the terminal strip cover plate.
Rimuovere lo sportello per accedere alla morsettiera.
Enlever la petite porte pour accéder à la boîte à bornes.
Die Abdeckplatte des Klemmbrettes entfernen.
Extraer la tapa para acceder a la regleta de bornes.
Remova a placa de prote•‹o dos terminais.
Afairevste to kapavki gia na evcete provsbash sth morsetievra.
Push lightly to fix the structure to the rear panel.
Applicare una leggera pressione per agganciare la struttura al pannello posteriore.
Pousser légèrement pour accrocher la structure au panneu arrière.
Das Gitter leicht drŸcken, um es an die RŸckwand zu hŠngen.
Presionar ligeramente para enganchar la estructura en el panel trasero.
Pressione levemente para fixar a unidade ao painel posterior.
Sprwvxte elafrav gia na sterewqeiv h kataskeuhv sto pivsw kapavki.
15 cm
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E
P
GR