Salewa VIA FERRATA PREMIUM ATTAC Скачать руководство пользователя страница 10

A VŠEOBECNÉ INFORMACE 

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny. 
Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku. 
Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepřed-
vídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také za všechna svá 
rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která s nimi souvisejí. SALEWA 
doporučuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik prováděný způsobilými osobami 
(například horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále odpovídá za to, že si zajistí informace o 
správném používání příslušných technik k realizaci bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití 
nebo chybného použití odmítá výrobce jakékoli ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech dalších 
komponent ochranné výbavy.
Tento produkt smí být používán jen kompetentními a erudovanými osobami, které porozuměli návodu k 
použití a mohou zaručit jeho správné užití, nebo osobami, které jsou po přímým dohledem kompetentních 
a erudovaných osob.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných prostředcích (OOP). 
EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).

B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ 

Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho nezatěžujte. 

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení na zajištěných cestách.
Výrobek odpovídá normě EN 958:2017.
Správné používání vysvětluje obr. B.

VÝSTRAHA:

 Nejsou znázorněny všechny možné způsoby chybného používání.

UPOZORNĚNÍ:

 Chybné užívání tohoto zařízení může vést k věcným škodám, k pádu, a dokonce i k úmrtí. 

Buďte si těchto fakt neustále vědomi a nepoužívejte zařízení pokud si nejste jisti jeho správným použitím. 
Pády na zajištěných cestách (via ferrata) mohou mít fatální následky i při správném použití setu pro 
zajištěné cesty.
Tento výrobek slouží k zabezpečení na zajištěné cestě a odpovídá aktuálním normám uvedených v tabulce níže.
Součásti setu pro zajištěné cesty je:
A) slaňovací (jistící) oko
B) pásový tlumič pádu
C) poutko pro klidové zajištění
D) jistící popruhy
E) karabina
F) otočný kloub (pokud je k dispozici)
G) zipovací role (pokud je k dispozici)
Tento výrobek smí být používán pouze osobami, které váží mezi 40kg (bez vybavení) a 120kg (s vybave-
ním), zkontrolujte proto v každém případě údaje povolené váhy pro uživatele. Všichni ostatní uživatelé musí 
být dodatečně zajištěni pomocí lana.
U zvýšeného rizika pádu a pokud existuje nebezpečí nárazu při pádu, předtím, než set pro zajištěné cesty 
pád zadrží, je obecně potřeba dojišťovat.

POUŽITÍ:

Uvažte slaňovací (jistící) oko (A) setu pro zajištěné cesty pomocí kotvového uzlu do slaňovacího oka 
bederního pásu (viz obrázky).
Do jistícího kabelu musí být zavěšeny vždy obě karabiny. U připevnění je zavěšena nejdříve první, poté 
teprve druhá karabina.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neodepínejte obě karabinky zároveň, zůstaňte vždy zajištěni alespoň jednou karabinou 
na jistícím kabelu.
Vždy zajistěte, aby karabina byla řádně začleněna do jisticího systému a aby cizí tělesa (například kamínky 
apod.) nebránily jejímu správnému zavření.
Před pásovým tlumičem pádu (B) se nachází poutko pro klidové zajištění (C). Pomocí karabiny a smyčky 
je možné se takto na vhodném místě na zajištěné cestě zajistit a odpočinout si.
Set pro zajištěné cesty „Ergo-zip: Tahejte vždy za karabinu, nikdy za zipovací roli (G). Tato role se neza-
těžuje, nepovytahujte ji. Jistící popruhy (D) jsou po zabudovány po celé délce do zipových rolí, navíjecí 
mechanismus tímto není nosnou částí. 
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhradně horolezeckou 
výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana nebo EN 12275 pro karabiny, EN 
12277 pro pásy, EN 566 pro smyčky EN 12492 pro přilby.

VÝSTRAHA:

Nezavěšujte nikdy jednu nebo více částí, které jsou připevněny před pásovým tlumičem pádu (B) za pásový 
tlumič pádu (např. na pásek nebo slaňovací (jistící) oko) (viz obrázky). V případě pádu se pásový tlumič 
pádu nemůže otevřít, což má za následek selhání systému či případný pád.
Již spuštěný pásový tlumič pádu už nemůže utlumit žádný další pád, set pro zajištěné cesty musí být 
proto zlikvidován.
Zvažte, že se pásový tlumič pádu může při pádu otevřít až do délky 2,2m, přihlédněte také k délce ostat-
ních součástí setu pro zajištěné cesty.
Při používání tohoto produktu se vyvarujte uvíznutí v něm (nebezpečí uškrcení při používání).
Speciálně pro zapůjčení: Tento návod k použití musí být dán k dispozici uživatelům setu pro zajištěné 
cesty a být jimi dodržován. Výrobek musí být před každým použitím zkontrolován dle tohoto návodu. 
Zodpovědnost za používání leží na samotném uživateli.

C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C 
Zkontrolujte, zda žádná z částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, roztřepená nebo pro-
pálená vlákna, oděrky, deformace a korozi; výrobek případně vyřaďte z používání. Neustále dávejte pozor, 
zda se zámek karabiny správně zavírá.
Karabiny jsou dimenzovány na zatížení v podélném směru. Všechny ostatní směry snižují hodnotu zatížení 
na mezi pevnosti; zamezte zejména tlakovému zatěžování a zatěžování zámku. 
Před a po každém použití musí být otevřena ochranná taška a zkontrolována červená bezpečnostní 
páska a pásový tlumič pádu, zda neobsahují závady či trhlinky. Pokud je červená páska natržená, výrobek 
neprodleně vyměňte.

VÝSTRAHA

· Bezpodmínečně zamezte působení vysokých teplot a styku s ostrými hranami a chemikáliemi (například 
kyselinami). 
· Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte. 

D ŽIVOTNOST 

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnos-
ti používání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skla-
dování a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití 
nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte 
následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému 
stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového 
záření.
SALEWA zásadně doporučuje, abyste bezpečnostní prvky výstroje (osobní ochranné pomůcky) vyměňovali 

po maximálně deseti letech od data výroby, a to i v případě, že jste je nikdy nepoužili nebo je používáte 
jen zřídka. 
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:

Nikdy: Správné skladování:

 Až 10 let od data výroby

1–2× ročně:

 Až 7 let

1× měsíčně: 

Až 5 let

Několikrát měsíčně:

 Až 3 roky

Každý týden:

 Až 1 rok

Téměř každodenně:

 Až půl roku

E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA 

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E. 
Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení extrémních teplot nebo mechanického namáhání 
(tlakem či tahem). Dejte pozor, aby tento výrobek nikdy nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi, jako 
jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla nebo soli.
Obě mohou negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před poškozením.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály. 
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze jej důkladně 
omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemikáliemi. Po každém 
navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Tento výrobek nesmí být pozměněn nebo opravován. Nesmí být zauzlován, protože by tím byla oslabena 
jeho konstrukce. Plášť obalu zipovací role (G) nesmí být samostatně otevřen nebo přeměněn. 
Alespoň jednou ročně musí být tento výrobek zkontrolován kompetentní osobou.

F OZNAČENÍ 

: Značka výrobce

xxxxxx: 

Název výrobku

xxxxxx/xxxxxx:

 Kodex pro dodavatele

xxAmmyy: 

Údaje pro zpětné sledování

xx: 

Index (odkaz na aktuální výkres)

A: 

Výrobní šarže

(A = první výrobní šarže v měsíci)

mm: 

Měsíc výroby (01 = leden)

yy: 

Rok výroby (13 = 2013)

Made in xxxxx: 

Země původu

IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE!

 Pokud je červená bezpečnostní páska roztržená, není výrobek určen 

pro další používání.

xx-xxxkg:

 Minimální a maximální povolená hmotnost uživatele (první hodnota bez výbavy, druhá s výbavou)

: Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze

EN958: 

Norma, které výrobek odpovídá

: Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425. 
 

0408:

 Číslo zkušebního místa. Certifikaci provedl:

TÜV AUSTRIA Services GmbH-A-1015 WIEN- 
Krugerstraße 16

 

1019:

 Číslo zkušebního místa.

Výrobní certifikace a inspekce:
VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07 OSTRAVA - RADVANICE
Czech Republic

Nákres:

 Vysvětlení uvázání.

SALEWA - Oberalp S.P.A. 

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, 

I-39100 Bozen - Italy: 

 Značka, jméno a adresa výrobce

Dále na karabině:
EN12275, UIAA121: 

Norma, které produkt odpovídá (UIAA 121 jen pro set „Premium Attac)

CE: 

Potvrzuje dodržení EU  

nařízení 2016/425

CE2008:

 Číslo zkušebního místa. Certifikace a kontrola výroby

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Číslo zkušebny “2008”

CE0082:

 Číslo zkušebního místa. Certifikaci provedl:

APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Z.A.C. Saumaty-Séon, CS 60193, 13322, 
MARSEILLE CEDEX 16, France
Číslo zkušebny “0082”

CE0333:

 Číslo zkušebního místa. Kontrolu výroby provedl:

AFNOR Certification, 11 rue Francis de Pressensé 93571, 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France, 
France
Číslo zkušebny “0333”

CE0321:

 Číslo zkušebního místa. Certifikaci provedl:

SATRA Technology Centre Ltd Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate Kettering, Northhamptonshire 
NN16 8SD, United Kingdom

 x: Zatížení na mezi pevnosti v podélném směru v kN

 x: Zatížení na mezi pevnosti v příčném směru v kN

 x: Zatížení na mezi pevnosti v otevřeném stavu v kN

: Karabina třídy H (karabina HMS)
: Karabina třídy K (karabina na zajištěné cesty)

Materiál:

 Hliník, ocel, umělá hmota

[CZ]

Содержание VIA FERRATA PREMIUM ATTAC

Страница 1: ...VIA FERRATA SET U S E R M A N U A L...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...r selbst C SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Verwendung des Produktes sind alle Bestandteile sorgf ltig zu berpr fen ABBILDUNG C berpr fen Sie alle Teile des Produktes auf Abnutzungserscheinungen Risse au...

Страница 6: ...ked in accordance with these instructions The responsibility for its use lies with the user himself C SAFETY INSTRUCTIONS Before use carefully check each product part Diagram C Double check all the co...

Страница 7: ...enti o bruciature controllate il prodotto in tutte le sue parti e fate eventualmente una cernita del prodotto stesso Prestate sempre attenzione che la leva sia ben chiusa I moschettoni sono progettati...

Страница 8: ...ilisateur est lui m me responsable pour l utilisation de la longe C MESURES DE PR CAUTION Tous les l ments du produitdoivent tre soigneusementcontr l s avantchaque utilisation ILLUSTRATION C Contr lez...

Страница 9: ...ar con atenci n todas sus piezas IMAGEN C Compruebe cada una de las piezas del producto deje de usarlo si muestra desgaste grietas zonas des hilachadas o chamuscadas rozamientos deformaciones o corros...

Страница 10: ...it m v robku pe liv zkontrolujte v echny jeho sou sti Obr C Zkontrolujte zda dn z st v robku nevykazuje zn mky opot eben praskliny rozt epen nebo pro p len vl kna od rky deformace a korozi v robek p p...

Страница 11: ...ellen rizni kell A felel ss g a felhaszn l t terheli C BIZTONS GI UTAS T SOK A term k haszn lata el tt k rj k alaposan ellen rizze le a csomag valamennyi alkot elem t C BRA Ellen rizze a term k sszes...

Страница 12: ...g worden gecontroleerd Afbeelding C Controleer alle onderdelen van het product op slijtageverschijnselen scheuren deformaties en corrosie en verwijder het product eventueel Let er altijd op de snap go...

Страница 13: ...brabe razpoke razcefrana ali o gana vlakna deformacije in korozijo ter po potrebi izdelek izlo ite Bodite vedno pozorni na dobro zapiranje zasko ke Vponke so namenjene za prena anje vzdol nih obremeni...

Страница 14: ...benia trhl n rozstrapkan ch alebo sp le n ch vl ken odierania deform ci a kor zie a v pr pade potreby v robok vyra te V dy skontrolujte i sa d z padka riadne zatvori Karab ny s ur en na za a ovanie v...

Страница 15: ...duktu C ZASADY BEZPIECZE STWA Przed u yciem nale y dok adnie sprawdzi ka dy element czekana Rysunek C Nale y dwukrotnie sprawdzi wszystkie elementy tego produktu pod k tem lad w zu ycia odprysk w post...

Страница 16: ...STRAVA RADVANICE Czech Republic SALEWA OberalpS P A ViaWaltraudGebert DeegStrasse 4 I 39100 Bozen Italy EN12275 UIAA121 UIAA 121 PremiumAttac CE2008 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longaron...

Страница 17: ...ech Republic SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy EN12275 UIAA121 UIAA 121 CE EU 2016 425 CE2008 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL Italy 20...

Страница 18: ...att se om detfinns tecken p slitage sprickor fransiga eller vidbr nda fibrer n tning deformeringar och korrosion och byt ut vid behov Kontrollera alltid att karbinhaken st nger ordentligt Karbinhakar...

Страница 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Отзывы: