A VŠEOBECNÉ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny.
Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku.
Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepřed-
vídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také za všechna svá
rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která s nimi souvisejí. SALEWA
doporučuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik prováděný způsobilými osobami
(například horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále odpovídá za to, že si zajistí informace o
správném používání příslušných technik k realizaci bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití
nebo chybného použití odmítá výrobce jakékoli ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech dalších
komponent ochranné výbavy.
Tento produkt smí být používán jen kompetentními a erudovanými osobami, které porozuměli návodu k
použití a mohou zaručit jeho správné užití, nebo osobami, které jsou po přímým dohledem kompetentních
a erudovaných osob.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných prostředcích (OOP).
EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).
B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho nezatěžujte.
: Riziko smrti
: Riziko zranění
: Správné použití
Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení na zajištěných cestách.
Výrobek odpovídá normě EN 958:2017.
Správné používání vysvětluje obr. B.
VÝSTRAHA:
Nejsou znázorněny všechny možné způsoby chybného používání.
UPOZORNĚNÍ:
Chybné užívání tohoto zařízení může vést k věcným škodám, k pádu, a dokonce i k úmrtí.
Buďte si těchto fakt neustále vědomi a nepoužívejte zařízení pokud si nejste jisti jeho správným použitím.
Pády na zajištěných cestách (via ferrata) mohou mít fatální následky i při správném použití setu pro
zajištěné cesty.
Tento výrobek slouží k zabezpečení na zajištěné cestě a odpovídá aktuálním normám uvedených v tabulce níže.
Součásti setu pro zajištěné cesty je:
A) slaňovací (jistící) oko
B) pásový tlumič pádu
C) poutko pro klidové zajištění
D) jistící popruhy
E) karabina
F) otočný kloub (pokud je k dispozici)
G) zipovací role (pokud je k dispozici)
Tento výrobek smí být používán pouze osobami, které váží mezi 40kg (bez vybavení) a 120kg (s vybave-
ním), zkontrolujte proto v každém případě údaje povolené váhy pro uživatele. Všichni ostatní uživatelé musí
být dodatečně zajištěni pomocí lana.
U zvýšeného rizika pádu a pokud existuje nebezpečí nárazu při pádu, předtím, než set pro zajištěné cesty
pád zadrží, je obecně potřeba dojišťovat.
POUŽITÍ:
Uvažte slaňovací (jistící) oko (A) setu pro zajištěné cesty pomocí kotvového uzlu do slaňovacího oka
bederního pásu (viz obrázky).
Do jistícího kabelu musí být zavěšeny vždy obě karabiny. U připevnění je zavěšena nejdříve první, poté
teprve druhá karabina.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neodepínejte obě karabinky zároveň, zůstaňte vždy zajištěni alespoň jednou karabinou
na jistícím kabelu.
Vždy zajistěte, aby karabina byla řádně začleněna do jisticího systému a aby cizí tělesa (například kamínky
apod.) nebránily jejímu správnému zavření.
Před pásovým tlumičem pádu (B) se nachází poutko pro klidové zajištění (C). Pomocí karabiny a smyčky
je možné se takto na vhodném místě na zajištěné cestě zajistit a odpočinout si.
Set pro zajištěné cesty „Ergo-zip: Tahejte vždy za karabinu, nikdy za zipovací roli (G). Tato role se neza-
těžuje, nepovytahujte ji. Jistící popruhy (D) jsou po zabudovány po celé délce do zipových rolí, navíjecí
mechanismus tímto není nosnou částí.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhradně horolezeckou
výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana nebo EN 12275 pro karabiny, EN
12277 pro pásy, EN 566 pro smyčky EN 12492 pro přilby.
VÝSTRAHA:
Nezavěšujte nikdy jednu nebo více částí, které jsou připevněny před pásovým tlumičem pádu (B) za pásový
tlumič pádu (např. na pásek nebo slaňovací (jistící) oko) (viz obrázky). V případě pádu se pásový tlumič
pádu nemůže otevřít, což má za následek selhání systému či případný pád.
Již spuštěný pásový tlumič pádu už nemůže utlumit žádný další pád, set pro zajištěné cesty musí být
proto zlikvidován.
Zvažte, že se pásový tlumič pádu může při pádu otevřít až do délky 2,2m, přihlédněte také k délce ostat-
ních součástí setu pro zajištěné cesty.
Při používání tohoto produktu se vyvarujte uvíznutí v něm (nebezpečí uškrcení při používání).
Speciálně pro zapůjčení: Tento návod k použití musí být dán k dispozici uživatelům setu pro zajištěné
cesty a být jimi dodržován. Výrobek musí být před každým použitím zkontrolován dle tohoto návodu.
Zodpovědnost za používání leží na samotném uživateli.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C
Zkontrolujte, zda žádná z částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, roztřepená nebo pro-
pálená vlákna, oděrky, deformace a korozi; výrobek případně vyřaďte z používání. Neustále dávejte pozor,
zda se zámek karabiny správně zavírá.
Karabiny jsou dimenzovány na zatížení v podélném směru. Všechny ostatní směry snižují hodnotu zatížení
na mezi pevnosti; zamezte zejména tlakovému zatěžování a zatěžování zámku.
Před a po každém použití musí být otevřena ochranná taška a zkontrolována červená bezpečnostní
páska a pásový tlumič pádu, zda neobsahují závady či trhlinky. Pokud je červená páska natržená, výrobek
neprodleně vyměňte.
VÝSTRAHA
· Bezpodmínečně zamezte působení vysokých teplot a styku s ostrými hranami a chemikáliemi (například
kyselinami).
· Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnos-
ti používání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skla-
dování a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití
nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte
následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému
stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového
záření.
SALEWA zásadně doporučuje, abyste bezpečnostní prvky výstroje (osobní ochranné pomůcky) vyměňovali
po maximálně deseti letech od data výroby, a to i v případě, že jste je nikdy nepoužili nebo je používáte
jen zřídka.
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:
Nikdy: Správné skladování:
Až 10 let od data výroby
1–2× ročně:
Až 7 let
1× měsíčně:
Až 5 let
Několikrát měsíčně:
Až 3 roky
Každý týden:
Až 1 rok
Téměř každodenně:
Až půl roku
E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení extrémních teplot nebo mechanického namáhání
(tlakem či tahem). Dejte pozor, aby tento výrobek nikdy nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi, jako
jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla nebo soli.
Obě mohou negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před poškozením.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály.
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze jej důkladně
omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemikáliemi. Po každém
navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Tento výrobek nesmí být pozměněn nebo opravován. Nesmí být zauzlován, protože by tím byla oslabena
jeho konstrukce. Plášť obalu zipovací role (G) nesmí být samostatně otevřen nebo přeměněn.
Alespoň jednou ročně musí být tento výrobek zkontrolován kompetentní osobou.
F OZNAČENÍ
: Značka výrobce
xxxxxx:
Název výrobku
xxxxxx/xxxxxx:
Kodex pro dodavatele
xxAmmyy:
Údaje pro zpětné sledování
xx:
Index (odkaz na aktuální výkres)
A:
Výrobní šarže
(A = první výrobní šarže v měsíci)
mm:
Měsíc výroby (01 = leden)
yy:
Rok výroby (13 = 2013)
Made in xxxxx:
Země původu
IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE!
Pokud je červená bezpečnostní páska roztržená, není výrobek určen
pro další používání.
xx-xxxkg:
Minimální a maximální povolená hmotnost uživatele (první hodnota bez výbavy, druhá s výbavou)
: Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
EN958:
Norma, které výrobek odpovídá
: Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425.
0408:
Číslo zkušebního místa. Certifikaci provedl:
TÜV AUSTRIA Services GmbH-A-1015 WIEN-
Krugerstraße 16
1019:
Číslo zkušebního místa.
Výrobní certifikace a inspekce:
VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07 OSTRAVA - RADVANICE
Czech Republic
Nákres:
Vysvětlení uvázání.
SALEWA - Oberalp S.P.A.
Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4,
I-39100 Bozen - Italy:
Značka, jméno a adresa výrobce
Dále na karabině:
EN12275, UIAA121:
Norma, které produkt odpovídá (UIAA 121 jen pro set „Premium Attac)
CE:
Potvrzuje dodržení EU
nařízení 2016/425
CE2008:
Číslo zkušebního místa. Certifikace a kontrola výroby
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Číslo zkušebny “2008”
CE0082:
Číslo zkušebního místa. Certifikaci provedl:
APAVE SUDEUROPE SAS, 8 rue Jean-Jacques Vernazza, Z.A.C. Saumaty-Séon, CS 60193, 13322,
MARSEILLE CEDEX 16, France
Číslo zkušebny “0082”
CE0333:
Číslo zkušebního místa. Kontrolu výroby provedl:
AFNOR Certification, 11 rue Francis de Pressensé 93571, 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France,
France
Číslo zkušebny “0333”
CE0321:
Číslo zkušebního místa. Certifikaci provedl:
SATRA Technology Centre Ltd Wyndham Way, Telford Way Industrial Estate Kettering, Northhamptonshire
NN16 8SD, United Kingdom
x: Zatížení na mezi pevnosti v podélném směru v kN
x: Zatížení na mezi pevnosti v příčném směru v kN
x: Zatížení na mezi pevnosti v otevřeném stavu v kN
: Karabina třídy H (karabina HMS)
: Karabina třídy K (karabina na zajištěné cesty)
Materiál:
Hliník, ocel, umělá hmota
[CZ]
Содержание VIA FERRATA PREMIUM ATTAC
Страница 1: ...VIA FERRATA SET U S E R M A N U A L...
Страница 2: ......
Страница 3: ......
Страница 4: ......
Страница 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...