background image

A INFORMACJE OGÓLNE

Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do nich przed uży-
ciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do zmniejszenia ochrony, którą 
zapewnia ten produkt.
Należy pamiętać, że: wspinaczka górska i halowa należą do sportów wysokiego ryzyka, podczas upra-
wiania których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. W trakcie uprawiania tego sportu decyzje 
i czynności podejmowane są na własną odpowiedzialność. Prosimy zapoznać się z ryzykiem, jakie niesie 
ze sobą uprawianie wspinaczki. Firma SALEWA zaleca, aby przed rozpoczęciem wspinaczki zapisać się 
na szkolenie i zasięgnąć porad od odpowiednio przeszkolonych osób (np. przewodników górskich lub 
instruktorów wspinaczki). Ponadto użytkownik powinien we własnym zakresie zasięgać informacji na 
temat prawidłowych technik przeprowadzania bezpiecznych akcji ratunkowych. Producent nie ponosi 
odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użycia tego produktu. Należy również sprawdzić certyfikaty 
pozostałych elementów wyposażenia.
Produkt przeznaczony jest do użytku wyłącznie przez osoby posiadające stosowne kompetencje i odpo-
wiednio przeszkolone, które rozumieją informacje zawarte w niniejszej instrukcji oraz potrafią się do nich 
właściwie zastosować lub przez osoby znajdujące się pod bezpośrednim nadzorem użytkowników dyspo-
nujących wymaganymi kompetencjami i przygotowaniem.
Produkt ten został wykonany zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony 
indywidualnej.
Deklaracja Zgodności UE zamieszczona jest na stronie www.salewa.com 
Produkt należy do III kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).

B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad maksy-
malne dopuszczalne obciążenie. 

: Zagrożenie życia

: Ryzyko kontuzji

: Poprawne użytkowanie

Produkt zapewnia ochronę przed upadkiem z wysokości podczas poruszania się po via ferratach.
Produkt jest zgodny z normą EN 958:2017. 
Prawidłowe użycie przedstawiono na rysunku B.

OSTRZEŻENIE:

 Nie przedstawiono wszystkich możliwych przykładów nieprawidłowego użycia.

OSTRZEŻENIE:

 Nieprawidłowe użycie tego przyrządu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała, 

upadków lub nawet śmierci. Należy zdawać sobie z tego sprawę i korzystać z tego przyrządu jedynie po 
opanowaniu odpowiednich technik użytkowania.
Odpadnięcia podczas przechodzenia szlaku wspinaczkowego mogą mieć fatalne konsekwencje, nawet 
jeśli lonża wspinaczkowa została poprawnie użyta.
Produkt ten służy do asekuracji na szlakach wspinaczkowych i jest zgodny z normami wymienionymi w 
poniższej tabeli.
Elementy składowe lonży wspinaczkowej:
A) pętla łącząca
B) taśmowy absorber energii
C) pętla stanowiskowa
D) ramiona lonży
E) karabinki
F) krętlik (jeżeli jest w zestawie)
G) rolka przesuwna (jeżeli jest w zestawie)
Produkt ten przeznaczony jest do użytku wyłącznie przez osoby o wadze nie mniejszej niż 40 kg (bez 
sprzętu) i nie większej niż 120 kg (ze sprzętem) - prosimy zapoznać się koniecznie z informacjami o 
dopuszczalnej wadze użytkownika znajdującymi się na lonży. Wszyscy pozostali użytkownicy wymagają 
dodatkowej asekuracji liną.
W przypadku zwiększonego ryzyka odpadnięcia wspinacza oraz gdy istnieje niebezpieczeństwo uderzenia 
w momencie upadku, zanim dojdzie do wyhamowania przez lonżę, należy skorzystać z dodatkowej aseku-
racji. Tylko w ten sposób można zmniejszyć wysokość upadku oraz zminimalizować jego skutki.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:

Należy związać pętlę łączącą (A) lonżę wspinaczkową z pętlą łączącą uprząż za pomocą węzła „główka 
skowronka” (zob. rysunek).
Oba karabinki (E) muszą być cały czas wpięte w linę asekuracyjną. W punktach kotwiczenia należy prze-
piąć najpierw jeden karabinek, a dopiero później drugi. 

OSTRZEŻENIE:

 Nie wolno nigdy odpinać obu kara-

binków jednocześnie - co najmniej jeden karabinek musi być zawsze przyczepiony do liny asekuracyjnej.
Należy zawsze sprawdzić, czy karabinek jest w prawidłowy sposób przypięty do układu asekuracyjnego 
oraz czy inne przedmioty, np. kamyki, nie utrudniają właściwego zaczepienia.
Przed taśmowym absorberem energii (B) umieszczona jest pętla stanowiskowa (C). Używając karabinka i 
pętli wspinaczkowej można przypiąć się na niej do odpowiedniego punktu na szlaku i odpocząć.
Lonża wspinaczkowa „Ergo Zip”: Należy pociągać zawsze za karabinek, nigdy za rolkę przesuwną (G). Nie 
wolno dopuszczać do obciążenia rolki ani wciągać się przy jej pomocy do góry. Ramiona lonży (D) przebie-
gają przez wewnętrzną część rolek, mechanizm nawijania nie stanowi zatem części nośnej konstrukcji.
Należy sprawdzić, czy wszystkie używane elementy do siebie pasują. Zalecamy korzystanie jedynie ze 
sprzętu wspinaczkowego zgodnego z obowiązującymi normami, na przykład: EN 892 do lin, EN12275 do 
karabinków, EN 12277 do uprzęży, EN 566 do pętli wspinaczkowych, EN 12492 do kasków.

OSTRZEŻENIE:

Pod żadnym pozorem nie wolno dopinać jakichkolwiek elementów umieszczonych przed absorberem 
energii (B) do części znajdujących się za nim (np. do uprzęży lub pętli łączącej - zob. rysunki). W przypadku 
odpadnięcia absorber nie będzie mógł się wtedy rozerwać, co spowoduje brak reakcji ze strony układu 
asekuracyjnego i w efekcie możliwość upadku.
Jeśli absorber energii został rozerwany, nie jest on w stanie zamortyzować kolejnego odpadnięcia - lonża 
wspinaczkowa nie nadaje się wówczas do ponownego użytku.
Należy pamiętać, że w przypadku odpadnięcia absorber energii może rozwinąć się maksymalnie na dłu-
gość 2,2 m. Należy wziąć też pod uwagę długość pozostałych elementów lonży.
Podczas użytkowania produktu należy uważać na ryzyko zaplątania (ryzyko uduszenia w trakcie użyt-
kowania).
Dotyczy w szczególności wypożyczalni: Niniejsza instrukcja użytkowania musi być udostępniona oso-
bom korzystającym z lonży wspinaczkowej oraz być przez nie przestrzegana. Produkt ten należy przed 
każdym użyciem sprawdzić pod kątem zgodności z instrukcją. Każdy sam ponosi odpowiedzialność za 
użytkowanie produktu.

C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. Rysunek C
Należy dwukrotnie sprawdzić wszystkie elementy tego produktu pod kątem śladów zużycia, odprysków, 
postrzępionych lub przypalonych włókien liny, otarć, zagięć i korozji oraz wymienić je w razie potrzeby. 
Należy sprawdzić, czy zamek można odpowiednio zablokować.
Karabinki są opracowywane tak, aby utrzymywały obciążenie w osi podłużnej. Inny kierunek obciążenia 
zredukuje mechanizm wspomagający. Szczególnie należy unikać obciążenia ściskającego oraz innych 
napięć na ramię.
Przed i po każdym użyciu należy otworzyć futerał ochronny i sprawdzić znajdującą się w nim czerwoną 
taśmę asekuracyjną oraz absorber energii pod kątem uszkodzeń i naderwań. Należy niezwłocznie wymie-
nić produkt, jeżeli czerwona taśma asekuracyjna jest rozerwana.

OSTRZEŻENIE

· Należy bezgranicznie unikać wysokich temperatur, ostrych krawędzi oraz kontaktu ze środkami chemicz-

nymi (na przykład kwasami).
· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie wymieniony.

D ŻYWOTNOŚĆ

Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość stosowania, promienio-
wanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, miejsce przechowywania oraz obecność zanieczysz-
czeń (piasek, sól itd.). W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może 
zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej, jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia (na 
przykład podczas transportu) przed pierwszym użyciem. Należy pamiętać, że: Produkty wytworzone z 
włókien syntetycznych ulegają procesowi starzenia, nawet jeżeli nie są używane. Na proces starzenia mają 
głównie wpływ warunki środowiskowe, jak również wpływ promieniowania UV.
Firma SALEWA usilnie zaleca wymianę sprzętu zabezpieczającego (sprzęt PSA/PPE) po maksymal-
nie 10 latach od daty produkcji bez względu na to, czy produkt był używany regularnie, czy też nie. 
Znaki świadczące o starzeniu się liny:

Nigdy: prawidłowe przechowywanie

 do 10 lat od daty produkcji

Raz lub dwa razy w roku:

 do 7 lat

Raz w miesiącu: 

do 5 lat

Kilka razy w miesiącu:

 do 3 lat

Co tydzień:

 do 1 roku

Prawie codziennie:

 do 6 miesięcy

E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA

Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania i konserwacji zostały przedstawione na rysunku E.
Nie należy przechowywać go w pobliżu źródeł ciepła oraz w ekstremalnych temperaturach. Nie 
powinien być ponadto przetrzymywany w warunkach, gdzie może być narażony na działanie siły 
mechanicznej (z zawiązanymi supłami, pod obciążeniami, naprężony). Produkt NIGDY nie powinien 
mieć styczności z substancjami żrącymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik lub sole 
chemiczne.
Nie stosowanie się do powyższych zaleceń może mieć negatywny wpływ na właściwości mechanicz-
ne materiałów zastosowanych w produkcie.
Zwracać uwagę, by podczas przechowywania i transportu produkt był odpowiednio zapakowany i 
chroniony przed uszkodzeniem.
Do dezynfekcji materiału należy użyć jedynie substancji nadających się do zastosowania w przypad-
ku materiałów syntetycznych.
W razie potrzeby (np. w przypadku kontaktu z zanieczyszczeniami bądź osoloną wodą) należy umyć 
produkt w letniej wodzie, a następnie przepłukać go w czystej wodzie (o temperaturze nie wyższej 
niż 30°). Należy uważać, aby produkt nie miał kontaktu ze środkami chemicznymi. Pozostawić do 
wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
Nie wolno poddawać produktu modyfikacjom ani naprawie. Nie wolno dopuszczać do tworzenia się 
supłów, gdyż osłabiają one konstrukcję produktu. Nie należy samodzielnie otwierać obudowy rolki 
przesuwnej (G) ani niczego w niej zmieniać.
Produkt należy co najmniej raz w roku poddawać kontroli przez wykwalifikowaną osobę.

F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE

: Marka  

producenta

xxxxxx: 

Nazwa produktu

xxxxxx/xxxxxx:

 Kodeks postępowania dla dostawców

xxAmmyy: 

Informacje na temat identyfikacji

xx: 

Indeks (Odnośnik do obecnego rysunku)

A: 

Partia produkcyjna

(A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)

mm: 

Miesiąc produkcji (01 = styczeń)

yy: 

Rok produkcji (13 = 2013)

Made in xxxxx: 

Kraj pochodzenia

IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE!

 W przypadku zerwania czerwonej taśmy asekuracyjnej nie wolno 

używać ponownie produktu.

xx-xxxkg: 

Minimalna i maksymalna dopuszczalna waga użytkownika (pierwsza wielkość bez uwzględnie-

nia sprzętu, druga z uwzględnieniem sprzętu)

: Piktogram informujący o konieczności zapoznania się z instrukcją.

EN958: 

Norma, z którą zgodny jest produkt

: Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425.
 

0408:

 Numer jednostki inspekcyjnej. Certyfikacja została przeprowadzona przez:

TÜV AUSTRIA Services GmbH-A-1015 WIEN- 
Krugerstraße 16

 

1019:

 Numer jednostki inspekcyjnej. Kontrola i certyfikacja produkcji:

VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07 OSTRAVA - RADVANICE
Czech Republic

Szkic: 

Wyjaśnia sposób łączenia.

SALEWA - Oberalp S.P.A. 

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, 

I-39100 Bozen - Italy: 

Marka, nazwa i adres producenta

Ponadto na karabinku:
EN12275, UIAA121: 

Norma, z którą produkt jest zgodny (UIAA 121 tylko dla zestawu „Premium Attac”)

CE: 

Numer jednostki inspekcyjnej

CE2008:

 Numer jednostki inspekcyjnej. Certyfikacja i  

kontrola produkcji
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Numer urzędu certyfikującego 2008

CE0082:

 Numer jednostki inspekcyjnej. Cerfikacja została przeprowadzona przez:

APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Z.A.C. Saumaty-Séon, CS 60193, 13322, 
MARSEILLE CEDEX 16, France
Numer urzędu certyfikującego 0082

CE0333: 

Numer jednostki inspekcyjnej. Kontrola produkcji została przeprowadzona przez

AFNOR Certification, 11 rue Francis de Pressensé 93571, 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France, 
France
Numer urzędu certyfikującego 0333

CE0321:

 Numer jednostki inspekcyjnej. Cerfikacja została przeprowadzona przez:

SATRA Technology Centre Ltd Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate Kettering, Northhamptonshire 
NN16 8SD, United Kingdom

 x: Wzdłużne obciążenie zrywające w kN

 x: oprzeczne obciążenie zrywające w kN

 x: Obciążenie zrywające w stanie otwarcia w kN

: Karabinek klasy H (karabinek HMS)
: Karabinek klasy K (do zastosowania na via ferratach)

Materiał:

 Aluminium, stal, tworzywo sztuczne

[PL]

Содержание VIA FERRATA PREMIUM ATTAC

Страница 1: ...VIA FERRATA SET U S E R M A N U A L...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...r selbst C SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Verwendung des Produktes sind alle Bestandteile sorgf ltig zu berpr fen ABBILDUNG C berpr fen Sie alle Teile des Produktes auf Abnutzungserscheinungen Risse au...

Страница 6: ...ked in accordance with these instructions The responsibility for its use lies with the user himself C SAFETY INSTRUCTIONS Before use carefully check each product part Diagram C Double check all the co...

Страница 7: ...enti o bruciature controllate il prodotto in tutte le sue parti e fate eventualmente una cernita del prodotto stesso Prestate sempre attenzione che la leva sia ben chiusa I moschettoni sono progettati...

Страница 8: ...ilisateur est lui m me responsable pour l utilisation de la longe C MESURES DE PR CAUTION Tous les l ments du produitdoivent tre soigneusementcontr l s avantchaque utilisation ILLUSTRATION C Contr lez...

Страница 9: ...ar con atenci n todas sus piezas IMAGEN C Compruebe cada una de las piezas del producto deje de usarlo si muestra desgaste grietas zonas des hilachadas o chamuscadas rozamientos deformaciones o corros...

Страница 10: ...it m v robku pe liv zkontrolujte v echny jeho sou sti Obr C Zkontrolujte zda dn z st v robku nevykazuje zn mky opot eben praskliny rozt epen nebo pro p len vl kna od rky deformace a korozi v robek p p...

Страница 11: ...ellen rizni kell A felel ss g a felhaszn l t terheli C BIZTONS GI UTAS T SOK A term k haszn lata el tt k rj k alaposan ellen rizze le a csomag valamennyi alkot elem t C BRA Ellen rizze a term k sszes...

Страница 12: ...g worden gecontroleerd Afbeelding C Controleer alle onderdelen van het product op slijtageverschijnselen scheuren deformaties en corrosie en verwijder het product eventueel Let er altijd op de snap go...

Страница 13: ...brabe razpoke razcefrana ali o gana vlakna deformacije in korozijo ter po potrebi izdelek izlo ite Bodite vedno pozorni na dobro zapiranje zasko ke Vponke so namenjene za prena anje vzdol nih obremeni...

Страница 14: ...benia trhl n rozstrapkan ch alebo sp le n ch vl ken odierania deform ci a kor zie a v pr pade potreby v robok vyra te V dy skontrolujte i sa d z padka riadne zatvori Karab ny s ur en na za a ovanie v...

Страница 15: ...duktu C ZASADY BEZPIECZE STWA Przed u yciem nale y dok adnie sprawdzi ka dy element czekana Rysunek C Nale y dwukrotnie sprawdzi wszystkie elementy tego produktu pod k tem lad w zu ycia odprysk w post...

Страница 16: ...STRAVA RADVANICE Czech Republic SALEWA OberalpS P A ViaWaltraudGebert DeegStrasse 4 I 39100 Bozen Italy EN12275 UIAA121 UIAA 121 PremiumAttac CE2008 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longaron...

Страница 17: ...ech Republic SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy EN12275 UIAA121 UIAA 121 CE EU 2016 425 CE2008 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL Italy 20...

Страница 18: ...att se om detfinns tecken p slitage sprickor fransiga eller vidbr nda fibrer n tning deformeringar och korrosion och byt ut vid behov Kontrollera alltid att karbinhaken st nger ordentligt Karbinhakar...

Страница 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Отзывы: